文化對話:
從世界看溫州
系列講座
文化驛站·預(yù)告
溫州博物館
文化對話:
從世界看溫州
系列講座
文化驛站·預(yù)告
溫州博物館
“文化對話:從世界看溫州”
系列講座
主辦單位:溫州市文化廣電旅游局
承辦單位:溫州博物館
時間:首場?月??日?終場?月??日
場次:?場
前言
公元 ??? 年,唐代商人李處人首開日本值嘉島(今日本五島列島)到溫州的
新航線,此后有更多的溫州人出海從事貿(mào)易、弘揚佛法、出使外邦等。比如,溫州
人僑居海外的先驅(qū)周佇,著述蒙古見聞的徐霆,吳哥王朝歷史的記錄者周達觀等
等,他們不僅是溫州走向世界的先驅(qū),也見證了自古而今溫州與世界文化的交
流。
今天的溫州已是全國重點僑鄉(xiāng),有 ?? 余萬海外華僑, ??? 多個溫籍僑團遍
布全世界。足跡遍布全球的溫州人,通過行商創(chuàng)業(yè),織起覆蓋全國、聯(lián)接世界的文
化交流傳播網(wǎng)絡(luò)。溫州本土也正在逐漸成為一個國際化的城市。多層次、多領(lǐng)域
開展的教育文化交流合作,讓越來越多的海外友人了解真實立體全面的溫州。
溫州肯恩大學(xué)是溫州市海外傳播中心下設(shè)的 ? 個海外傳播基地之一。為橫
向拓寬溫州與全世界不同地域的文化探究和學(xué)術(shù)交流,尋蹤文化交融新思路。由
溫州市文化廣電旅游局主辦,溫州博物館承辦“文化對話:從世界看溫州 “系列
講座。? 位來自溫州肯恩大學(xué)的教授,將從各自的研究領(lǐng)域出發(fā),從溫州歷史文
化和歷史遺存中的具象點切入,開展溫州與世界文化的對比與對話。與此同時,
也讓更多的國際友人、文化使者有機會深入了解溫州的千年文脈傳承、深厚的人
文底蘊和獨特的文化基因。
文化的求同存異、多元包容正是城市國際化的標志之一。期待這一系列講座
為大家?guī)砦幕难?、藝術(shù)的享受,以及世界多元文化背后的思考。
??
講座時間表
從青馬大橋、金門大橋到廊橋:我的教育之旅中的文化洞見
蛇、龍與身軀:不朽的建筑
?? ??
??
現(xiàn)
代
雕
塑
中
的
分
子
邏
輯
與
傳
統(tǒng)
溫
州
制
造
材
料
圣
道
:
佛
教
肖
像
學(xué)
從
印
度
到
中
國
的
演
變
莊
嚴
的
劇
院
:
溫
州
白
象
塔
內(nèi)
東
方
與
西
方
之
間
平
行
空
間
?? ?? ??
From Tsing-Ma, to Golden Gate, and to Lang Bridge:
Insights and Stories from an Inter-cultu ral and Educational Journey
??.
從青馬大橋、金門大橋到廊橋:
我的跨文化與教育之旅中的洞見與故事
???? 年 ? 月 ?? 日 下午 ?:??—?:??
???? June ?? ? p.m.—? p.m.
青馬大橋為公鐵兩用雙層鋼懸索橋
??
講座梗概 :
青馬大橋、金門大橋以及廊橋有什么共同之處呢 ? 這些著名的橋與教學(xué)又
有何關(guān)聯(lián) ? 在這堂講座,演講者將分享她在香港、美國、溫州的生活經(jīng)歷?先是
作為一名學(xué)生,然后作為一名教育者,以及“橋梁建設(shè)”如何成為她教育事業(yè)的一
個重要主題。
Summary:
What do Tsing-Ma, Golden Gate, and Lang Bridge have in
common? What do these famous bridges have to do with teaching?
