国产AV88|国产乱妇无码在线观看|国产影院精品在线观看十分钟福利|免费看橹橹网站

珠寶及鐘錶展售會「BLOOMING」

發(fā)布時間:2023-3-20 | 雜志分類:文化藝術(shù)
免費制作
更多內(nèi)容

珠寶及鐘錶展售會「BLOOMING」

重要通告IMPORTANT NOTICE中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司(以下稱為“本公司”)舉辦的拍賣活動均依據(jù)本圖錄中所附之買家業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、競投登記須知、財務(wù)付款須知以及可向本公司索取之賣家業(yè)務(wù)規(guī)則進行,參加拍賣活動的競投人須仔細閱讀並予以遵守。該等業(yè)務(wù)規(guī)則及規(guī)定可以公告或口頭通知之方式進行修改。拍賣品之狀況競投人應(yīng)於拍賣前之展覽會上審看拍賣品,並對自己的競投行為承擔(dān)法律責(zé)任。如欲進一步了解拍賣品資料,請向業(yè)務(wù)人員諮詢。如圖錄中未說明拍賣品之狀況,不表示該拍賣品沒有缺陷或瑕疵(請參閱載於本圖錄之買家業(yè)務(wù)規(guī)則第五條)。受限制物料(一)附有 符號之拍賣品於編制圖錄當時已識別為含有受限制物料,而有關(guān)物料可能受到進出口之限制。有關(guān)資料為方便競投人查閱,而無附有該符號並非保證該拍賣品並無進出口之限制。由植物或動物材料(如珊瑚、鱷魚、鯨骨、玳瑁、犀牛角及巴西玫瑰木等)製成或含有植物或動物材料之物品,不論其年份或價值,均可能須申領(lǐng)許可證或證書方可出口至香港境外,且由香港境外國家進口時可能須申領(lǐng)其他許可證或證書。務(wù)請注意,能取得出口許可證或證書並不能確??稍诹硪粐胰〉眠M口許可證或證書,反... [收起]
[展開]
珠寶及鐘錶展售會「BLOOMING」
粉絲: {{bookData.followerCount}}
文本內(nèi)容
第1頁

JEWELLEY AND WATCHES SELLING

EXHIBITION

珠寶及鐘錶展售會

2-7 April, 2023 2023

4

2

-

7

BLOOMING

第2頁

10.63克拉斯里蘭卡帕德瑪剛玉配鑽石戒指,未經(jīng)加熱

10.63 CARATS SRI LANKAN PADPARADSCHA AND DIAMOND

RING, UNHEATED

第3頁

重要通告

IMPORTANT NOTICE

中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司(以下稱為“本公司”)舉

辦的拍賣活動均依據(jù)本圖錄中所附之買家業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、

競投登記須知、財務(wù)付款須知以及可向本公司索取之賣家業(yè)務(wù)規(guī)

則進行,參加拍賣活動的競投人須仔細閱讀並予以遵守。該等業(yè)

務(wù)規(guī)則及規(guī)定可以公告或口頭通知之方式進行修改。

拍賣品之狀況

競投人應(yīng)於拍賣前之展覽會上審看拍賣品,並對自己的競投行為

承擔(dān)法律責(zé)任。如欲進一步了解拍賣品資料,請向業(yè)務(wù)人員諮

詢。如圖錄中未說明拍賣品之狀況,不表示該拍賣品沒有缺陷或

瑕疵(請參閱載於本圖錄之買家業(yè)務(wù)規(guī)則第五條)。

受限制物料

(一)附有 符號之拍賣品於編制圖錄當時已識別為含有受限制物

料,而有關(guān)物料可能受到進出口之限制。有關(guān)資料為方便競投人

查閱,而無附有該符號並非保證該拍賣品並無進出口之限制。由

植物或動物材料(如珊瑚、鱷魚、鯨骨、玳瑁、犀牛角及巴西玫

瑰木等)製成或含有植物或動物材料之物品,不論其年份或價

值,均可能須申領(lǐng)許可證或證書方可出口至香港境外,且由香港

境外國家進口時可能須申領(lǐng)其他許可證或證書。務(wù)請注意,能取

得出口許可證或證書並不能確??稍诹硪粐胰〉眠M口許可證或

證書,反之亦然。競投人應(yīng)向相關(guān)政府查核有關(guān)野生動物植物進

口之規(guī)定後再參與競投。買家須負責(zé)取得任何出口或進口許可證/

或證書,以及任何其他所需文件(請參閱載於本圖錄之買家業(yè)務(wù)

規(guī)則第三十條)。

(二)香港法例第586章《保護瀕危動植物物種條例》已於2018年6月

8日作出相應(yīng)的立法修訂,以履行2016年《瀕危野生動植物種國際貿(mào)

易公約》修訂中對黃檀屬所有種的規(guī)定。修訂列明的新物種包括黃檀

屬所有種將受許可證管制。新管制措施將於2018年11月1日生效,

該條例規(guī)定,凡進口、從公海引進、出口、再出口或管有列明物種的

標本或衍生物,均須事先申領(lǐng)漁農(nóng)自然護理署發(fā)出的許可證。

(三)《2018年保護瀕危動植物物種(修訂)條例》已於2018年1月

30日通過,旨在加強管制進口及再出口象牙及象狩獵品。禁止進口

及再出口象狩獵品及《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除

外)的規(guī)定已經(jīng)實施。在領(lǐng)有許可證情況下,為商業(yè)目的而管有的

《公約》前象牙及《公約》後象牙可進行本地貿(mào)易。為了保護文物,

古董象牙(指1925年7月1日前發(fā)生《修訂條例》規(guī)定情況的象牙)

可獲豁免。但進口及再出口古董象牙需領(lǐng)有進出口許可證及《公約》

前證明書。自2021年12月31日起,禁止為商業(yè)目的管有任何象牙,

包括《公約》前象牙及《公約》後象牙(古董象牙除外)。

電器及機械貨品

所有電器及機械貨品只按其裝飾價值出售,不應(yīng)假設(shè)其可運作。

電器在作任何用途前必須經(jīng)合格電器技師檢驗和批核。

語言文本

本公司買家業(yè)務(wù)規(guī)則、賣家業(yè)務(wù)規(guī)則、載於圖錄或由拍賣官公佈

或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他條款、條件、通知、表

格等文件以及本圖錄中拍賣品之描述,均以中文文本為準,英文

文本僅為參考文本。

版權(quán)

本公司已盡一切合理努力查找、聯(lián)繫和確認版權(quán)擁有者。如本圖

錄內(nèi)未有包含適當確認版權(quán)擁有者的資訊,本公司鼓勵版權(quán)擁有

者通知本公司。本公司亦歡迎任何信息,以澄清被展示圖文的版

權(quán)的擁有權(quán)。

本圖錄版權(quán)屬本公司所有。未經(jīng)本公司書面許可,不得以任何形

式對本圖錄的任何部分進行複製或進行其他任何形式的使用。

The auction to be held by China Guardian (Hong Kong) Auctions Co.,

Ltd. (hereinafter referred to as the “Company”) will be conducted in

accordance with the Conditions of Sale, Important Notice, Important

Notice about Bidding Registration, and the Important Notice about

Payment contained in this Catalogue as well as the Conditions of Business

for Sellers which are available from the Company, and Bidders wishing

to participate in the auction must carefully read and comply therewith.

Such Conditions and rules may be revised by way of an announcement

or verbal notifi cation.

Condition of the Auction Properties

The Bidder should view the Auction Properties at the pre-auction

exhibition, and will be legally liable for his or her bidding. For more

information on the Auction Properties, please consult our business staff .

The absence of a description of the condition of an Auction Property in

the Catalogue does not mean that the Auction Property is free of fl aws

or defects (please refer to Article 5 of the Conditions of Sale contained

in this Catalogue).

Restricted materials

(1) Auction Properties marked with a symbol were identified as

containing restricted materials at the time of compiling the Catalogue,

and the relevant materials may be subject to import and export

restrictions. The relevant information is provided for the convenience

of Bidders, and the absence of such a symbol on an Auction Property

does not ensure that it is not subject to import and export restrictions.

For items made of or containing botanical or animal materials (coral,

crocodile, whale bone, tortoise shell, rhinoceros horn and Brazilian

Rosewood, etc.), regardless of their year or value, may require

application for permits or certifi cates before exportation outside Hong

Kong, and application for other permits or certifi cates may be required

when importing into countries outside Hong Kong. Please note that

the securing of an export permit or certifi cate does not ensure that an

import permit or certifi cate can be secured in another country, and vice

versa. The Bidder should enquire about the regulations for the import

of wild fl ora and fauna to the relevant government before participating

in an auction. Buyers are responsible for obtaining any export or import

permits/certifi cates and any other documents required (please refer to

Article 30 of the Conditions of Sale contained in this Catalogue).

(2) The corresponding legislative amendments have been made to the

Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance,

Cap. 586 (“the Ordinance”) in Hong Kong on 8 June 2018, concerning

the amendments to Appendices of the Convention on International

Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (“the CITES”)

which has been adopted in 2016. The newly scheduled species

include Dalbergia Species will be subject to licensing control. The new

controls will become effective on 1 November 2018. According to

the Ordinance, unless exempted or otherwise specified, the import,

introduction from sea, export, re-export or possession of endangered

species or its derivatives, requires a license issued by Agriculture,

Fisheries and Conservation Department.

