国产AV88|国产乱妇无码在线观看|国产影院精品在线观看十分钟福利|免费看橹橹网站

中國光谷形象宣傳冊2024

發(fā)布時間:2024-11-15 | 雜志分類:其他
免費制作
更多內(nèi)容

中國光谷形象宣傳冊2024

3武漢東湖新技術(shù)開發(fā)區(qū),簡稱東湖高新區(qū),1988年創(chuàng)建成立,又稱“中國光谷”,先后被國務(wù)院批準(zhǔn)為首批國家高新區(qū)、第二個國家自主創(chuàng)新示范區(qū)、中國(湖北)自由貿(mào)易試驗區(qū)武漢片區(qū),獲批國家光電子信息產(chǎn)業(yè)基地、國家生物產(chǎn)業(yè)基地、國家雙創(chuàng)示范基地。30多年來,東湖高新區(qū)始終堅持“發(fā)展高科技、實現(xiàn)產(chǎn)業(yè)化”,形成了“光芯屏端網(wǎng)”、生命健康兩大戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)集群主導(dǎo),新經(jīng)濟、新消費兩大新興業(yè)態(tài)深度融合發(fā)展,搶抓人工智能、量子信息、腦科學(xué)等未來產(chǎn)業(yè)發(fā)展的“221”現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系。Founded in 1988, Wuhan East Lake High-tech Development Zone, East Lake High-tech Zone in short, is also known as “Optics Valley of China (OVC)”. Approved by the State Council in succession as one of the first national high-tech zones, the second national innovation de... [收起]
[展開]
中國光谷形象宣傳冊2024
粉絲: {{bookData.followerCount}}
文本內(nèi)容
第1頁

東湖國家自主創(chuàng)新示范區(qū)

EAST LAKE

NATIONAL INNOVATION

DEMONSTRATION ZONE

第2頁

OPTICS VALLEY OF CHINA

BUILDING A WORLD-LEADING INNOVATION AND ENTREPRENEURSHIP CENTER

NATIONAL HIGH-TECH ZONE

建設(shè)有全球影響力的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)中心

中國光谷

國家級高新區(qū)

聚世界 光

為天下 谷

CHINA (HUBEI) PILOT FREE TRADE ZONE (WUHAN AREA)

EAST LAKE NATIONAL INNOVATION DEMONSTRATION ZONE

中國(湖北)自由貿(mào)易試驗區(qū)武漢片區(qū)

東湖國家自主創(chuàng)新示范區(qū)

第3頁

UTILIZING GLOBAL

RESOURCES

TO DEVELOP

OPTICS VALLEY

Overview

of OVC

02 走進光谷

Science & Education

Advantages

06 科教優(yōu)勢

Transportation

Advantages

08 交通優(yōu)勢

Development

History

12 發(fā)展歷程

Development

Planning

14 發(fā)展規(guī)劃

Industrial

Layout

20 產(chǎn)業(yè)格局

Industrial

Parks

30 產(chǎn)業(yè)園區(qū)

Reform And

Innovation

48 改革創(chuàng)新

Best Place to

Work and Live

56 宜業(yè)宜居

0 1

第4頁

OVERVIEW

OF OVC

走進光谷

第5頁

3

武漢東湖新技術(shù)開發(fā)區(qū),簡稱東湖高新區(qū),

1988年創(chuàng)建成立,又稱“中國光谷”,先后被

國務(wù)院批準(zhǔn)為首批國家高新區(qū)、第二個國家自

主創(chuàng)新示范區(qū)、中國(湖北)自由貿(mào)易試驗區(qū)

武漢片區(qū),獲批國家光電子信息產(chǎn)業(yè)基地、國

家生物產(chǎn)業(yè)基地、國家雙創(chuàng)示范基地。

30多年來,東湖高新區(qū)始終堅持“發(fā)展高科

技、實現(xiàn)產(chǎn)業(yè)化”,形成了“光芯屏端網(wǎng)”、生

命健康兩大戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)集群主導(dǎo),新經(jīng)

濟、新消費兩大新興業(yè)態(tài)深度融合發(fā)展,搶抓

人工智能、量子信息、腦科學(xué)等未來產(chǎn)業(yè)發(fā)展

的“221”現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系。

Founded in 1988, Wuhan East Lake High-tech

Development Zone, East Lake High-tech Zone

in short, is also known as “Optics Valley of

China (OVC)”. Approved by the State Council in

succession as one of the first national

high-tech zones, the second national innovation demonstration zone, and China (Hubei)

Pilot Free Trade Zone - Wuhan Area, the

development zone has also been recognized

as a national optoelectronic information

industrial base, a national bio-industry base,

as well as a national innovation and entrepreneurship demonstration base.

Over the past three decades, OVC has consistently focused on developing advanced

technologies and achieving industrialization,

and has set up two strategic emerging

industrial clusters – namely the \"Optics, IC,

Displays, Terminals and Internet\" cluster and

the life-health cluster. New economy has been

integrated with new consumption, and future

industries such as AI, quantum information and

brain science are thriving as well, giving rise to

the “221” modern industrial system.

位于武漢東南部,規(guī)劃面

積518平方公里,下轄8個

街道,建有8個產(chǎn)業(yè)園區(qū)。

常住人口118.38萬人,服

務(wù)人口超200萬,平均年

齡約32歲。

東湖高新區(qū)是我國創(chuàng)新活

力最強、經(jīng)濟增長最快的

高新區(qū)之一。

Located in the southeast of

Wuhan city with a planned

area of 518 square

kilometers, OVC governs

eight sub-districts and eight

industrial parks.