In this session, the speaker will share her experience from living in
Hong Kong, the U.S., and then in Wenzhou, first as a student, then as
an educator, and how bridge building became a prominent theme in
her educational endeavors.
??
教授簡介:
Agnes Tang 博士是溫州肯恩
大學(xué) TESOL 碩士項目的助理教授。
她有超過 ?? 年的教學(xué)經(jīng)驗,與許許
多多的學(xué)生共同成長。她最初是一名
小學(xué)教師,繼而獲得了博士學(xué)位。她
專功兒童文學(xué)、識字教育、英語語言
學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)與教學(xué)。
Tang 博士不僅培養(yǎng)本地教師,
也熱衷于提高其他地方的教育質(zhì)量。
????-???? 年,她在卡特彼勒公司工
作,為中國的流動兒童提供優(yōu)質(zhì)的夏
令營教育。她還與教育部在蘇州新區(qū)
和山東省菏澤市教育部門合作,為英
語教師提供職業(yè)發(fā)展的研討會。
Agnes Tang 教授
Prof. Agnes Tang
Resume:
Dr. Agnes Tang is an assistant professor in the MA TESOL
program at Wenzhou-Kean University. She has over ?? years of
teaching experience working
with a wide range of students.
She started as an elementary
school teacher, then went on to
obtain a doctoral degree so she
could teach future teachers. Her
specialties are children’s literature, literacy education, and the
learning and teaching of English language learne rs.
??
青馬大橋為公鐵兩用雙層鋼懸索橋
??
????年?月??日 下午?:??—?:??
???? June ?? ? p.m.—? p.m.
??.
蛇、龍與身軀:不朽的建筑
Snakes, Dragons and Bodies: The Architecture of Immortality
金代早中期皇室御用器物 銅坐龍
??
講座梗概 :
James 教授將在講座中探討有關(guān)于東南亞、印度和中國之間的古代文化聯(lián)
系;尤其涉及宗教建筑、神話、政治宇宙論、圖像學(xué)和民間醫(yī)學(xué)領(lǐng)域。演講內(nèi)容會
聚焦于超自然爬行動物 ( 蛇、龍 ) 的主題,以及它們與追求不朽、長壽的關(guān)系。這
些主題將與溫州博物館內(nèi)藏品比而論之。
Summary:
This talk will explore ancient cultural connections between
Southeast Asia, India and China, particularly in the domains of sacred
architecture, mythology, political cosmology, iconography and folk
medicine. Special attention will be given to the theme of supernatural reptiles (snakes, dragons) and their connection to the quest for immortality and longevity. These themes will be discussed in parallel
reference to objects from the Wenzhou Museum collection.
??
James Barnhart 教授
Prof. James Barnhart
教授簡介 :
James Barnhart 在芝加哥大學(xué) (University of Chicago) 以優(yōu)異的成績
獲得歷史博士學(xué)位,曾作為富布賴特學(xué)者赴法國交流學(xué)習(xí)。他早期的研究關(guān)注法
屬印度支那(位于亞洲中南部,包括緬甸、泰國、馬來西亞、柬埔寨、老撾及越南)
的殖民問題 ; 最近,他致力于研究傳統(tǒng)的東南亞。Barnhart 教授曾在多所美國
大學(xué)任教,其中最負盛名的是賓夕法尼亞州立大學(xué);他還在泰國、越南、尼泊爾
和印度尼西亞的大學(xué)教過書。在北京,他曾擔任交通大學(xué)、人民大學(xué)、民族大學(xué)、
首都師范大學(xué)和北京中醫(yī)藥大學(xué)的外國專家。近幾年,他在溫州肯恩大學(xué)教歷史
(????-??)。巴恩哈特教授是一位無畏的旅行者,經(jīng)常探訪亞洲一些鮮為人知的
地區(qū),并進行富有挑戰(zhàn)性的航行,比如乘坐一艘小型風力船橫渡大西洋。此外,他
還是中國太極拳和氣功的忠實擁躉。
??