(3) The Protection of Endangered Species of Animals and Plants

(Amendment) Ordinance 2018 (“Ordinance”) was enacted on 30 January

2018, which aims to enhance regulation on import and re-export of

elephant ivory and elephant hunting trophies. New control measures banned

the import and re-export of all elephant hunting trophies and pre-Convention

ivory and post-Convention ivory items. The commercial possession of

pre-Convention ivory and post-Convention ivory items are allowed to

conduct local trading, which subject to licensing control. As a measure

to protect culture relics, the trade in antique ivory (ivory that occurred

before 1 July 1925 with the circumstances as prescribed by the

Ordinance) will continue to be allowed. Import and re-export of antique

ivory require a License to Import/ Re-export and a Pre-Convention

Certifi cate. The possession for commercial purpose of all ivory (save for

antique ivory) including pre-Convention ivory and post- Convention ivory

will be prohibited from 31 December 2021.

Electrical appliances and mechanical goods

All electrical appliances and mechanical goods are sold as is, and

should not be assumed to be in working order. Before use, electrical

appliances must be inspected and approved by a qualifi ed electrical

technician.

Language

The Chinese versions of the Conditions of Business for Buyers, Conditions

of Business for Sellers, and all other documents such as the terms,

conditions, notices, forms, etc. contained in the Catalogue, announced

by the Auctioneer or provided in the auction venue, as well as of the

descriptions of the Auction Properties in this Catalogue shall prevail, and

the English versions are for reference only.

Copyright

Every reasonable effort has been made to locate, contact and

acknowledge copyright owners. If any proper acknowledgement has

not been included here, copyright owners are encouraged to notify the

Company. The Company also welcomes any information that clarifi es

the copyright ownership of any material displayed.

The copyrights in this Catalogue vest in the Company. Without the

written permission of the Company, no part of this Catalogue may be

reproduced or otherwise used in any manner.

第4頁

購買登記及財務(wù)付款須知

一、閣下參與時須填寫買家登記表格並提供有關(guān)身份證明文件,

以辦理登記手續(xù)。

二、登記時須提供之文件:

1、個人:政府發(fā)出附有照片的身份證明文件(如居民身份證

或護照)。

2、公司客戶:公司註冊證書以及股東證明文件。

3、代理人:代理人的身份證明文件,代理人代表的購買人士

/單位之身份證明文件,以及該人士/單位簽發(fā)的授權(quán)書正

本。敬請注意,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司不接受

第三方付款,此規(guī)定亦適用於代理人。如閣下代表他人購

買,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司僅接受委託人之付

款。

三、本公司接受以下幾種付款方式:

電匯 付款方式可以以電匯的方式直接轉(zhuǎn)入本公司的銀行賬戶。

港幣及美元賬戶:

開戶名稱: 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司

1. 開戶銀行: 香港上海匯豐銀行有限公司

香港中環(huán)皇后大道中1號

銀行賬號: 652-050303-838

收款銀行代碼: HSBCHKHHHKH

2. 開戶銀行: 中國工商銀行(亞洲)有限公司

香港中環(huán)花園道3號中國工商銀行大廈

銀行賬號 (HKD): 861-520-139849

銀行賬號 (USD): 861-530-172854

收款銀行代碼: UBHKHKHH

3. 開戶銀行: 中國銀行(香港)有限公司

香港中環(huán)花園道1號中銀大廈

銀行帳戶(HKD): 012-916-2-036444-3

銀行帳戶(USD): 012-916-2-036445-6

收款銀行代碼: BKCHHKHHXXX

請將匯款指示連同您的姓名及發(fā)票號碼一起交予銀行。

信用卡/銀聯(lián)卡 買家如以信用卡、銀聯(lián)卡方式支付款項,

則需按銀行規(guī)定承擔(dān)相當於付款金額一定百分比的銀行手續(xù)

費,且買家本人須持卡到本公司辦理。本公司接受信用卡付

款之上限為港幣1,000,000元(每一場拍賣),但須受有關(guān)條

件與條款約束。

支票 本公司接受以香港銀行港元開出之個人支票與公司支

票及銀行本票,但請留意買家須於支票或銀行本票承兌後方

可提取商品。本公司不接受旅行支票付款。

現(xiàn)金 如以現(xiàn)金繳付款項,則可立即提取商品。惟本公司恕

不接受以一筆或多次付款形式用現(xiàn)金支付超過港幣80,000元

或同等價值外幣之款項。

四、所有款項應(yīng)以港幣支付。如買家以港幣以外的其他貨幣支

付,應(yīng)按買家與本公司約定的匯價折算或按照香港匯豐銀行

於買家付款日前一工作日公佈的港幣與該貨幣的匯價折算,

並以本公司所發(fā)出之單據(jù)上所列之匯率為準。本公司為將買

家所支付之該種外幣兌換成港幣所引致之所有銀行手續(xù)費、

傭金或其他費用,均由買家承擔(dān)。

五、本公司將向買家登記表格上的姓名發(fā)出售出商品的賬單,且

登記的姓名不得轉(zhuǎn)移。

六、本公司不接受除買家外的任何第三方付款。此項規(guī)定亦適用

於代理人。如代理人代表他人購買,僅接受委託人的付款。

除接受買家付款外,本公司保留拒收其他來源付款的權(quán)利。

七、本公司有權(quán)要求買家提供財務(wù)狀況證明、擔(dān)保、存款證明及

/或本公司可絕對酌情要求買家為其有意購買的商品提供的其

他抵押。本公司保留調(diào)查買家資金來源的權(quán)利。

第5頁

IMPORTANT NOTICE ABOUT BUYING REGISTRATION

AND PAYMENT

Ⅰ. When you register to buy, you must fi ll in a Buyer Registration

Form, provide the relevant identity document, in order to carry

out the registration formalities.

Ⅱ. Documents that must be provided at the time of registration:

(1) Individuals: identity document with photo issued by the

government (such as a resident identity card or passport).

(2) Corporate clients: a certifi cate of incorporation and proof of

shareholding.

(3) Agent: identity document of the agent, identity document

of the buyer represented by the agent, and the original of the

letter of authorization issued by the Buyer. Please note that

China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. does not accept

payment from third parties, and this also applies to agents. If

you buy on the behalf of another, China Guardian (Hong Kong)

Auctions Co., Ltd. will only accept payment from the principal.

Ⅲ. The Company accepts the following payment methods:

Electronic transfer: the preferred method of payment is

electronic transfer, with the payment transferred directly into the

Company’s bank account.

Account Name: China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.

1. Bank: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd.

1 Queen’s Road Central Hong Kong

Account No.: 652-050303-838

SWIFT CODE: HSBCHKHHHKH

2. Bank: Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Ltd.

ICBC Tower, 3 Garden Road, Central, Hong Kong

Account No. (HKD): 861-520-139849

Account No. (USD): 861-530-172854

SWIFT CODE: UBHKHKHH

3. Bank: Bank of China (Hong Kong) Limited

Bank of China Tower, 1 Garden Road, Central, Hong Kong

Account No.(HKD): 012-916-2-036444-3

Account No.(USD): 012-916-2-036445-6

Swift Code: BKCHHKHHXXX

Please submit the remittance instruction together with your

name and invoice number to the bank.

Credit Card/UnionPay Card: if the Buyer opts to pay the

purchase price by credit card or UnionPay Card, he or she shall

be required to bear the bank service charges in an amount

equivalent to a certain percentage of the payment in accordance

with the bank’s regulations, and the Buyer must carry out

the payment by presenting himself or herself in person at the

Company with the card. The Company accepts payments by

credit card up to a maximum of HKD1,000,000 per sale, subject

to the relevant terms and conditions.

Cheque: the Company accepts personal and company cheques

and cashier order drawn in HK dollars in Hong Kong banks, but

please keep in mind that the Property may be collected only after

such a cheque or cashier order has been cleared. The Company

does not accept payment by traveller’s cheque.

Cash: if payment is made in cash, the Property may be

collected immediately. However, the Company does not accept

sums exceeding HKD80,000 (or an equivalent amount in foreign

currency) paid in cash either in a single or multiple installments.

Ⅳ. All payments shall be made in Hong Kong Dollars. If the Buyer

makes payment in a currency other than the Hong Kong Dollar,

the conversion shall be made at the rate agreed between the

Buyer and the Company or at the exchange rate between

the Hong Kong Dollar and the currency in question posted

by The Hongkong & Shanghai Banking Corporation Ltd. on

the working day preceding the date of payment by the Buyer,

and the exchange rate indicated on the document issued

by the Company will prevail. All of the bank service charges,

commissions and other charges incurred by the Company in

converting the currency paid by the Buyer into Hong Kong

dollars shall be borne by the Buyer.

Ⅴ. The Company will send an invoice for the sold Property in

the name indicated on the Buyer Registration Form, and the

registered name may not be transferred.

Ⅵ. The Company does not accept payment from any third party

other than the Buyer. This provision applies to agents as well.

If an agent buys on the behalf of another, we will only accept

payment from the principal. In addition to accepting payment

from the Buyer, the Company reserves the right to refuse

payment from other sources.