OVC has become one of the

most innovative and

fastest-growing high-tech

zones in China.

It has a permanent

population of about 1.18

million, serving more than 2

million people, with an

average age of around 32.

02-03

Profile

基本情況

第6頁

20世紀(jì)70年代,新一輪信息科技革命浪潮

快速興起。1976年3月,武漢郵科院趙梓森

院士在單位一間廁所改造的簡易實驗室里拉

出了中國第一根石英光纖。

1998年,華中科技大學(xué)的黃德修教授在學(xué)

習(xí)美國硅谷發(fā)展經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,起草并向武

漢市政府提出“關(guān)于在武漢東湖新技術(shù)開發(fā)

區(qū)建設(shè)中國‘光谷’的建議”。

In the 1970s, a new round of information

technology revolution was emerging rapidly.

In March 1976, Zhao Zisen, an academician

from the Wuhan Research Institute of Post

and Telecommunications produced China’s

first silica fiber in a simply equipped laboratory that was previously a washroom.

In 1998, professor Huang Dexiu from

Huazhong University of Science and Technology drafted a plan to establish the “Optics

Valley of China” in the East Lake High-tech

Development Zone, and proposed the plan

to the Wuhan government after he had spent

time learning about Silicon Valley in the

United States.

History of OVC

光谷由來

第7頁

2000年,湖北省委、省政府決定依托武漢

東湖新技術(shù)開發(fā)區(qū)打造中國第一個光電子產(chǎn)

業(yè)基地。

2001年,國家科技部、原國家計委先后正

式批復(fù)建設(shè)武漢國家光電子信息產(chǎn)業(yè)基地。

從此,東湖高新區(qū)被人們形象地稱為“中國

光谷”。

In 2000, the CPC Hubei Provincial Committee

and Hubei Provincial People's Government

decided to build China's first optoelectronic

industrial base in the East Lake High-tech

Development Zone.

In 2001, the Ministry of Science and Technology and the State Planning Commission (the

commission is now known as the National

Development and Reform Commission)

approved the construction of the Wuhan

national optoelectronic information industrial

base. Since then, the East Lake High-tech

Development Zone has been known as the

“Optics Valley of China”.

04-05

第8頁

這里是中國三大智力密集區(qū)之一,集聚了華中科技大學(xué)等42所高等院校,

累計吸引4名諾貝爾獎得主、81名中外院士,超3500名海內(nèi)外高層次

人才、6000個海內(nèi)外人才團隊。2017年以來,光谷累計留下逾

60萬大學(xué)在此生就業(yè)創(chuàng)業(yè)。

OVC is located in one of China's three major

intelligence-intensive areas. The area is home to 42

institutes of higher learning, including Huazhong

University of Science and Technology. The valley

has attracted four Nobel Prize winners, 81

domestic and international academicians, over 3,500 high-level talents

and 6,000 talent teams from

home and abroad. Since

2017, over 600,000

college graduates

have stayed in

OVC to work or

start businesses

in the valley.

SCIENCE & EDUCATION

ADVANTAGES

科教優(yōu)勢

第10頁

空運:已開通國際及地區(qū)航線逾60

條,可直飛舊金山、倫敦、巴黎、

莫斯科、圣彼得堡、悉尼、迪拜、

羅馬等;已開通洲際全貨機航線。

鄂州花湖國際機場作為全球第四、

亞洲唯一專業(yè)貨運機場,已累計開

通24條國際貨運航線、51條國內(nèi)貨

運航線、16條國內(nèi)客運航線,機場

貨運航班、貨運量穩(wěn)居全國前四。

武漢 | Wuhan

水運:長江中上游第一大港,開行

“武漢-東盟四國”“武漢-日韓”等通

達7個國家和地區(qū)的3條近洋航線,

以及“荊漢、宜漢、瀘漢”等內(nèi)支航

線、“中三角”省際集裝箱公共班輪

航線。

Air transportation: Over 60 international and

regional routes have been opened, with

direct flights to cities including San Francisco, London, Paris, Moscow, St. Petersburg,

Sydney, Dubai and Rome. Wuhan has

opened intercontinental all-cargo air routes.

As the world’s fourth and Asia’s only

specialized cargo airport, Ezhou Huahu

International Airport has opened a total of

24 international cargo routes, 51 domestic

cargo routes, and 16 domestic passenger

routes. The airport consistently ranks among

the top four nationwide in number of cargo

flights and cargo volume.

Land transportation: The China-Europe

(Wuhan) freight train services have

realized operation on three channel lines

(the west, central and east lines).

Water transport: As the first major port on

the middle and upper reaches of the

Yangtze River, Wuhan has three near-sea

shipping lines linking Wuhan with seven

countries and regions including four

ASEAN countries, Japan and South Korea. It

has also opened inter-provincial container

public liner routes connected with Hunan

and Jiangxi provinces.

陸運:中歐(武漢)班列已開通

西、中、東3條通道運行線。

交通優(yōu)勢TRANSPORTATION

ADVANTAGES

第11頁

08-09

東湖高新區(qū) | East Lake High-tech Zone

Dalian

Jinan

Nanjing

Hefei

Wuhan

Hangzhou

Nanchang Chongqing

Changsha

Chengdu

Lanzhou

Zhengzhou

Xi’an

Xianyang

Jingmen

Fuzhou

Nanning

Guilin

Guiyang

Hong Kong

Shijiazhuang

Shenyang

Beijing

Shanghai

Shenzhen

Guangzhou

High-speed railway Railway

長江碼頭

60分鐘

minutes

40分鐘

minutes

30分鐘

minutes

40分鐘

minutes

30分鐘

minutes

20分鐘

minutes

漢口火車站

天河機場

武昌火車站

武漢高鐵站

武漢東站

Ezhou Huahu Airport

Yangtze River Port

Wuhan Tianhe International Airport

Hankou Railway Station

Wuchang Railway Station

Wuhan High-speed

Railway Station

WuHan East

Railway Station

亞洲第一、世界第四的

連通“武鄂黃黃咸”重要的 專業(yè)性貨運樞紐機場

大型綜合交通換乘樞紐

Becoming a large comprehensive

transport hub connecting Wuhan, Ezhou,

Huangshi, Huanggang and Xianning.