??
超自然爬行動物(蛇、龍)
賽龍舟
Resume:
A former Fulbright Scholar to
France, James Barnhart received
his Ph.D. in History (with Distinction) from the University of
Chicago. His early research concerned the colonial administration of French Indochina; more
recently, though, he has devoted
himself to the study of traditional Southeast Asia. Professor
Barnhart has taught in several
American universities, mostly
notably Penn State, and has also
lectured at universities across
Thailand, Vietnam, Nepal and
Indonesia. In Beijing, he has
served as a Foreign Expert at
??
Jiaotong University, Renmin
University, Minzu University,
Capital Normal University, and
the Beijing University of Traditional Chinese Medicine. Most
recently, he has taught history at
Wenzhou-Kean University
(????-??). Professor Barnhart is
an intrepid traveler, frequently
visiting obscure regions of Asia,
and undertaking challenging
voyages such as crossing the
Atlantic Ocean on a small,
wind-powered boat. In addition, he is an avid practitioner of
Chinese Taijiquan and Qigong
exercises.
??.
莊嚴的劇院:
溫州白象塔內(nèi)東方與西方之間平行空間
Sacred Theatre:
Parallels between East and West at the White Elephant Pagoda of Wenzhou
????年?月?日 下午?:??—?:??
???? July ? ? p.m.—? p.m.
講座梗概:
盡管古代地中海和古代中國之間有諸多相似性,大可以歸因于絲綢之路沿
途的旅行者,但也有一些純屬巧合。這兩尊小型雕塑似乎與沉思的佛陀雕像、更
傳統(tǒng)的菩薩雕像大相徑庭:身著五顏六色的戲服,頭戴著動物樣式的幘帽 ; 其
中一個戴著豬形幘帽,另一個戴著兔形幘帽。盡管這些人型雕塑看起來有些奇
怪,但與古典希臘和羅馬戲劇藝術(shù)之間有著顯著的相似之處。在我的演講中,我
將嘗試利用西方的傳統(tǒng)來詮釋這兩件雕塑,聚焦上述雕像與古希臘喜劇中半人
半獸形象的對比。
??
Summary:
Although many similarities between
the ancient Mediterranean and ancient
China can be attributed to travelers along
the Silk Road, others are more coincidental. Such is the case for a pair of Northern
Song statuettes from the White Elephant
Pagoda, now on display at the Wenzhou
Museum. These two sculptures seem to
be out of place among the many contemplative sculptures of Buddha and the
more traditional bodhisattvas. They are
dressed in the colorful robes of theatrical
performers, and they wear animals as
hats; one wears a pig-hat, and the other a
rabbit-hat. As out-of-place as these characters may seem to be, however, there are
some striking parallels between these
statuettes and the art of classical Greek
and Roman theatre. In my talk, I will be
using the traditions of the West to explore
some possibilities for interpreting these
two sculptures, focusing particularly on
the half-human, half-animal satyrs of
ancient Greek comedy.
米克 · 保爾森 · 巴赫默 教授
Prof. Mieke Paulsen Bahmar
教授簡介:
米克 · 保爾森 · 巴赫默博士在新澤西州羅格斯州立大學(xué)獲得古代晚期 ( 羅
馬帝國藝術(shù) ) 博士學(xué)位,現(xiàn)已在溫州肯恩大學(xué)任教兩年,是“藝術(shù)與設(shè)計史”相關(guān)
課程的講師。此前,她曾在美國新澤西和紐約的大學(xué)任教。她的學(xué)術(shù)研究以北歐
和地中海的神話和圖像學(xué)為基礎(chǔ),特別是那些與戲劇、設(shè)計和表演有關(guān)的。她的
興趣還包括文化遺產(chǎn)的維系、保護與再創(chuàng)造;最開始的研究興趣與歐洲相關(guān),但
現(xiàn)在對中國的話題興致盎然。去年夏天,在溫州肯恩大學(xué)“尋找溫州”系列視頻
中,她出鏡并講述了一段關(guān)于溫州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的故事。近期,她正在研究利
用虛擬現(xiàn)實(VR)作為藝術(shù)歷史和文化遺產(chǎn)教育的工具。
??