Ⅶ. The Company has the right to require the Buyer to provide proof

of his or her fi nancial standing, security, proof of bank deposit

and/or other collateral that the Company may, at its absolute

discretion, require the Buyer to provide for the Property that he

or she intends to buy for. The Company reserves the right to

check the source of the Buyer’s funds.

第6頁

李婭軍

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理

Summer Li

Senior Manager

liyajun@cguardian.com

阮好

業(yè)務(wù)經(jīng)理

Ruan Hao

Manager

ruanhao@cguardian.com

查詢 General Enquiries: jw@cguardian.com.hk +852 2815 2269

珠寶鐘錶尚品

專家團隊及拍賣查詢

Jewellery, Watches and Luxury Goods

Specialists and Auction Enquiries

柴瑩瑩瑩

業(yè)務(wù)助理

Chai Yingying

Assistant

chaiyingying@cguardian.com

陳豫曦

業(yè)務(wù)助理

Liat Chan

Assistant

liatchan@cguardian.com.hk

本圖錄封面選自第 1344 號拍賣品

封二選自第 1341 號拍賣品

封三選自第 1439 號拍賣品

封底選自第 1441 號拍賣品

Front Cover: Lot 1344

Second Cover: Lot 1341

Third Cover: Lot 1439

Back Cover: Lot 1441

中國嘉德

微信公眾平臺

中國嘉德香港

微信公眾平臺

劉瀟

珠寶尚品部總經(jīng)理

Georgina Liu

General Manager

Jewellery and Luxury Goods

liuxiao@cguardian.com

唐利偉

鐘錶部總經(jīng)理

珠寶尚品部資深專家

Tang Liwei

General Manager

Watches and Clocks

Senior Specialist

Jewellery and Luxury Goods

tangliwei@cguardian.com

第7頁

JEWELLEY AND WATCHES

SELLING EXHIBITION 珠寶及鐘錶展售會

BLOOMING

2 - 4 / 4 · 10am - 8pm

5 - 6 / 4 · 10am - 6pm

7 / 4 · 10am - 4pm

香港會議展覽中心∣展覽廳3DE

Hong Kong Convention and Exhibition Centre∣Hall 3DE

展覽期後仍歡迎聯(lián)絡(luò)劉瀟預(yù)約洽談

Please feel free to contact Georgina Liu:

jw@cguardian.com.hk

+852 2815 2269 +852 9565 1292

第8頁

1301 黃金項鏈懷錶,新藝術(shù)時期

PENDANT WATCH NECKALCE, ART NOUVEAU PERIOD

18K黃金懷錶,配以琺瑯錶盤,直徑約24mm,項鍊長度約:356mm

1302 黃金鑲鑽石胸針,新藝術(shù)時期

GOLD AND DIAMOND BROOCH, ART NOUVEAU PERIOD

18K黃金及鉑金鑲嵌鑽石總重約1克拉,約1900年代,胸針尺寸約:38

x 42mm

1303 黃金鑲鑽石「樹葉」形耳環(huán),夢寶星設(shè)計

GOLD AND DIAMOND ‘LEAVES’ EARRINGS, BY

MAUBOUSSIN

18K黃金鑲嵌鑽石,夢寶星設(shè)計,耳環(huán)尺寸約:24 x 21mm

1304 黃金鑲月亮石耳環(huán),HEMMERLE設(shè)計

GOLD AND MOONSTONE EARRINGS, BY HEMMERLE

18K黃金鑲嵌月亮石,HEMMERLE設(shè)計,耳環(huán)尺寸約:10 x 20mm

附品牌原裝袋

1305 彩色寶石配水晶及鑽石胸針,裝飾藝術(shù)時期

ROCK CRYSTAL, GEM-SET TUTTI FRUITTI BROOCH, ART

DECO PERIOD

鉑金鑲嵌刻面水晶及彩色寶石,配鑲鑽石,約1930年代,胸針尺寸約:

41 x 35mm

1306 珍珠配縞瑪瑙、水晶及鑽石耳環(huán)

PEARL, ROCK CRYSTAL AND DIAMOND EARRINGS

鉑金鑲嵌珍珠及刻面白水晶,配鑲縞瑪瑙及鑽石,耳環(huán)尺寸約:30

x30mm

第9頁

1307 珍珠配彩色寶石及鑽石戒指

CULTURED PEARL, GEM-SET AND DIAMOND RING

18K白金鑲嵌粉色珍珠,配鑲粉色藍寶石總重約1.01克拉及鑽石總重

1.50克拉,珍珠直徑約:13.3mm,指環(huán)尺寸:6?

1308 珍珠配彩色寶石及鑽石耳環(huán)

CULTURED PEARL, GEM-SET AND DIAMOND EARRINGS

18K白金鑲嵌粉色珍珠,配鑲粉色藍寶石總重約1.46克拉及鑽石總重約

1.09克拉鑽石,珍珠尺寸約15 x 4mm,耳環(huán)尺寸約:10 x 36mm

1309 貝母配黃色剛玉及鑽石「花卉」耳環(huán)

MOTHER-OF-PEARL, YELLOW SAPPHIRE AND DIAMOND

‘FLOWER’ EARRINGS

14K黃金鑲嵌刻面貝母,配鑲黃色藍寶石及鑽石,耳環(huán)尺寸約:17 x 17

mm

1310 貝母配黃色剛玉及鑽石「花卉」戒指

MOTHER-OF-PEARL, YELLOW SAPPHIRE AND DIAMOND

‘FLOWER’ RING

14K黃金鑲嵌刻面貝母,配鑲黃色藍寶石及鑽石,指環(huán)尺寸:5?

1311 珍珠配彩色寶石及鑽石耳環(huán)

CULTURED PEARL, CARVED GEM-SET AND DIAMOND

EARRINGS

18K白金鑲嵌珍珠,配鑲刻面紫水晶、碧璽及鑽石,珍珠尺寸約:15 x

9 mm,耳環(huán)長度約:26mm

1312 珍珠配彩色寶石及鑽石戒指

CULTURED PEARL, CARVED GEM-SET AND DIAMOND

RING

18K白金鑲嵌珍珠,配鑲刻面紫水晶、碧璽及鑽石,珍珠尺寸約:15 x

9 mm,指環(huán)尺寸:6?

第10頁

1313 鑽石耳環(huán)

DIAMOND EARRINGS

18K白金鑲嵌多形切割鑽石,6顆階梯形鑽石總重約3.24克拉,梨形鑽石

總重約1.93克拉,玫瑰形鑽石總重約0.14克拉,耳環(huán)長度約:61.5mm

1314 鑽石手鐲

DIAMOND BANGLE

18K白金鑲嵌總重約43克拉鑽石,手鐲內(nèi)徑約:58mm

1315 鑽石耳環(huán)

DIAMOND EARRINGS

18K白金鑲嵌0.53克拉和0.51克拉梨形鑽石,配鑲鑽石總重約1.21克拉

,耳環(huán)長度約:25mm

1316 鑽石戒指

DIAMOND RING

鈦金屬鑲嵌0.53克拉鑽石,配鑲鑽石,指環(huán)尺寸:5?

1317 黑玉配鑽石手鐲

BLACK JADE AND DIAMOND BANGLE

18K白金鑲嵌黑玉,配鑲鑽石總重約1.73克拉,手鐲內(nèi)徑約:63mm

1318 煙水晶配鑽石「GODRONS」手鐲,HERTZ

BELPERRON設(shè)計

SMOKY QUARTZ AND DIAMOND ‘GODRONS’ CUFF

BANGLE, BY HERTZ BELPERRON, CIRCA 1990S

18K白金鑲嵌刻面煙水晶,配鑲鑽石,HERTZ BELPERRON設(shè)計,約

1990年代,手鐲尺寸約:52 x 45mm

附品牌原裝盒

第11頁

1319 尖晶石配鑽石「蝴蝶」胸針

SPINEL AND DIAMOND ‘BUTTERFLY’ BROOCH

鈦金屬及18K黃金鑲嵌總重約14.67克拉枕型及橢圓形尖晶石,配鑲鑽石

總重約7.71克拉,胸針尺寸約:94 x 70mm

1320 鑽石手鐲,寶詩龍設(shè)計

DIAMOND BANGLE BRACELET, BY BOUCHERON

18K黃金及鉑金鑲嵌鑽石,寶詩龍設(shè)計,手鐲內(nèi)徑約60mm

1321 鑽石手鐲,馬里奧·布契拉提設(shè)計

GOLD AND DIAMOND CUFF BANGLE, BY MARIO

BUCCELLATI

18K黃金鑲嵌鑽石,布契拉提設(shè)計,手鐲尺寸約:52 x 50mm

附品牌原裝袋及原裝盒

1322 鑽石配藍寶石手鏈,裝飾藝術(shù)時期

SAPPHIRE AND DIAMOND BRACELET, ART DECO PERIOD

18K白金鑲嵌鑽石及藍寶石,手鏈長度約160mm

1323 「三色堇」耳夾,JAR設(shè)計

PANSY EARCLIPS, BY JAR

鋁製耳夾,JAR設(shè)計,約2002年,耳環(huán)尺寸約:25 x 30mm

附品牌原裝袋

1324 緬甸紅寶石配鑽石耳環(huán),未經(jīng)加熱

BURMESE RUBY AND DIAMOND EARRINGS, UNHEATED

18K黃金及白金鑲嵌總重8.03克拉枕形紅寶石,配鑲鑽石,耳環(huán)長度約

:58mm

附2張GIA證書:Natural rubies, Red Colour, Burmese (Myanmar)

origin, with no indications of heating

第12頁

1325 黃色鑽石配鑽石耳環(huán)