Ezhou Huahu Airport – Asia’s

largest, and the World’s

fourth largest professional

cargo hub airport

鄂州花湖機場

第12頁

The T1 and T2 tram lines have been opened.

區(qū)內(nèi)交通 | Internal Transportation

已經(jīng)建成通車約 1080 公里,建成度達77%,基

本形成“十四橫十四縱”主干路網(wǎng)格局。

秉承“綠色、智慧、開放、高效、一體化”發(fā)展,

建設(shè)開放交通都市和品質(zhì)交通典范。

已開通有軌電車T1、T2線。

Approximately 1,080 kilometers of roads have been

completed and opened to trafic, with a completion

rate of 77 percent, forming a network with “14

east-west and 14 south-north arterial roads”.

A pace-setting municipality with a high-quality,

accessible transportation network based on the

principles of “green, smart, open, eficient and

integrated”.

第13頁

規(guī)劃布局8條軌道線,線路總長175公里,其

中,地鐵2號線南延線、地鐵11號線東段一

期、19號線已開放運營,地鐵11號線東段二

期正在建設(shè)。

Eight rail transit lines with a combined length of

175 kilometers have been mapped out, with the

south extension of Metro Line 2, the first phase of

the eastern section of Metro Line 11 and Metro

Line 19 now in service, and the second phase of

the eastern section of Metro Line 11 currently

under construction.

10-11

第14頁

發(fā)展歷程

DEVELOPMENT HISTORY

第15頁

東湖新技術(shù)開發(fā)區(qū)成立

確定為央企集中建設(shè)人才基地

——武漢未來科技城

國務(wù)院批復(fù)建設(shè)第二個

國家自主創(chuàng)新示范區(qū)

獲批國家生物產(chǎn)業(yè)基地

獲批國家光電子信息產(chǎn)業(yè)基地

——“武漢·中國光谷”

首批國家級

高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)

1988

2009

2007

2001

1991

2011

入選科技部10家重點建設(shè)

“世界一流高科技園區(qū)”

2017

東湖高新區(qū)GDP位居武漢市第一

2018

綜合實力在169個國家級高新區(qū)中

排名第四

2019

中國(湖北)自由貿(mào)易試驗區(qū)

武漢片區(qū) 首批國家雙創(chuàng)示范基地

2016 2016

Establishment of the East Lake New

Technology Development Zone

Wuhan Future City was set to be

a talent base for central SOEs

China (Hubei) Pilot Free Trade

Zone - Wuhan Area

One of the first national innovation

and entrepreneurship bases

Listed as one of the top 10 high-tech

zones to receive prioritized support by

the Ministry of Science and Technology

GDP of the East Lake High-tech Development

Zone ranks first in Wuhan city

Comprehensive strength ranks fourth

among 169 national high-tech zones

One of the first national

high-tech zones

Recognized as the national optoelectronics information industrial base, also

known as Wuhan · Optics Valley of China

Approved as the national

bio-industry base

Approved by the State Council as the second

national innovation demonstration zone

獲批“國家智能社會治理實驗基地”

高標(biāo)準(zhǔn)啟動武漢新城建設(shè)

2021

2022

Approved as a national intelligent social

governance pilot base

Initiating the construction of the Wuhan

New City to high standards

湖北省政府印發(fā)

《加快“世界光谷”建設(shè)行動計劃》

2023

The Hubei Provincial Government issued

the “Action Plan for Accelerating the

Construction of 'World Optics Valley'”

12-13

第16頁

DEVELOPMENT

PLANNING

發(fā)展規(guī)劃

東湖高新區(qū)正搶抓建設(shè)武漢具有全國影響力的科技創(chuàng)新中心、省市突破性發(fā)展獨樹一幟的光電

子信息產(chǎn)業(yè)、以武鄂黃黃為核心的武漢都市圈發(fā)展等重大機遇,推動武漢新城建設(shè)成勢見效、

世界光谷攀高向新,奮力譜寫全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家的“世界光谷”新篇章。

By establishing a nationally-influential sci-tech innovation center in Wuhan, cultivating the

ground-breaking optoelectronic information industry that leads Wuhan and Hubei province, and

developing the Wuhan metropolitan area, which includes Wuhan, Ezhou, Huangshi and Huanggang,

the East Lake High-tech Development Zone is ensuring that Wuhan New City will yield tangible results

and the World Optics Valley will be propelled to new heights. It strives to write a new chapter for the

internationally influential OVC that is committed to the development of a modern socialist country in all

respects.

第17頁

14-15

高標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)武漢新城

規(guī)劃范圍

Planned

Area

Wuhan New City stretches to the Ezhou-Xianning Expressway in the east,

Liangzi Lake in the south, Beijing-Guangzhou Railway in the west, and the

southern bank of the Yangtze River in the north. It has a planned area of

719 square kilometers, and the administrative area of the new city is set

to extend to the Liangzi Lake area, which is about 1,689 sq km.