浮生三日 那不勒斯
??
??
古羅馬劇場藝術(shù)的發(fā)展
Resume:
Dr. Mieke Paulsen Bahmer
received her doctorate in
Late Antiquity (the art of
the Roman Empire) from
Rutgers, the State University of New Jersey. She is a
lecturer in the history of
art and design at Wenzhou-Kean University,
where she has taught for
two years. Prior to coming
to China, she taught at universities in the United
States, in both New Jersey
and New York. Her academic research is grounded in the mythologies and
iconologies of northern
and Mediterranean Europe,
particularly those connected with theatre, design,
and performance. Her
interests also include the
retention, re-creatultural
heritage, first from Europe,
and now in China. Last
summer, as part of WKU's
\"Finding Wenzhou\" video
series, she narrated a segment about the intangible
cultural heritage of Wenzhou. Currently, she is
researching the use of virtual reality as a tool for art
history and cultural heritage education.
??
????年?月??日 下午?:??—?:??
???? July ?? ? p.m.—? p.m.
??.
崇高之路:
佛教圖像從印度到中國的演變
The Noble Path:
The Evolution of Buddhist Iconography from India to China
講座梗概:
佛教起源于印度,但隨著它進入中國,與佛陀教義相關(guān)的思想、哲學(xué)和形象
逐漸適應(yīng)了中國文化。佛教是何以中國化的 ? 關(guān)于佛教的中國化,溫州白象塔的
文物能透露哪些玄機 ?
Summary:
Buddhism originated in India, but as it entered into Chi na, the
ideas, philosophies and images associated with the teachings of the
Buddha were gradually adapted to Chinese culture. How did Buddhism become Chinese? What can the artifacts from the White Elephant Pagoda in Wenzhou tell us about the Sinification of Buddhism?
??
??
北宋 青瓷水月觀音菩薩坐像
印度 帕拉時期佛像
艾琳 · 施瓦茨 教授
Prof. Erin Schwartz
教授簡介:
艾琳 · 施瓦茨博士是一位
來自美國的藝術(shù)史學(xué)家,在溫
州生活和工作了五年,主要研
究現(xiàn)當代藝術(shù)、視覺文化、藝術(shù)
理論和哲學(xué)等問題。她在俄亥
俄大學(xué)獲得跨學(xué)科藝術(shù)博士學(xué)
位,專攻當代非洲藝術(shù)。她對西
方和非洲文化有一定的研究經(jīng)
驗。作為教授,施瓦茨博士曾在
美國和中國的大學(xué)任教,目前
她是溫州肯恩大學(xué)藝術(shù)史課程
協(xié)調(diào)員,她教授多門課程,以支
持溫州肯恩大學(xué)新實施的藝術(shù)
史輔修課程。在教學(xué)與研究之
余,施瓦茨博士在博物館研究、
策展和藝術(shù)批評方面經(jīng)驗豐
富。
??
Resume:
Dr. Erin Schwartz is an
American art historian
who has lived and worked
in Wenzhou for five years.
Her research is primarily
focused on issues of contemporary and modern art
and visual culture, as well
as art theory and philosophy. She received her doctorate degree in Interdisciplinary Arts from Ohio
University, specializing in
contemporary African art.
She has research experience in Western and African cultures. As a professor, Dr. Schwartz has
taught at universities in
the United States and
China, she is the Coordinator of Art History at
Wenzhou Kean University
where she teaches a wide
variety of courses in support of WKU’s newly implemented Art History
minor program. In addition to teaching and
research, Dr. Schwartz has
experience in museum
studies, curation, and art
criticism.
??
??.