YELLOW DIAMOND AND DIAMOND EARRINGS

18K白金及黃金鑲嵌多形切割黃色鑽石及鑽石,風(fēng)箏形鑽石總重約4.74

克拉,耳環(huán)長度約:76mm

1326 1.01及1.00克拉艷彩黃色鑽石配鑽石耳環(huán)

1.01 AND 1.00 CARATS FANCY VIVID YELLOW DIAMOND

AND DIAMOND EARRINGS

18K白金及黃金鑲嵌1.01及1.00克拉梨形艷彩黃色鑽石,配鑲鑽石總重

約6.89克拉,耳環(huán)長度約:48mm

附2張GIA證書:Natural diamonds, Fancy Vivid Yellow colour, VVS1-

VS2 clarity

1327 2.01克拉天然艷彩黃色鑽石配鑽石戒指

2.01 CARATS FANCY VIVID YELLOW DIAMOND AND

DIAMOND RING

18K白金及黃金鑲嵌2.01克拉祖母綠式切割豔彩黃色鑽石,配鑲鑽石總

重約2.30克拉,指環(huán)尺寸:6

附GIA證書: Natural diamond, Fancy Vivid Yellow colour, VS2 clarity

1328 5.51克拉彩黃色鑽石配鑽石戒指

5.51 CARATS FANCY YELLOW COLOUR DIAMOND AND

DIAMOND RING

18K白金及黃金鑲嵌5.51克拉梨形彩黃色鑽石戒指,配鑲鑽石總重約

1.34克拉,指環(huán)尺寸:6?

附GIA證書: Natural diamond, Fancy Yellow colour, VVS1 clarity

1329 3.14克拉濃彩黃色鑽石配鑽石戒指

3.14 CARATS FANCY INTENSE YELLOW DIAMOND AND

DIAMOND RING

18K白金及黃金鑲嵌3.14克拉濃彩黃色鑽石,配鑲黃色鑽石及鑽石總重

約1.52克拉, 指環(huán)尺寸:7

附GIA證書: Natural diamond, Fancy Intense Yellow colour, VVS2

clarity

1330 鑽石手鏈

DIAMOND BRACELET

18K白金鑲嵌總重約47.72克拉鑽石,手鏈長度約:174mm

第13頁

1331 3.03克拉E色鑽石配鑽石戒指,梵克雅寶設(shè)計

3.03 CARATS E COLOUR DIAMOND AND DIAMOND RING

, BY VAN CLEEF & ARPELS

18K白金鑲嵌3.03克拉圓形鑽石戒指,配鑲鑽石,梵克雅寶設(shè)計,編號

9608CS,指環(huán)尺寸:7?

附GIA證書及品牌證書: Natural diamond, E colour, VVS2 clarity

1332 18K白金鑲鑽石「PARENTESI」手鐲一對,寶格麗設(shè)

PAIR OF 18K WHITE GOLD DIAMOND ‘PARENTESI’

BANGLES, BY BULGARI

18K白金鑲嵌鑽石,寶格麗設(shè)計,手鐲尺寸約:46 x 56mm

附品牌原裝盒

1333 鑽石手鏈

DIAMOND BRACELET

18K白金鑲嵌鑽石,手鏈長度約:174mm

1334 2.33及2.15克拉哥倫比亞「木佐色」祖母綠配鑽石耳環(huán)

2.33 AND 2.15-CARAT NATURAL COLOMBIAN MUZO

GREEN EMERALD AND DIAMOND EARRINGS

18K白金鑲嵌2.33及2.15克拉枕形祖母綠,配鑲鑽石總重約2.88克拉,

耳環(huán)尺寸約:11 x 16mm

附2張GRS證書: Natural emeralds, Vivid Green (“Muzo Green”)

colour, Colombian origin, with insignificant to minor clarity

enhancement

1335 2.02克拉哥倫比亞祖母綠配鑽石戒指,未經(jīng)注油

2.02 CARATS COLOMBIAN EMERALD AND DIAMOND

RING, NO OIL

18K白金鑲嵌2.02克拉矩形祖母綠,配鑲鑽石總重約1.36克拉,指環(huán)尺

寸:6?

附GRS證書: Natural emerald, Intense to Vivid Green colour,

Colombian origin, with no indication of clarity enhancement

1336 2.96及2.93克拉緬甸尖晶石配鑽石耳環(huán) 未經(jīng)加熱

2.96 AND 2.93 CARATS BURMESE SPINEL AND DIAMOND

EARRINGS, UNHEATED

18K白金鑲嵌2.96及2.93克拉枕形尖晶石,配鑲鑽石總重約4.51克拉,

耳環(huán)尺寸約:21 x 22mm

附2張Gübelin證書: Natural spinels, Red colour, Burmese (Myanmar)

origin, with no indications of heating

第14頁

1337 5.01克拉F色鑽石配鑽石戒指

5.01 CARATS F COLOUR DIAMOND AND DIAMOND RING

18K白金鑲嵌5.01克拉心形鑽石,配鑲鑽石,指環(huán)尺寸: 5?

附GIA證書: Natural diamond, F colour, VVS2 clarity

1338 5.01克拉莫桑比克「鴿血紅」紅寶石配鑽石戒指,未經(jīng)

加熱

5.01 CARATS MOZAMBICAN PIGEON’S BLOOD RUBY AND

DIAMOND RING, UNHEATED

18K白金鑲嵌5.01克拉枕形紅寶石,配鑲鑽石總重約2.5克拉,指環(huán)尺寸

:6

附GRS證書: Natural ruby, Vivid Red colour (GRS-type “Pigeon’s

Blood”), Mozambican origin, with no indication of thermal treatment

1339 15.37克拉斯里蘭卡「皇家藍」藍寶石配鑽石戒指, 未經(jīng)

加熱

15.37 CARATS SRI LANKAN ROYAL BLUE SAPPHIRE AND

DIAMOND RING, UNHEATED

18K白金鑲嵌15.37克拉枕形藍寶石,配鑲鑽石總重約7.56克拉,指環(huán)尺

寸:6

附GRS證書: Natural sapphire, Vivid Blue colour (GRS-type “Royal

Blue”), Sri Lankan origin, with no indication of thermal treatment

1340 9.02克拉緬甸「皇家藍」藍寶石配鑽石戒指,未經(jīng)加熱

9.02 CARATS BURMESE ROYAL BLUE SAPPHIRE AND

DIAMOND RING, UNHEATED

18K白金鑲嵌9.02克拉橢圓形藍寶石,配鑲鑽石總重約4.67克拉, 指環(huán)尺

寸:7

附Gübelin及SSEF證書: Natural sapphire, Gübelin Royal Blue and

SSEF Blue colour, Burmese (Myanmar) origin, with no indications of

heating.

1341 10.63克拉斯里蘭卡帕德瑪剛玉配鑽石戒指,未經(jīng)加熱

10.63 CARATS SRI LANKAN PADPARADSCHA AND

DIAMOND RING, UNHEATED

鉑金及18K白金鑲嵌10.63克拉橢圓形帕德瑪剛玉,配鑲鑽石,指環(huán)尺寸

:5?

附Gübelin及SSEF證書: Natural padparadscha, Orangy-Pink colour, Sri

Lankan (Ceylon) origin, with no indications of heating.

1342 3.42及3.01克拉緬甸「鴿血紅」紅寶石配鑽石耳環(huán),未

經(jīng)加熱

3.42 AND 3.01 CARATS BURMESE PIGEON’S BLOOD RUBY

EARRINGS, UNHEATED

18K白金鑲嵌3.42及3.01克拉古墊形紅寶石,配鑲鑽石總重約5.14克拉

,耳環(huán)尺寸約: 15 x 18mm

附SSEF證書: Natural rubies, Pigeon Blood Red colour, Burmese

(Myanmar) origin, with no indications of heating.

第15頁

1343 5.03克拉莫桑比克「鴿血紅」紅寶石配鑽石戒指,未經(jīng)

加熱

5.03 CARATS MOZAMBICAN RUBY AND DIAMOND RING,

UNHEATED

鉑金鑲嵌5.03克拉橢圓形紅寶石,配鑲鑽石總重約4.11克拉,指環(huán)尺寸:6

附GRS證書: Natural ruby, Vivid Red colour (“GRS-type Pigeon’s

Blood ruby”), Mozambican origin, with no inidcation of thermal

treatment.

1344 8.04克拉哥倫比亞祖母綠配鑽石戒指,未經(jīng)注油

8.04 CARATS COLOMBIAN EMERALD AND DIAMOND

RING, NO OIL

鉑金鑲嵌8.04克拉矩形祖母綠,配鑲鑽石,指環(huán)尺寸:5?

附SSEF及AGL證書: Natural emerald, Green colour, Colombian origin,

with no indications of clarity modification.