CONSTRUCTING WUHAN NEW CITY

WITH THE HIGHEST STANDARD

武漢新城規(guī)劃范圍東至鄂咸高速,南至梁子湖,西至京廣鐵路,

北至長江南岸,規(guī)劃面積約719平方公里;武漢新城管控范圍拓展

至環(huán)梁子湖區(qū)域,規(guī)劃面積約1689平方公里。

第18頁

按照“山水城、家園城、智慧城”三大目標(biāo),構(gòu)建山湖相

映、組團發(fā)展的空間結(jié)構(gòu),劃分新城中心片區(qū)、光谷片

區(qū)、葛華片區(qū)、花山片區(qū)、龍泉山片區(qū)、紅蓮湖片區(qū)、

梧桐湖片區(qū)、濱湖半島片區(qū)共8大片區(qū),形成產(chǎn)城融

合、功能復(fù)合的空間布局。

打造“兩高地、兩中心、一樣板”,即世界級科技創(chuàng)新策

源高地、國家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)高地、全國科創(chuàng)金融中

心、國際交往中心、中國式現(xiàn)代化宜居濕地城市樣板。

Aiming to be a smart city surrounded by mountains and rivers,

Wuhan New City is divided into eight areas: the central area,

the Optics Valley of China area, the Gehua area, the Huashan

Mountain area, the Longquan Mountain area, the Honglian

Lake area, the Wutong Lake area, and the Binhu Peninsula

area. These areas will form a spatial layout featuring multiple

functions and city-industry integration.

Wuhan New City will strive to become a hub for world-class

sci-tech innovation and national strategic emerging industries,

a center of national sci-tech finance and global exchange, as

well as a successful livable wetland city under the framework

of Chinese path to modernization.

空間格局

總體定位

Spatial Layout

Overall positioning

第19頁

16-17

第20頁

In 2025, OVC will strive to achieve the “Five Ones” goal, namely creating one

national laboratory, achieving 100 key core technology breakthroughs,

fostering one leading technology enterprise worth 100 billion yuan, nurturing

10,000 high-tech enterprises, and forming an industrial cluster worth 1 trillion

yuan. The OVC will begin to emerge as a global influencer, becoming a

pioneering force in the construction of the “World Optics Valley” and representing the country’s important strategic and technological prowess on a

global scale.

力爭實現(xiàn)“五個一”目標(biāo),即打造1個國家實驗室、開展100項關(guān)鍵核心

技術(shù)攻關(guān)、誕生1家千億級科技領(lǐng)軍企業(yè)、培育1萬家高新技術(shù)企業(yè)、

形成1個萬億產(chǎn)業(yè)集群,“中國光谷”世界影響力初步顯現(xiàn),成為“世界

光谷”建設(shè)的先鋒力量和代表國家參與全球競爭的重要戰(zhàn)略科技力量。

ACCELERATING CONSTRUCTION OF

“WORLD OPTICS VALLEY”

加快建設(shè)“世界光谷”

2025年

第21頁

In 2035, OVC will work to develop a world-class research platform,

talent pool, leading enterprises, scientific and technological innovation finance, and institutional mechanisms to establish a “World

Optics Valley” with global influence.

建設(shè)起世界一流的科研平臺、人才隊伍、領(lǐng)軍企業(yè)、科創(chuàng)金融

和體制機制,建成具有全球影響力的“世界光谷”。

2035年

第22頁

全球最大的

光通信研發(fā)生產(chǎn)基地

The world’s largest research

and production base for

optical communications

生命健康產(chǎn)業(yè)

綜合競爭力

位于全國第一方陣

The overall competitiveness

in the life and health

industry ranks among the

national forefront

INDUSTRIAL

LAYOUT

產(chǎn)業(yè)格局

目前,東湖高新區(qū)已形成“光芯屏端網(wǎng)”、生命健康兩大戰(zhàn)略性

新興產(chǎn)業(yè)集群主導(dǎo),新經(jīng)濟、新消費兩大新興業(yè)態(tài)深度融合發(fā)

展,搶抓人工智能、量子信息、腦科學(xué)等未來產(chǎn)業(yè)發(fā)展的“221”

現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系。

At present, OVC has set up two strategic emerging industrial

clusters – namely the “Optics, IC, Displays, Terminals and

Internet” cluster and the life-health cluster. New economy

has integrated with new consumption, with AI, quantum

information, brain science and other future industries

prospering as well. Thus the “221” modern

industrial system has taken shape.

The “221”industrial system

“221”產(chǎn)業(yè)體系

第23頁

20-21

全球最大的

高端中小尺寸顯示面板

產(chǎn)業(yè)集聚地

The world’s largest cluster

for high-end small and

medium-sized display

panel industries

中國工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)

國家五大頂級節(jié)點之一

One of China’s top five

national hubs for industrial

internet

中國重要的

存儲器研發(fā)生產(chǎn)基地

An important memory

research and production in

China

超前布局未來產(chǎn)業(yè)

Advance the layout of

future industries

第24頁

中國光谷是中國光通信產(chǎn)業(yè)的發(fā)源地,

中國最大的光纖光纜、光器件研發(fā)和生產(chǎn)

基地,中國最大的光通信技術(shù)研發(fā)基地和

激光產(chǎn)業(yè)發(fā)展引領(lǐng)區(qū)。光纖光纜的生產(chǎn)規(guī)

模居全球第一。

Optics Valley of China is the birthplace of the

country’s optical communications industry

and its largest R&D and production base for

optical fibers and cables, as well as optical

communications equipment. It is also the

country’s largest R&D base for optical

communications and a pioneer in championing the development of China’s laser industry.