現(xiàn)代雕塑中的分子邏輯
與傳統(tǒng)溫州制造材料
Molecular Logics and Traditional Wenzhou-made Materials, for Contemporary
Sculpture
????年?月??日 下午?:??—?:??
???? July ?? ? p.m.—? p.m.
現(xiàn)代雕塑
講座梗概:
這項雕塑成就始于對“張
拉整體”(張拉整體的概念是由
美國著名建筑師富勒提出。)和
機器人結(jié)構(gòu)的興趣,并受到溫州
地方性的啟發(fā)。展覽靈感源于溫
州當?shù)夭牧?、制造和施工方法?/p>
以及碳分子結(jié)。項目利用 ?D 打
印節(jié)點、鍍層和支撐材料,開啟
探究新穎、實用結(jié)構(gòu)的旅程。
Summary:
The effort began
through an interest in
tensegrity and robotic
structures and has been
informed by the vernacular. Inspired by local materials, manufacturing and
construction methods,
along with the molecular
structure of carbon, the
project utilizes ?D printed
nodes, and other cladding
and strut materials on a
journey toward novel and
utilitarian structures.
??
拉爾夫 · 斯賓塞 · 斯汀伯利克 教授
Prof. Ralph Spencer Steenblik
教授簡介:
拉爾夫 · 斯賓塞 · 斯汀伯利克教授畢業(yè)于南加州建筑學(xué)院,獲碩士學(xué)位,是
肯恩大學(xué)公共建筑學(xué)院的教員,曾任教于普瑞特學(xué)院、紐約市立大學(xué)、帕森斯學(xué)
院、肯恩大學(xué)、ISU (ID) 等多所大學(xué)。他在全球范圍內(nèi)開展演講、出版、展覽和策
劃工作。他的作品曾在巴塞爾藝術(shù)博覽會、國際藝術(shù)與創(chuàng)意節(jié)、VERGE ??、Site
Santa Fe’s Design Lab、以及倫敦、柏林、巴塞羅那和中國溫州等地展出;他
專注于模擬與數(shù)字處理之間的交叉。他同時也是他也是 Pelli Clarke Pelli 創(chuàng)新
平臺的創(chuàng)始成員;曾經(jīng)參與過不少設(shè)計項目,諸如耶魯大學(xué)的拜內(nèi)克圖書館改
造、紐約的世界金融中心、平安國際金融中心 ( 中國第二高的建筑 ) 等。他對在
宏觀上創(chuàng)造城市復(fù)雜性與在微觀上創(chuàng)造鼓舞人心的互動空間有深厚的興趣;先
進的數(shù)字工具和可持續(xù)性為這個在正在進行的項目結(jié)合提供了新的機會。
??
??
傳統(tǒng)溫州制造材料
??
Resume:
Prof. Ralph Spencer
Steenblik holds a master
from SCI-Arc (Southern
California Institute of
Architecture). He is a professor at Kean University’s
School of Public Architecture, and has taught at
many universities like Pratt
Institute, CUNY, Pratt,
Kean University, ISU (ID)
and so on. He has lectured,
published, exhibited, and
curated globally. His work
exhibited at Art Basel,
VERGE ??, Site Santa Fe’s
Design Lab, The International Festival of Arts &
Ideas and in London,
Berlin, Barcelona, and
Wenzhou, China, focuses
on the crossover between
analog and digital process-
??
es. He is a founding
member of an innovation
platform at Pelli Clarke
Pelli. He took charge or
participated many design
project such as The
Beinecke Library renovation at Yale University, and
renovation at the World
Financial Center, New
York, The Ping An International Finance Centre (second tallest building in
China). He is interested in
creating urban complexity
and intricacy on the macroscale and inspiring, interactive spaces on the micro
scale. Incorporating
advanced digital tools and
sustainability offers new
opportunities to this ongoing project.
部分圖片來源于網(wǎng)絡(luò)
溫州博物館
文化驛站
從世界看溫州