1347 5.11及4.98克拉哥倫比亞祖母綠配鑽石耳環(huán),未經(jīng)注油

5.11 AND 4.98 CARATS COLOMBIAN EMERALD AND

DIAMOND EARRINGS, NO OIL

18K白金鑲嵌5.11及4.98克拉矩形祖母綠,配鑲鑽石總重約7.12克拉,

耳環(huán)長度約:36mm

附2張Gubelin證書及2張SSEF證書:Natural emeralds, Green colour,

Colombian origin, with no indications of clarity enhancement

1348 2.26克拉濃彩黃綠色鑽石配淡粉色鑽石及鑽石戒指

2.26 CARATS FANCY INTENSE YELLOWISH GREEN

DIAMOND, LIGHT PINK DIAMOND AND DIAMOND RING

18K玫瑰金鑲嵌2.26克拉枕形濃彩黃綠色鑽石,配鑲淡粉色鑽石及鑽石

總重2.15克拉,指環(huán)尺寸:6?

附3張GIA證書:Natural diamonds, Fancy Intense Yellowish-Green,

Light Pink and Very Light Pink colour, VS2-SI1

1345 5.10克拉哥倫比亞「艷綠色」祖母綠配鑽石戒指

5.10 CARATS COLOMBIAN VIVID GREEN EMERALD AND

DIAMOND RING

18K白金鑲嵌5.10克拉矩形祖母綠,配鑲鑽石總重約2.55克拉,指環(huán)尺

寸6

附GRS證書: Natural emerald, Vivid Green colour, Colombian origin,

indication of minor clarity enhancement.

1346 紫色翡翠珠鏈及翡翠珠鏈

A SET OF JADEITE BEAD NECKLACES

天然紫色及滿綠翡翠珠鏈一對:紫色翡翠珠43顆,直徑約11.56-

13.72mm,配18K白金鑲嵌翠綠石及鑽石搭扣,珠鏈長度約:500mm;

滿綠翡翠珠49顆,直徑約 8.05-10.37mm,配18K白金鑲嵌鑽石搭扣,

珠鏈長度約:600mm

附2張香港玉石鑒定證書及2張寶石鑒定證書: 天然翡翠,A玉

第16頁

1349 3.01克拉莫桑比克紅寶石配鑽石戒指,未經(jīng)加熱

3.01 CARATS MOZAMBICAN RUBY AND DIAMOND RING,

UNHEATED

18K白金鑲嵌3.01克拉橢圓形紅寶石,配鑲鑽石總重約3.17克拉, 指環(huán)尺

寸:6?

附Gübelin證書:Natural ruby, Red colour, Mozambican orgin, with no

indications of heating

1350 漸變色珍珠長項鏈

CULTURED PEARL AND DIAMOND SAUTOIR

漸變色珍珠共79顆,直徑約:8.9-13.0mm,配以18K白金鑲嵌小顆珍珠

及鑽石吊飾及搭扣,配鑲鑽石總總重約3.70克拉,項鏈長度約:790mm

第17頁

3.03克拉E色鑽石配鑽石戒指,梵克雅寶設(shè)計

3.03 CARATS E COLOUR DIAMOND AND DIAMOND RING,

BY VAN CLEEF & ARPELS

第18頁

鑽石手鐲,馬里奧·布契拉提設(shè)計

GOLD AND DIAMOND CUFF BANGLE, BY MARIO BUCCELLATI

第19頁

百達翡麗 GRAND COMPLICATION系列 REF.6102P-001 鉑金 自動上弦腕錶

PATEK PHILIPPEGRAND COMPLICATION REF. 6102P-001 CELESTIAL, MOON AGE

第20頁

1401 古柏林

18K黃金 女款鑲紅寶石及鑽石手鏈腕錶

GüBELIN

A LADY'S 18K GOLD RUBY AND DIAMOND-SET BRACELET

WRISTWATCH

1402 沛納海 Luminor Marina ESteel? Grigio Roccia Ref.

PAM01358

精鋼 自動上弦腕錶

日期顯示

PANERAI REF. PAM01358

AN ESTEEL? AUTOMATIC WRISTWATCH WITH DATE

1403 沛納海 Luminor Marina ESteel? Blu Profondo Ref.

PAM01157

精鋼 自動上弦腕錶

小秒針及日期顯示

PANERAI REF. PAM01157

AN ESTEEL? AUTOMATIC WRISTWATCH WITH SMALL SECONDS

AND DATE

1404 沛納海 Luminor Marina ESteel? BiTempo Ref.