Its production scale for optical fibers and

cables ranks first in the world.

Optics – Optoelectronic

information industry

光電子信息

OPTOELECTRONIC INFORMATION INDUSTRY STANDS

OUT IN THE FAST-GROWING “OPTICS, IC, DISPLAYS,

TERMINALS AND INTERNET” CLUSTER

光電子信息產(chǎn)業(yè)獨樹一幟

“光芯屏端網(wǎng)”產(chǎn)業(yè)集群加速崛起

第25頁

這里誕生了中國第一根光纖、第一個光

傳輸系統(tǒng)、第一個光通信國際標(biāo)準(zhǔn),中國

第一臺10萬瓦光纖激光器、第一個400G硅

光芯片。

2018年,武漢郵科院與電信科研院所聯(lián)

合重組后,中國信科集團揭牌成立,總部

設(shè)在光谷。

聚集中國信科、長飛、華工科技、高德

紅外、銳科激光等一批行業(yè)龍頭,包括百

億企業(yè)7家,“光芯屏端網(wǎng)”萬億級光電子

信息產(chǎn)業(yè)集群雛形初顯。

It is the birthplace of China’s first optical

fiber, first optical transmission system, first

femtosecond fiber laser, first international

standard for optical communications, first

100,000-kilowatt fiber laser, and first 400G

silicon phonics chip.

The valley hosts a number of leading industrial

groups including China Information and

Communication Technologies Group Corp,

Yangtze Optical Fiber and Cable, Huagong

Tech, Guide Infrared, and Raycus Fiber Laser. It

is home to seven resident companies each

worth 10 billion yuan. A trillion-yuan-level

optoelectronic information industrial cluster for

“Optics, IC, Displays, Terminals and Internet” is

taking shape.

In 2018, the Wuhan Research Institute of Post

and Telecommunications and Datang Telecom

Technology & Industry Group merged to form

China Information and Communication

Technologies Group Corp, with its headquarters

in Optics Valley of China.

22-23

第26頁

集成電路

OVC is a hub for more than 200 companies in the IC

industrial chain, including Wuhan Xinxin Semiconductor

Manufacturing. In 2020, a 128-layer 3D NAND flash

memory chip was successfully developed in the valley. In

2022, mass production of 232-layer NAND flash memory

was achieved in the valley.

A group of R&D and manufacturing bases belonging to

renowned smart terminal brands such as Huawei,

Lenovo and Xiaomi have been gathered. Its smart

terminal output volume exceeds 50 million annually.

OVC has become home to a group of leading enterprises, such as China Star Optoelectronics Technology and

Tianma Micro-electronics, and fostered a batch of

emerging enterprises such as Wuhan National Innovation Technology Optoelectronics Equipment Co, which

produce products ranging from LCDs to OLEDs, and from

hard screens to flexible ones. In addition, the valley is

also the world’s largest R&D and production base for

small and medium-sized display panels.

聚集武漢新芯等芯片上下游企業(yè)200余家。2020年,

全球128層3D NAND閃存芯片在光谷研發(fā)成功。

2022年,232層NAND閃存堆疊在光谷實現(xiàn)量產(chǎn)。

聚集了華為、聯(lián)想、小米等一批知名智能終端品牌

研發(fā)生產(chǎn)基地,智能終端年產(chǎn)量突破5000萬臺。

集聚了華星光電、武漢天馬等一批頭部企業(yè),培育國

創(chuàng)科等一批新興企業(yè),從LCD到OLED,從硬屏到柔

性屏,是全球最大的中小尺寸面板研發(fā)生產(chǎn)基地。

芯 IC – Integrated

circuits

Terminals –

Smart terminals

智能終端 端

Displays –

New displays

新型顯示

第27頁

One of the five national industrial internet top-level

nodes of identification and resolution has begun

operating in OVC. The node is considered a core

piece of digital infrastructure in the domestic

industrial internet field. The registered identifiers,

resolution volume, and enterprise node numbers

rank first in Central China.

The valley is home to nationally-leading companies

in live streaming, artificial intelligence, and internet

security, as well as a number of emerging enterprises such as DCG, NIP Group, 2:10 Animation, and

YHKT Entertainment. More than 80 internet companies, including TouTiao, iFLYTEK, Xiaoyaoyao and

Xiaohongshu, have set up operations in the valley.

中國工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)國家五大頂級節(jié)點之一

在光谷上線,是我國工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)核心數(shù)

字基礎(chǔ)設(shè)施,累計標(biāo)識注冊量和解析

量、企業(yè)節(jié)點數(shù)居中部第一。

網(wǎng)絡(luò)直播、人工智能、網(wǎng)絡(luò)安全等領(lǐng)域

躋身全國前列,集聚理工數(shù)傳、星競威

武、兩點十分、藝畫開天等新興企業(yè),

吸引今日頭條、科大訊飛、小藥藥、小

紅書等頭部互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)80多家。

24-25

Internet –

Digital economy

數(shù)字經(jīng)濟

網(wǎng)

第28頁

Optics Valley focuses on the development of five

key sectors in the bio-industry – biopharmaceuticals, medical devices, bio agriculture, the

integration of biotechnology and information

technology, and biological services.