PAM01360

精鋼 自動上弦腕錶

小秒針、停秒裝置及日期顯示

PANERAI REF. PAM01360

AN ESTEEL? AUTOMATIC WRISTWATCH WITH SMALL SECONDS,

STOP SECONDS DEVICE AND DATE

1405 蕭邦

18K白金 女款手動上弦鑲鑽心形手鏈腕錶

CHOPARD

A LADY'S 18K WHITE GOLD AND DIAMOND-SET HEART-SHAPED

BRACELET WRISTWATCH

1406 勞力士

18K黃金 女款鑲紅寶石及鑽石手鏈腕錶

ROLEX

A LADY'S 18K GOLD RUBY AND DIAMON-SET BRACELET

WRISTWATCH WITH CONCEALED DIAL

第21頁

1407 卡地亞

18K黃金 女款鑲鑽手鏈腕錶

CARTIER

A LADY'S 18K GOLD DIAMOND-SET BRACELET WRISTWATCH

1408 HAUTLENCE Ref. HL-03

18K玫瑰金 限量手動上弦鏤空腕錶

跳時功能及逆反分鐘

HAUTLENCE REF. HL-03

A LIMITED EDITION 18K ROSE GOLD SKELETONIZED

WRISTWATCH WITH JUMP HOUR AND RETROGRADE MINUTES

1409 百達翡麗 Ref. 4391

18K黃金 女款鑲黑瑪瑙及鑽石手鏈腕錶

PATEK PHILIPPE REF. 4391

A LADY'S 18K GOLD ONYX AND DIAMOND-SET BRACELET WRISTWATCH

1410 愛彼

18K白金 女款鑲藍寶石及鑽石手鏈腕錶

AUDEMARS PIGUET

A LADY'S 18K WHITE GOLD SAPPHIRE AND DIAMOND-SET

BRACELET WRISTWATCH

1411 寶格麗 OCTO FINISSIMO SKELETON系列 Ref. 103126

黑陶瓷 手動上弦鏤空腕錶

小秒針及動力儲存

BULGARI REF. 103126

A FINE BLACK CERAMIC SKELETONIZED WRISTWATCH WITH

BRACELET SMALL SECONDS AND POWER RESERVE INDICATION

1412 伯爵

18K白金 女款鑲鑽石腕錶,配蛋白石錶盤

PIAGET

A LADY'S 18K WHITE GOLD DIAMOND-SET BRACELET

WRISTWATCH WITH OPAL DIAL

第22頁

1413 愛彼

18K白金 女款「喜鵲」鑲鑽鏤空手鏈腕錶

AUDEMARS PIGUET

AN 18K WHITE GOLD SKELETONIZED BIRD DIAMOND-SET

BRACELET WRISTWATCH

1414 百達翡麗 Ref. 4338-1

18K黃金 女款鑲鑽手鏈腕錶

PATEK PHILIPPE REF. 4338-1

A LADY'S 18K GOLD DIAMOND-SET BRACELET WRISTWATCH

1415 播威 Dimier Recital Tourbillon系列 Ref. D506

18K白金 手動上弦陀飛輪鏤空腕錶

BOVET REF. D506

A FINE 18K WHITE GOLD WRISTWATCH WITH SKELETONIZED

TOURBILLON

1416 百達翡麗 Ref. 4308-1

18K黃金 女款鑲鑽手鏈腕錶,配青金石錶盤

PATEK PHILIPPE REF. 4308-1

A LADY'S 18K GOLD DIAMOND-SET BRACELET WATCH WITH

LAPIS LAZULI DIAL

1417 伯爵 Ref. 9383A6

18K白金 女款鑲鑽手鏈腕錶,配蛋白石錶盤

PIAGET REF. 9383A6

A LADY'S 18K WHITE GOLD DIAMOND-SET BRACELET

WRISTWATCH WITH OPAL DIAL

1418 愛彼 皇家橡樹系列 Ref. 15500ST

精鋼 自動上弦腕錶

日期顯示

AUDEMARS PIGUET REF. 15500ST

A STAINLESS STEEL AUTOMATIC WRISTWATCH WITH BRACELET

AND DATE

第23頁

1419 愛彼 皇家橡樹系列 Ref. 26331ST.OO.1220ST.03

精鋼 自動上弦腕錶

計時功能及日期顯示

AUDEMARS PIGUET REF. 26331ST.OO.1220ST.03

A STAINLESS STEEL AUTOMATIC CHRONOGRAPH WRISTWATCH

WITH BRACELET AND DATE

1420 百達翡麗 Grand Complication系列 Ref. 5035P

鉑金 自動上弦年曆腕錶

24小時顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5035P

A PLATINUM AUTOMATIC ANNUAL CALENDAR WRISTWATCH WITH

24 HOUR INDICATION

1421 百達翡麗 Complication系列 Ref. 4937R

18K玫瑰金 自動上弦鑲鑽年曆腕錶,配貝母錶盤

月相顯示

PATEK PHILIPPE REF. 4937R

AN 18K ROSE GOLD AND DIAMOND-SET AUTOMATIC ANNUAL

CALENDAR WRISTWATCH WITH MOTHER-OR-PEARL DIAL AND

MOON PHASES

1422 百達翡麗 Complication系列 Ref. 7130G

18K玫瑰金 自動上弦世界時腕錶

PATEK PHILIPPE REF. 7130G

AN 18K ROSE GOLD AUTOMATIC WORLD TIME WRISTWATCH

1423 百達翡麗Complication系列 Ref. 5130G-001

18K白金 自動上弦世界時腕錶

PATEK PHILIPPE REF. 5130G-001

AN 18K WHITE GOLD AUTOMATIC WORLD TIME WRISTWATCH

1424 寶璣 Ref. 3657

鉑金 手動上弦陀飛輪腕錶

動力儲存及逆反24小時顯示

BREGUET REF. 3657

A CLASSIC PLATINUM TOURBILLON WRISTWATCH WITH POWER

RESERVE AND RETROGRADE 24 HOUR INDICATION

第24頁

1425 百達翡麗 限量Grand Complication系列 Ref. 5038G

18K白金 自動上弦萬年曆腕錶

月相顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5038G

A FINE LIMITED EDITION 18K WHITE GOLD AUTOMATIC

PERPETUAL CALENDAR WRISTWATCH WITH MOON PHASES

1426 朗格 Zeitwerk系列 Ref. 140.032

18K玫瑰金 手動上弦腕錶

跳字功能及動力儲存

A. LANGE & S?HNE REF. 140.032

AN 18K ROSE GOLD WRISTWATCH WITH DIGITAL TIME DISPLAY

AND POWER RESERVE INDICATION

1427 朗格 Zeitwerk系列 Ref. 140.029

18K白金 手動上弦腕錶

跳字功能及動力儲存

A. LANGE & S?HNE REF. 140.029

AN 18K WHITE GOLD WRISTWATCH WITH DIGITAL TIME DISPLAY

AND POWER RESERVE INDICATION

1428 百達翡麗 Complication系列 Ref. 5059

18K白金 自動上弦萬年曆腕錶

逆跳日期、月相及閏年顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5059

AN 18K WHITE GOLD AUTOMATIC PERPETUAL CALENDAR

WRISTWATCH WITH RETROGRADE DATE, MOON PHASES AND

LEAP YEAR INDICATION

1429 百達翡麗 Grand Complication系列 Ref. 5039J-001

18K黃金 自動上弦萬年曆腕錶

月相、24小時及閏年顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5039J-001

AN 18K GOLD AUTOMATIC PERPETUAL CALENDAR WRISTWATCH

WITH MOON PHASES, 24-HOUR AND LEAP YEAR INDICATION

1430 百達翡麗 Complication系列 Ref. 5396/1R-001

18K玫瑰金 自動上弦腕錶

年曆及月相顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5396/1R-001

AN 18K ROSE GOLD AUTOMATIC ANNUAL CALENDAR

WRISTWATCH WITH BRACELET AND MOON PHASES

第25頁

1432 百達翡麗 Nautilus系列 Ref. 5980

精鋼 自動上弦腕錶

計時功能及日期顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5980

A FINE STAINLESS STEEL AUTOMATIC CHRONOGRAPH

WRISTWATCH WITH BRACELET AND DATE

1433 百達翡麗 Complication系列 Ref.5150G

18K白金 限量蒂芙尼合作款自動上弦年曆腕錶

月相顯示

PATEK PHILIPPE REF.5150G

18K WHITE GOLD LIMITED EDITION AUTOMATIC ANNUAL

CALENDAR WRISTWATCH WITH MOON PHASES,RETAILED FOR

TIFFANY & CO.,

1434 勞力士 GMT-MASTER II系列, Ref. 116759SANR

18K白金 自動上弦鑲黑色藍寶石及鑽石兩地時間腕錶

日期顯示

ROLEXGMT-MASTER II, REF. 116759SANR

AN 18K WHITE GOLD AUTOMATIC DUAL TIME ZONE WRISTWATCH

WITH BRACELET AND DATE

1435 百達翡麗 Complication系列 Ref.5070J-001

18K黃金 手動上弦計時腕錶

PATEK PHILIPPE REF.5070J-001

AN 18K GOLD CHRONOGRAPH WRISTWATCH

1436 愛彼

18K黃金 女款鑲鑽手鏈腕錶

AUDEMARS PIGUET

AN ELEGANT 18K GOLD DIAMOND-SET BRACELET WRISTWACH

1431 百達翡麗 Complication系列 Ref. 5960R-010

18K玫瑰金 自動上弦年曆及飛返計時腕錶

動力儲存及日夜顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5960R-010

AN 18K ROSE GOLD AUTOMATIC ANNUAL CALENDAR FLYBACK

CHRONOGRAPH WRISTWATCH WITH POWER RESERVE, DAY/

NIGHT INDICATION

第26頁

1437 伯爵及慕婉珠寶

鉑金 女款鑲鑽手鏈腕錶

PIAGET AND MOUAWAD

A RARE LADY'S PLATINUM DIAMOND-SET BRACELET WRISTWATCH

1439 高鉑富斯 30度雙體陀飛輪系列

18K黃金 手動上弦雙陀飛輪鏤空腕錶

120小時動力儲存

GREUBEL FORSEY

AN RARE 18K YELLOW GOLD WRISTWATCH WITH SKELETONIZED

INCLINED 30° DOUBLE TOURBILLON AND POWER RESERVE

INDICATION

1440 百達翡麗 Grand Complication系列 Ref. 5216R-001

18K玫瑰金 手動上弦三問萬年曆陀飛輪腕錶

逆跳日期及月相顯示

PATEK PHILIPPE REF. 5216R-001

AN EXTREMELY IMPORTANT 18K ROSE GOLD MINUTE REATING

PERPETUAL CALENDAR TOURBILLION WRISTWATCH WITH

RETROGRADE DATE AND MOON-PHASES

1441 RICHARD MILLE Ref. RM40-01

鈦金屬 限量邁凱倫 SPEEDTAIL自動上弦陀飛輪腕錶

超大日期顯示、動力儲存及功能選擇器

RICHARD MILLE REF. RM40-01

A LIMITED EDITION TITANIUM AUTOMATIC TOURBILLON MCLAREN

SPEEDTAIL WRISTWATCH WITH OVERSIZED DATE, POWER

RESERVATION INDICATION AND FUNCTION SELECTION

1438 百達翡麗 Grand Complication系列 Ref.6102P-001

鉑金 自動上弦腕錶

星空圖表、月相及月亮軌跡顯示,天狼星與月亮中天時間顯示

PATEK PHILIPPEGRAND COMPLICATION REF. 6102P-001

CELESTIAL, MOON AGE

A N I M P O R T A N T A N D R A R E P L A T I N U M A U T O M A T I C

ASTRONOMICAL WRISTWATCH WITH SKY CHART, PHASES AND

ORBIT OF THE MOON, TIME OF MERIDIAN PASSAGE OF SIRIUS

AND OF THE MOON

第27頁

伯爵及慕婉珠寶? 鉑金 女款鑲鑽手鏈腕錶

PIAGET AND MOUAWAD A RARE LADY'S PLATINUM DIAMOND-SET BRACELET WRISTWATCH

第28頁

下述條款可以在銷售會期間以公告或口頭通知的方式作出更改。凡參加

銷售會的人,即表示同意受下述條款的約束。

第一條 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司作為代理人

除另有約定外,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司作為賣家之代理人。

商品之成交合約,則為賣家與買家之間的合約。

第二條 定義及釋義

(一) 本規(guī)則各條款內(nèi),下列詞語具有以下含義:

(1)“本公司”指中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司;

(2)“賣家”指提供商品出售之任何人士、公司、法團或單位;

(3)“買家”指在本公司舉辦的銷售會中,最先就商品銷售條件與本公司

達成一致的人;

(4)“商品”指賣家委託本公司進行銷售的商品;

(5) “銷售成交日”指在本公司舉辦的銷售會中,買家就商品銷售條件

與本公司達成一致的日期;

(6)“成交價”指買家同意購買及本公司代表賣家同意出售商品的價格。

(二) 在本規(guī)則條款中,根據(jù)上下文義,單數(shù)詞語亦包括複數(shù)詞語,反之

亦然。

第三條 適用範圍

凡參加銷售會的人士,均應(yīng)按照本規(guī)則執(zhí)行。

第四條 特別提示

凡參加銷售會的人士,應(yīng)仔細閱讀並遵守本規(guī)則,買家應(yīng)特別仔細閱讀

本規(guī)則中關(guān)於本公司之責(zé)任及限制、免責(zé)條款。

第五條 買家及本公司有關(guān)出售商品之責(zé)任

(一) 本公司對各商品之認知,部分依賴於賣家提供之資料,本公司無法

及不會就各商品進行全面盡職檢查。買家知悉此事,並承擔(dān)以現(xiàn)狀購買

商品可能引起之責(zé)任。

(二) 買家參與銷售會,即視為買家滿意商品之狀況及其描述之準確性。

(三) 提供予買家有關(guān)任何商品之資料,除部份由賣家提供外,其它本公

司提供的資料,並非事實之陳述,而是本公司所持有之意見,該等資料

可由本公司不時全權(quán)酌情決定修改。

第六條 對買家之責(zé)任豁免及限制

(一)本公司或賣家就商品不向買家作出任何擔(dān)?;虮WC,且賣家委託本

公司向買家作出之明示保證以外之任何暗示保證及規(guī)則均被排除(惟法律

規(guī)定不可免除之該等責(zé)任除外);

(二) 買家向本公司或賣家提出之任何索賠,以該商品之成交價為限。本

公司或賣家在任何情況下,均無須承擔(dān)買家任何其它損失。

第七條 商品圖錄及其他說明

本公司在關(guān)於商品之圖錄內(nèi)之所有陳述(如有),均只屬意見之表述,而

不應(yīng)依據(jù)為事實之陳述。因印刷或攝影等技術(shù)原因,造成商品在圖錄及

/或其他任何形式的圖示、影像製品和宣傳品中的色調(diào)、顏色、層次、

形態(tài)等與原物存在誤差者,以原物為準。

第八條 本公司之選擇權(quán)

本公司有權(quán)酌情拒絕任何人參加本公司舉辦的銷售會或進入銷售會現(xiàn)

場,或在銷售會現(xiàn)場進行拍照、錄音、攝像等活動。

第九條 本公司之決定權(quán)

本公司對下列事項具有絕對決定權(quán):

(一) 拒絕或接受參加銷售會;

(二) 以其決定之方式進行銷售;

(三) 撤回任何商品銷售;

(四) 採取其合理認為適當之其他行動。

第十條 影像顯示板及貨幣兌換顯示板

本公司為方便買家,可能於銷售中使用影像投射或其他形式的顯示

板,所示內(nèi)容僅供參考,本公司對因此誤差而導(dǎo)致的任何損失不承擔(dān)

任何責(zé)任。

第十一條 銷售成交

就商品銷售條件與本公司達成一致時,即表明賣家與買家之間的買賣合

約訂立。

第十二條 稅項

買家向本公司支付的所有款項均應(yīng)是淨額的,如有任何適用於買家的稅

費,買家應(yīng)根據(jù)現(xiàn)行相關(guān)法律規(guī)定自行負擔(dān)。

第十三條 付款時間

商品成交時,除非另有約定,買家需立即向本公司支付成交價。

第十四條 風(fēng)險轉(zhuǎn)移

商品的風(fēng)險由本公司向買家交付商品時轉(zhuǎn)移。

商品銷售買家規(guī)則

第29頁

第十五條 包裝及付運

本公司工作人員根據(jù)買家要求代為包裝及處理購買的商品,僅視為本公

司對買家提供的服務(wù),本公司可酌情決定是否提供此項服務(wù),若因此發(fā)

生任何損失均由買家自行承擔(dān)。此外,對於本公司向買家推薦的包裝公

司及裝運公司所造成的一切錯誤、遺漏、損壞或滅失,本公司亦不承擔(dān)

責(zé)任。

第十六條 本公司對買家提供之一般保證

如果有客觀証據(jù),本公司所出售之商品,其後被發(fā)現(xiàn)為膺品或有嚴重

缺陷,根據(jù)本規(guī)則之條款,本公司將在銷售成交日起的3日內(nèi),取消

該交易,並將買家就該商品支付予本公司之成交價,以原交易之貨

幣退還予買家。就此而言,根據(jù)本公司合理之意見,膺品指仿製品,

欺騙商品的品牌、系列、型號、出廠年份、其它重要特性或來源等各

方面。就本條而言,嚴重缺陷是指商品的品質(zhì),嚴重低於可商售品質(zhì)

(MERCHANTABLE QUALITY)。

第十七條 資料獲取、錄影

在銷售會期間,本公司可能對任何銷售過程進行錄音、錄影及記錄,亦

需要向買家搜集個人資料。這些資料會由本公司處理並且保密,唯有關(guān)

資料有可能提供給本公司、本公司的分部、附屬公司、子公司、母公

司,以協(xié)助本公司為買家提供完善的服務(wù)、進行客戶分析,或以便提供

符合買家要求的服務(wù)。為了買家的權(quán)益,本公司亦可能需要向第三方提

供買家的部份個人資料。買家參與本公司的銷售,即表示買家同意上文

所述。如買家欲獲取或更改個人資料,請與客戶服務(wù)部聯(lián)絡(luò)。

第十八條 版權(quán)

賣家授權(quán)本公司對其委託本公司銷售的任何商品製作照片、圖示、圖錄

或其他形式的影像製品和宣傳品,本公司享有上述照片、圖示、圖錄或

其他形式的影像製品和宣傳品的版權(quán),有權(quán)對其依法加以使用。未經(jīng)本

公司事先書面同意,買家及任何人不得使用。

第十九條 通知

買家均應(yīng)將其固定有效的通訊地址和聯(lián)絡(luò)方式,以買家登記表格或其他

本公司認可的方式告知本公司。

本規(guī)則中所提及之通知,僅指以信函或傳真形式發(fā)出的書面通知。該等

通知在下列時間視為送達:

(一) 如是專人送達的,當送到有關(guān)方之地址時;

(二) 如是以郵寄方式發(fā)出的,則為郵寄日之後第七天;

(三) 如是以傳真方式發(fā)出的,當發(fā)送傳真機確認發(fā)出時;如果是以電子

郵件形式發(fā)出的,當在電子郵件記錄上確認發(fā)出之時。

(四) 如本公司透過APP用戶端方式發(fā)出的,則發(fā)送當日為競投人及買家

收到該通知日期。

第二十條 可分割性

如本規(guī)則之任何條款或部分因任何原因被認定為無效、不合法或不可執(zhí)

行,本規(guī)則其它條款或部分仍然有效,相關(guān)各方應(yīng)當遵守、執(zhí)行。

第二十一條 法律及管轄權(quán)

(一) 本規(guī)則及其相關(guān)事宜、交易、因依照本規(guī)則參加本公司銷售活動而

引起或與之有關(guān)的任何爭議,均受香港法律規(guī)管並由香港法律解釋。

(二) 受制於第二十一(三)條的規(guī)定,香港法院對本公司銷售活動而引起

或與之有關(guān)的任何爭議(“該爭議”)擁有專屬管轄權(quán)。本公司及買家同

意香港法院為最合適及便利的法院以解決該爭議。因此,任何一方不會

就此提出反對。

(三) 本第二十一(三)條只受益於本公司。本公司有權(quán)於任何其他具管轄

權(quán)的法院就該爭議提起訴訟而不受任何限制。在法律允許的範圍內(nèi),本

公司可在若干司法管轄區(qū)同時進行訴訟。

第二十二條 語言文本

本規(guī)則以中文為標準文本,英文文本為參考文本。

如果英文文本與中文文本有任何不一致之處,以中文文本為準。

第二十三條 規(guī)則版權(quán)所有

本規(guī)則由本公司制訂和修改,相應(yīng)版權(quán)歸本公司所有。未經(jīng)本公司事先

書面許可,任何人不得以任何方式或手段,利用本規(guī)則獲取商業(yè)利益,

亦不得對本規(guī)則之任何部分進行複製、傳送或儲存於可檢索系統(tǒng)中。

第二十四條 適用時期

本規(guī)則只適用於本次銷售會,本公司可不時更新本規(guī)則,買家參與另一

次銷售會時,應(yīng)以當時適用的《商品銷售買家規(guī)則》為準。

第二十五條 解釋權(quán)

日常執(zhí)行本規(guī)則時,本規(guī)則的解釋權(quán)由本公司行使。如買家與本公司及

賣家發(fā)生法律爭議,在解決該爭議時,本規(guī)則的解釋權(quán)由具管轄權(quán)的法

院行使。

版本日期:2022年2月

本公司地址:香港金鐘道89號力寶中心一座五樓

第30頁

The following provisions may be amended by public notice or verbal notifi cation

during the sales period. By participating at the sales, the Buyers agree to be bound

by the following provisions.

Article 1 China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. as the agent

Unless otherwise provided, China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. shall

serve as the Seller’s agent. The sale and purchase contract of the Property shall be

the contract between the Seller and the Buyer.

Article 2 Defi nitions and Interpretations

1. The following terms herein shall have the meanings assigned to them below:

(1) “Company” means China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.;

(2) “Seller” refers any person, company, body corporate or entity that off ers Property

for sale;

(3) “Buyer” means the fi rst party to agree with the Company on the terms and

conditions of sale of the Property at the sales held by the Company;

(4) “Property” means the item(s) that the Seller consigns to the Company for selling;

(5) “Sales Transaction Date” means the date on which the Buyer agrees with the

Company on the terms and conditions of sale of the Property at the sales held by

the Company

(6) “Sales Price” means the price of the Property at which the Buyer agrees to buy

and the Company agreed to sell on behalf of the Seller.

2. As required by the context, the singular of a term herein includes the plural

thereof, and vice versa.

Article 3 Applicable Scope

All persons participating at the sales shall act in accordance with the Conditions

herewith.

Article 4 Special Notice

All persons participating at the sales shall carefully read and abide by the Conditions,

and in particular, the Buyers shall carefully read the provisions hereof in relation to

the liability, the restrictive provisions, and the disclaimers of the Company.

Article 5 Liabilities of the Buyer and the Company in relation to the selling of

Properties

1. The Company’s perception of the Properties is partly dependent on the

information provided by the Seller, the Company is unable to and will not carry out

comprehensive due diligence of the Properties. The Buyers are aware of this and

shall bear possible liability arising from the purchase of Properties in their current

condition.