重點發(fā)展生物醫(yī)藥、醫(yī)療器械、生物農(nóng)

業(yè)、生物技術(shù)與信息技術(shù)融合、生物服務(wù)五

大細分領(lǐng)域。

LIFE AND HEALTH INDUSTRY CLUSTER

生命健康產(chǎn)業(yè)集群

第29頁

涌現(xiàn)植物源重組人血清白蛋白、多核磁共

振成像系統(tǒng)等一批世界領(lǐng)先的創(chuàng)新成果。

武漢國家生物產(chǎn)業(yè)基地已建有宜昌、十

堰、荊門、天門、鄂州、黃石、黃岡、仙

桃、恩施產(chǎn)業(yè)分園區(qū),呈現(xiàn)出湖北生物產(chǎn)業(yè)

“1+9”百花齊放的格局。

The Wuhan National Bioindustry Base has

opened nine industrial parks – including those in

Yichang, Shiyan, Jingmen, Tianmen, Ezhou,

Huangshi, Huanggang, Xiantao, and Enshi cities

– showcasing Hubei Province’s booming

bioindustry in a “1+9” system.

人福醫(yī)藥、國藥控股、邁瑞醫(yī)療、聯(lián)

影醫(yī)療、藥明康德、科前生物、華大基

因、朗來科技、康圣環(huán)球、蘭丁醫(yī)療、

中旗電子等一批國內(nèi)企業(yè)在此成長或落

戶,以及輝瑞、美納里尼等一批知名外

企,其中百億企業(yè)3家。

World-leading innovative achievements have

been made, including plant-derived recombinant human serum albumin and multi-nuclear

magnetic resonance imaging systems.

26-27

Optics Valley of China is home to a number

of domestic corporate heavyweights

including Humanwell Healthcare,

Sinopharm Group, Mindray Bio-Medical

Electronics, United Imaging Healthcare,

WuXi AppTec, Keqian Biology Co, BGI,

Createrna, Kindstar Global, Landing Med,

and Wuhan Zoncare Biomedical Electronics

– as well as international companies such as

Pfizer and Menarini. Among these, three are

valued at more than 10 billion yuan.

第30頁

Seizing the new opportunities of technological and industrial revolution, Optics

Valley focuses on three major areas, namely, future optoelectronics, future

health, and future energy. It accelerates the layout and development of

compound semiconductors, 6G communication, quantum technology,

next-generation artificial intelligence, cell and gene therapy, brain science and

neuromorphic science, and other new future industries.

緊抓新一輪科技與產(chǎn)業(yè)變革機遇,光谷聚焦未來光電、未來健康、未來

能源三大方向,加快布局發(fā)展化合物半導(dǎo)體、6G通信、量子科技、新一

代人工智能、細胞與基因治療、腦科學(xué)與類腦科學(xué)等未來產(chǎn)業(yè)新賽道。

The JFS Laboratory is in the

process of establishing a

world-leading research and

innovation center for compound

semiconductors. The world's first

eight-inch silicon thin-film

lithium niobate optoelectronic

integrated wafer was born here,

attracting nearly 30 enterprises

in the semiconductor industrial

chain to set up operations there.

ADVANCE THE LAYOUT OF FUTURE INDUSTRIES

超前布局未來產(chǎn)業(yè)

九峰山實驗室正在打造世界

領(lǐng)先的化合物半導(dǎo)體研發(fā)和創(chuàng)

新中心,全球首片8寸硅光薄

膜鈮酸鋰光電集成晶圓在此誕

生,吸引近30家半導(dǎo)體鏈條企

業(yè)在周邊集聚。

第31頁

集聚普宙科技、電鷹科技、飛流智能等代表

性企業(yè)及華中科技大學(xué)、珞珈實驗室等科研院

所。開啟全國首個“共享無人機”聯(lián)合試點工

程,打造低空共享無人機應(yīng)用示范區(qū)。

Efforts are being expedited to build the Intelligent

Connected Terminal Industrial Park, with “Optoelectronic-Vehicle Integration” as the overarching concept.

The focus is on developing areas such as autonomous

driving, intelligent cabins, automotive-grade chips,

automotive software, and vehicle networking

technologies, forming the “Sensor-Chip-Software-Mapping-Cockpit” industrial chain.

Companies like GDU, E-Hawk, and FL Intelligence,

as well as research institutes such as Huazhong

University of Science and Technology and the

Hubei Luojia Laboratory, have set up operations

there, and the nation’s first joint pilot project for

“shared drones” has been launched to establish a

low-altitude shared drone application demonstration area.

28-29

加快建設(shè)智能網(wǎng)聯(lián)大終端產(chǎn)業(yè)園,以

“光車聯(lián)動”為總思路,重點發(fā)展自動駕

駛、智能座艙、車規(guī)級芯片、車用軟件

及車聯(lián)網(wǎng)技術(shù)等領(lǐng)域,已形成“感芯軟圖

艙”產(chǎn)業(yè)鏈。

第32頁

Distribution diagram of eight major industrial parks

八大園區(qū)分布圖

INDUSTRIAL

PARKS

產(chǎn)業(yè)園區(qū)

第33頁

30-31

光谷現(xiàn)代服務(wù)業(yè)園

光谷

生物城

光谷

中心城

武漢未來科技城

光谷智能

制造產(chǎn)業(yè)園

光谷

生物城

武漢東湖綜合

保稅區(qū)

光谷光電子信息產(chǎn)業(yè)園

Optics Valley Optoelectronic

Information Industrial Park

Optics Valley

Smart Manufacturing

Industrial Park

Optics Valley Modern

Service Industrial Park

Optics Valley

Central City

Wuhan East Lake Free

Trade Zone

Biolake

Biolake

Wuhan Future City

光谷中華科技園

Optics Valley Chinese

Sci-Tech City

光谷現(xiàn)代服務(wù)業(yè)園

光谷

生物城

光谷

中心城

武漢未來科技城

光谷智能

制造產(chǎn)業(yè)園

光谷

生物城

武漢東湖綜合

保稅區(qū)