2. Where the Buyers participate at the sales, they shall be deemed to be satisfi ed

with the condition of, and the accuracy of the description of, the Properties.

3. Apart from part of the information concerning any Property are provided to the

Buyers by the Seller, the rest are provided by the Company and are not statement

of facts, rather they are statements of the opinion held by the Company, and such

information can be altered at the sole discretion of the Company from time to time.

Article 6 Exclusion and Restriction of the Liability of the Buyer

1. The Company or the Seller shall not give any guarantee or warranty to Buyers in

relation to the Property, and any implied warranties or rules other than the express

warranties given by the Seller to the Buyer through the Company are excluded (except

where such liabilities shall not be excluded according to the law);

2. Any claim lodge by a Buyer against the Company or the Seller shall be limited to

the Sales Price of that Property. Under no circumstance shall the Company or the

Seller bear any other losses incurred by the Buyer.

Article 7 Catalogue and Other Descriptions of the Property

All the statements made by the Company about a Property in the catalogue (if

any) are statements of opinion only, and shall not be relied upon as statements of

fact. Where there is a discrepancy between the tone, colour, texture or shape of

the Properties in the catalogue and/or in any other manner of illustration, image

products or publicity materials and that of the original due to printing, photographic

or other technical reason, the original object shall prevail.

Article 8 Option of the Company

The Company has the right, at its discretion, to refuse anyone from participating in

the sales held by the Company, entering the sales venue; or from taking photos,

making audio recordings or video recordings, etc. at the sales venue.

Article 9 Discretion of the Company

The Company shall have the absolute right of discretion in respect of the following

matters:

(1) to refuse or accept participation in the sales;

(2) to conduct the sales in the manner it decides;

(3) to withdraw any sale of Properties;

(4) to take other actions that it reasonably deems appropriate.

Article 10 Image Display Panel and Currency Conversion Display Panel

To facilitate Buyers, the Company may use image projector or other forms of display

panels during the sales. The contents shown thereon shall be for reference only

and the Company shall not bear any responsibilities for any losses arising from the

inaccuracy in the contents.

Article 11 Successful Sale

When the conditions for the sale of Properties are agreed with the Company, that

indicates a binding sales contract has been concluded between the Seller and the

Buyer.

Article 12 Taxes

All the monies paid to the Company by the Buyer shall be the net amount. If any

taxes or levies are applicable to the Buyer, he or she shall solely bear the same in

accordance with the relevant laws currently in force.

Article 13 Payment Deadline

Unless otherwise agreed in writing, after a sale, the Buyer shall pay the Sales Price

in full to the Company forthwith.

Article 14 Transfer of Risks

The risks attaching to the Property shall be solely borne by the Buyer once the

Company delivers the Property to the Buyer.

Article 15 Packing and Shipping

The packing and processing by the employees of the Company of the purchased

Property as required by the Buyer shall solely be deemed as a service provided

by the Company to the Buyer, and the Company may decide at its own discretion

CONDITIONS FOR BUYERS IN THE PROPERTY SALES

第31頁

whether to provide such service. If any losses arise therefrom, they shall solely be

borne by the Buyer. Furthermore, the Company shall not be liable for any errors,

omissions, damage or loss caused by the packing company or removal company

recommended by the Company to the Buyer.

Article 16 General Warranties provided by the Company to the Buyer

If with objective evidence, it is discovered after the sale of a Property by the

Company that the same is a forgery or one with serious defects. The Company will,

in accordance the Conditions herewith, cancel the transaction within 3 days from

the Sales Transaction Date and refund to the Buyer in the original currency the Sales

Price paid by the Buyer to the Company in respect of the Property.

In this regard, based on the reasonable opinion of the Company, a forgery means

forged work or fraudulent claim of the Property in respect of brand, series, model,

year of manufacture, other important characteristics or sources etc. For the purpose

of this Article, serious defects refer to the quality of the Property being seriously

below the merchantable quality.

Article 17 Collection of Information and Video Taking

During the sales, the Company may make audio recordings, video taking or

recording of any sales process, and may need to collect personal data from the

Buyer. Such information will be handled and kept confi dential by the Company.

However, relevant information may be provided to the Company, its divisions,

affi liates, subsidiaries or parent, in order to assist the Company in providing

comprehensive services to Buyers, carrying out client analysis, or providing services

that met the requirements of Buyers. For the benefi t of the Buyer, the Company

may also be required to provide certain personal data of the Buyer to third parties.

By participating in the sales of the Company, the Buyer indicates that he or she

consents to the foregoing. If the Buyer wishes to obtain or amend his or her

personal data, he or she shall contact the client service department.

Article 18 Copyright

The Seller authorizes the Company to produce photos, illustrations, catalogues, or

other form of video products and advertising materials regarding the Property that

he or she has consigned to the Company for sale, and the Company is entitled to

the copyrights therein, and has the right to use the same in accordance with the law.

Without the prior written consent of the Company, neither the Buyer nor anyone else

may use the same.

Article 19 Notices

The Buyers shall inform the Company of their permanent and eff ective correspondent

addresses and contact methods by specifying in the Buyer Registration Form or

other methods approved by the Company.

The notices mentioned in the Conditions only refer to written notices sent by post or

by fax. A notice shall be deemed as served at the following times:

(1) If served by hand, at the time it reaches the address of the party concerned;

(2) If by post, on the seventh day after it is posted;

(3) If by fax, when the outgoing facsimile transmission is confi rmed by the fax

machine. If by email, when delivery is confi rmed by the email record.

(4) A notice sent by the Company through mobile app shall be deemed to be

received by the Bidder and the Buyer on the date when it is delivered.

Article 20 Severability

If any provision or part of the Conditions hereof is found to be void, illegal or cannot

be executed for any reason, the other provisions and parts hereof shall remain valid,

and the relevant parties shall abide by and execute them.

Article 21 Laws and Jurisdiction

(1) These Conditions and related matters, transactions and any disputes arising

from, or in connection with, participation in the sales activities conducted by the

Company pursuant hereto shall be governed by, and construed in accordance with,

the laws of Hong Kong.

(2) Subject to Article 21.3 below, the Hong Kong courts have exclusive jurisdiction to

settle any disputes arising out of or in connection with any sales activities conducted

by the Company (the “Disputes”). All of the Company and the Buyer agree that the

Hong Kong courts are the most appropriate and convenient courts to settle the

Disputes and accordingly no party will object to submit to the exclusive jurisdiction

of Hong Kong courts.

(3) This Article 21.3 is for the benefi t of the Company only. The Company shall not be

prevented from taking any proceedings relating to the Disputes in any other courts

with jurisdiction. To the extent allowed by law, the Company may take concurrent

proceedings in any number of jurisdictions.

Article 22 Language

The Chinese language version hereof shall be the standard texts and the English

language version shall be for reference only.

In the event of a discrepancy between the English language version and the Chinese

language version, the Chinese language version shall prevail.

Article 23 Ownership of the Copyright in the Conditions

The Conditions are drawn up and revised by the Company, and the relevant

copyrights shall belong to the Company. Without the prior written approval of

the Company, no one shall use any methods or means to use the Conditions to

obtain business interests, and shall not duplicate, transmit or save any parts of the

Conditions in any retrieval system.

Article 24 Applicable Period

The Conditions shall apply solely to this sales. The Company may update the

Conditions from time to time. When the Buyer participates in another sales, the

then applicable “Conditions for Buyers in the Property Sales” on that occasion shall

prevail.

Article 25 Right of Interpretation

During the normal course of execution of the Conditions, the right of interpretation

of the Conditions shall be exercised by the Company. In the event of a legal dispute

between the Buyer on the one hand, and the Company and the Seller on the other

hand, the right of interpreting the Conditions shall be exercised by the competent

court when resolving the dispute.

Date of this version: February 2022

Address of the Company: 5th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong

Kong

第32頁

朗格 ZEITWERK系列 REF. 140.029 18K白金 手動上弦腕錶

A. LANGE & S?HNE Ref. 140.029

AN 18K WHITE GOLD WRISTWATCH WITH DIGITAL TIME

DISPLAY AND POWER RESERVE INDICATION

朗格 ZEITWERK系列 REF. 140.032 18K玫瑰金 手動上弦腕錶

A. LANGE & S?HNE Ref. 140.032

AN 18K ROSE GOLD WRISTWATCH WITH DIGITAL TIME

DISPLAY AND POWER RESERVE INDICATION

第33頁

高鉑富斯 30度雙體陀飛輪系列 18K黃金 手動上弦雙陀飛輪鏤空腕錶 120小時動力儲存

GREUBEL FORSEY AN RARE 18K YELLOW GOLD WRISTWATCH WITH SKELETONIZED

INCLINED 30° DOUBLE TOURBILLON AND POWER RESERVE

INDICATION

第34頁

JEWELLEY AND WATCHES SELLING

EXHIBITION

珠寶及鐘錶展售會

2-7 April, 2023 2023

4

2

-

7

BLOOMING

百萬用戶使用云展網(wǎng)進行網(wǎng)絡(luò)電子書制作,只要您有文檔,即可一鍵上傳,自動生成鏈接和二維碼(獨立電子書),支持分享到微信和網(wǎng)站!
收藏
轉(zhuǎn)發(fā)
下載
免費制作
其他案例
更多案例
免費制作
x
{{item.desc}}
下載
{{item.title}}
{{toast}}