光谷光電子信息產(chǎn)業(yè)園

Optics Valley Optoelectronic

Information Industrial Park

Optics Valley

Smart Manufacturing

Industrial Park

Optics Valley Modern

Service Industrial Park

Optics Valley

Central City

Wuhan East Lake Free

Trade Zone

Biolake

Biolake

Wuhan Future City

光谷中華科技園

Optics Valley Chinese

Sci-Tech City

第34頁

光谷光電子信息產(chǎn)業(yè)園總面積約80平方公里,是中國首個國

家級光電子信息產(chǎn)業(yè)基地的核心載體,中國孵化器事業(yè)的發(fā)

源地,東湖高新區(qū)第一個“千億元級”產(chǎn)業(yè)園區(qū),也是中國光谷

基礎(chǔ)配套設(shè)施最完善、社會文化最繁榮的國際化科技產(chǎn)業(yè)園

區(qū);重點發(fā)展光通信、激光、集成電路、移動互聯(lián)、軟件創(chuàng)意及

金融服務(wù)等高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)。

OPTICS VALLEY OPTOELECTRONIC

INFORMATION INDUSTRIAL PARK

光谷光電子信息產(chǎn)業(yè)園

第35頁

Optics Valley Optoelectronic Information Industrial Park, covering an area of approximately 80 square

kilometers, is China’s first national-level optoelectronic information industry base, the birthplace of

China’s incubator industry, the first “100-billion-yuan level” industrial park in OVC, and also the most

well-equipped and culturally vibrant international science and technology industrial park in OVC. The

park focuses on developing high-tech industries such as optical communication, lasers, integrated

circuits, mobile internet, software innovation, and financial services.

32-33

第36頁

Wuhan National Bioindustry Base – also

known as Biolake – has a planned area of

about 30 sq km. Its priority industries include

biopharmaceuticals, medical devices, bio

agriculture, integration of biotechnology and

information technology, and biological

services. It has hosted more than 3,000 life

and health enterprises.

武漢國家生物產(chǎn)業(yè)基地(即光谷生

物城)面積30平方公里。重點發(fā)展

生物醫(yī)藥、醫(yī)療器械、生物農(nóng)業(yè)、

生物技術(shù)與信息技術(shù)融合、生物服

務(wù)等產(chǎn)業(yè),已聚集生命健康企業(yè)

3000余家。

WUHAN NATIONAL BIOINDUSTRY BASE

光谷生物城

第37頁

34-35

第38頁

武漢未來科技城面積66.8平方公

里,是中組部和國資委確定的“中

央企業(yè)集中建設(shè)人才基地”,已初

步形成集成電路、激光、化合物半

導(dǎo)體以及數(shù)字經(jīng)濟四大產(chǎn)業(yè)集群,

正在加速布局國家實驗室、重大科

技基礎(chǔ)設(shè)施、湖北實驗室、國家創(chuàng)

新中心、工業(yè)技術(shù)研究院等平臺,

打造科技創(chuàng)新動力源、高質(zhì)量發(fā)展

新引擎。

WUHAN FUTURE CITY

武漢未來科技城

第39頁

Wuhan Future City, with a planned

area of about 66.8 sq km, is a “Central

Enterprises Concentrated Construction

Talent Base” approved by the

Organization Department of the CPC

Central Committee and the

Stated-owned Assets Supervision and

Administration Commission. The future

city has formed four industrial clusters

revolving around IC, lasers, compound

semiconductors, and digital economy,

respectively. The future city is currently

facilitating the layout of national

laboratories, major scientific and

technological infrastructure, the Hubei

laboratory, national innovation center,

industrial technology research

institute, and other platforms to drive

scientific and technological innovation

and create a new engine for

high-quality development.

30-31

36-37

第40頁

WUHAN EAST LAKE FREE TRADE ZONE

武漢東湖綜合保稅區(qū)

第41頁

The Wuhan East Lake Free Trade Zone – with

a planned area of 5.41 sq km and located at

the core of the China (Hubei) Pilot Free Trade

Zone Wuhan Area – is the first comprehensive

bonded area in Hubei province. Relying on

OVC’s existing industrial foundations of optics,

IC, displays, terminals and internet, biopharmaceuticals, and cross-border e-commerce,

the zone is accelerating the aggregation of

new quality productive forces. It has gathered

a group of leading enterprises such as

Lenovo, CICT Mobile, Accelink, and JD, which

have established five major centers for

processing and manufacturing, research and

development design, logistics distribution,

testing and maintenance, and sales and

services.

武漢東湖綜合保稅區(qū)是湖北省首家綜合保

稅區(qū),也是湖北自由貿(mào)易試驗區(qū)武漢片區(qū)

的核心開放區(qū),面積5.41平方公里。依托

東湖高新區(qū)光芯屏端網(wǎng)、生物醫(yī)藥、跨境

電商產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ),加速新質(zhì)生產(chǎn)力集聚,匯

集聯(lián)想、中信科、光迅、京東等領(lǐng)軍企

業(yè),構(gòu)建形成加工制造、研發(fā)設(shè)計、物流

分撥、檢測維修、銷售服務(wù)“五大中心”。

38-39

第42頁

光谷智能制造產(chǎn)業(yè)園面積約

24平方公里,重點發(fā)展面

板顯示、新能源智能網(wǎng)聯(lián)汽

車等產(chǎn)業(yè),致力于打造全球

最大的中小尺寸面板研發(fā)生

產(chǎn)基地、具有一定影響力的

智能制造產(chǎn)業(yè)集聚區(qū)、串聯(lián)

武鄂黃黃都市圈協(xié)同發(fā)展的

戰(zhàn)略節(jié)點和武漢新城建設(shè)的

先行區(qū)。

OPTICS VALLEY SMART MANUFACTURING

INDUSTRIAL PARK

光谷智能制造產(chǎn)業(yè)園

第43頁

The Optics Valley Smart Manufacturing Industrial

Park, with a planned area of 24 sq km, focuses

on the development of display panels, intelligent

connected new energy vehicles, and other

industries. The park is committed to becoming

the world’s largest R&D and production base for

medium and small-sized display panels, an

intelligent manufacturing industry cluster with a

certain degree of influence, a strategic node for

the coordinated development of the

Wuhan-Ezhou-Huangshi-Huanggang Urban

Area and a pioneering area for the development

of Wuhan New City.

40-41

第44頁

光谷現(xiàn)代服務(wù)業(yè)園面積78平方公里,是武漢市創(chuàng)建“中國軟件特色名城”重要承載區(qū),

武漢市及東湖高新區(qū)著力打造的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)引領(lǐng)區(qū)和兩型社會示范區(qū)。重點發(fā)展以軟

件和信息技術(shù)服務(wù)業(yè)和現(xiàn)代商貿(mào)服務(wù)業(yè)為主的現(xiàn)代服務(wù)業(yè),已形成以工業(yè)軟件、服務(wù)

外包、智慧健康、云服務(wù)、智能網(wǎng)聯(lián)為代表的數(shù)字經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)集聚區(qū)。

OPTICS VALLEY MODERN SERVICE PARK

光谷現(xiàn)代服務(wù)業(yè)園

第45頁

Optics Valley Modern Service Park, with a planned area of 78 sq km, is a crucial area for Wuhan in

its efforts to establish the “China Software Feature City”, a pioneering area for the advancement

of modern services, and a demonstration area for the development of a resource-saving and

environmentally friendly society, as advocated by Wuhan City and the East Lake National

Innovation Demonstration Zone. The park gives priority to the development of the modern service

industry, primarily in software, information technology services, and modern commercial

services. It has evolved into a cluster of digital economy industries featuring industrial software,

service outsourcing, smart healthcare, cloud services, and intelligent connected services.

42-43

第46頁

光谷中華科技園面積約218平方公里,具有“大空間、大生態(tài)、大

文化”三大特色優(yōu)勢。范圍內(nèi)有武漢新城兩大完整片區(qū):龍泉山

片區(qū)擬打造特色文旅消費勝地,重點發(fā)展文創(chuàng)文旅、商業(yè)消費、

主題娛樂等;濱湖半島片區(qū)被定位為國際會客廳和生態(tài)綠心,重

點打造國際會展、國際文化交流、國際消費、國際社區(qū)等國際交

往功能。

Optics Valley Chinese Sci-Tech City – covering a planned area of 218 sq

km – is characterized by three major advantages, namely, “l(fā)arge space,

large ecology, and large culture”. The park includes two complete

areas of Wuhan New City – the Longquan Mountain area is intended to

be a distinctive cultural and tourism consumption destination, focusing

on the development of cultural and creative tourism, commercial

consumption, and theme entertainment; the Binhu Peninsula area,

meanwhile, is positioned as an international reception hall and

ecological green core area, focusing on providing international

functions in terms of exhibitions, cultural exchanges, consumption, and

communities.

OPTICS VALLEY CHINESE SCI-TECH CITY

光谷中華科技園

第47頁

44-45

第48頁

OPTICS VALLEY CENTRAL CITY

光谷中心城

光谷中心城面積約36平方公里,總體城市設(shè)計由全球知名建筑設(shè)計事務(wù)所編制,是

東湖高新區(qū)城市功能核心載體。園區(qū)三大定位:光谷副城主中心、中國中部科技金

融創(chuàng)新中心、湖北東湖科學(xué)城創(chuàng)新發(fā)展服務(wù)示范區(qū);三大功能:集行政辦公、科技

會展、會議交流為一體的光谷行政展示中心,集金融商務(wù)、總部經(jīng)濟、管理咨詢?yōu)?/p>

一體的現(xiàn)代服務(wù)業(yè)聚集中心,集休閑購物、文體娛樂、醫(yī)療衛(wèi)生為一體的宜居活力

居住中心。

第49頁

46-47

The Optics Valley Central City, with a planned area of 36 sq km, is designed by a world-renowned

architectural design firm and serves as the core urban functional hub of OVC. It is the center of the

Optics Valley sub-city, the sci-tech and financial innovation hub of Central China, and the demonstration zone for innovation-driven development services of the Hubei East Lake Science City. Its three main

functions include: the valley’s administrative and exhibition center for administrative affairs, sci-tech

exhibitions, and conferences; a modern services hub for financial business, the headquarters economy,

and management consultations; and a livable residential center featuring shopping, cultural and

sports entertainment, and healthcare services.

第50頁

REFORM AND

INNOVATION

改革創(chuàng)新

百萬用戶使用云展網(wǎng)進行在線電子書制作,只要您有文檔,即可一鍵上傳,自動生成鏈接和二維碼(獨立電子書),支持分享到微信和網(wǎng)站!
收藏
轉(zhuǎn)發(fā)
下載
免費制作
其他案例
更多案例
免費制作
x
{{item.desc}}
下載
{{item.title}}
{{toast}}