国产AV88|国产乱妇无码在线观看|国产影院精品在线观看十分钟福利|免费看橹橹网站

觀華--明清古典傢俱

發(fā)布時間:2022-5-20 | 雜志分類:其他
免費制作
更多內(nèi)容

觀華--明清古典傢俱

中國嘉德香港2022六月拍賣會CHINA GUARDIAN HONG KONG JUNE AUCTIONS 2022? 本專場將開通同步代拍服務(wù)This auction will provide Live Auction Platform? 競買人須於拍賣日二十四小時前登錄中國嘉德官方網(wǎng)站(www.cguardian.com)或 App,完成網(wǎng)絡(luò)競投賬戶的注冊,並交納保證金 Please register the Live Auction Platform account and pay a deposit on the China Guardian official website (www.cguardian.com) or App 24 hours ahead of the auction? 詳情請咨詢客戶服務(wù)部 Please feel free to contact our Client Services Department for more details +852 2815 2269 | +852 3959 5400+86 159 1080 7786 | +86 195 ... [收起]
[展開]
觀華--明清古典傢俱
粉絲: {{bookData.followerCount}}
文本內(nèi)容
第1頁

CLASSIC FURNITURE AND WORKS OF ART

觀華—古典家具及工藝品

June 4, 2022 2022年6月4日

CHINA GUARDIAN HONG KONG JUNE AUCTIONS 2022

中國嘉德香港2022六月拍賣會

第2頁

中國嘉德香港2022六月拍賣會

CHINA GUARDIAN HONG KONG JUNE AUCTIONS 2022

? 本專場將開通同步代拍服務(wù)

This auction will provide Live Auction Platform

? 競買人須於拍賣日二十四小時前登錄中國嘉德官方網(wǎng)站(www.cguardian.com)或 App,完成

網(wǎng)絡(luò)競投賬戶的注冊,並交納保證金

Please register the Live Auction Platform account and pay a deposit on the China Guardian

official website (www.cguardian.com) or App 24 hours ahead of the auction

? 詳情請咨詢客戶服務(wù)部

Please feel free to contact our Client Services Department

for more details

+852 2815 2269 | +852 3959 5400

+86 159 1080 7786 | +86 195 1870 1282

下載體驗同步代拍服務(wù)

Download to experience

the Live Auction Platform

同步代拍服務(wù) Live Auction Platform

中國嘉德(香港)|G Art 藝術(shù)空間|香港金鐘道89號力寶中心一座五樓

China Guardian (HK) | G Art Gallery | 5/F, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, HK

地 點VENUE

10 am

6.4

觀華-古典家具及工藝品

Classic Furniture and Works of Art

10:30 am

Objects of Desire:

Chinese Ceramics and Works of Art: Part I

預(yù)展 Preview

拍賣 Auctions

10 am

6.5

Objects of Desire:

Chinese Ceramics and Works of Art: Part II

5.26 - 6.1 10 am – 6 pm

6.2 10 am – 3 pm

慕古擷珍 -瓷器

慕古擷珍 -玉器金石文房藝術(shù)

第3頁

重要通告

IMPORTANT NOTICE

中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司(以下稱為“本公司”)舉

辦的銷售活動均依據(jù)本圖錄中所附之商品銷售買家規(guī)則、重要通

告、購買登記及財務(wù)付款須知以及可向本公司索取之標準委託條

款進行,參加銷售活動的買家須仔細閱讀並予以遵守。該等條款

及規(guī)則可以公告或口頭通知之方式進行修改。

商品之狀況

買家應(yīng)於購買前之銷售會上檢視商品。如欲進一步了解商品資

料,請向業(yè)務(wù)人員諮詢。如圖錄中未說明商品之狀況,不表示該

商品沒有缺陷或瑕疵(請參閱載於本圖錄之商品銷售買家規(guī)則第

五條至第七條)。

受限制物料

(一)附有 符號之商品於編制圖錄當時已識別為含有受限制物料,

而有關(guān)物料可能受到進出口之限制。有關(guān)資料為方便買家查閱,

而無附有該符號並非保證該商品並無進出口之限制。由植物或動

物材料(如珊瑚、鱷魚、鯨骨、玳瑁、犀牛角及巴西玫瑰木等)

製成或含有植物或動物材料之物品,不論其年份或價值,均可能

須申領(lǐng)許可證或證書方可出口至香港境外,且由香港境外國家進

口時可能須申領(lǐng)其他許可證或證書。務(wù)請注意,能取得出口許可

證或證書並不能確??稍诹硪粐胰〉眠M口許可證或證書,反之

亦然。買家應(yīng)向相關(guān)政府查核有關(guān)野生動物植物進口之規(guī)定後再

購買。買家須負責(zé)取得任何出口或進口許可證/ 或證書,以及任何

其他所需文件。

(二)香港法例第586章《保護瀕危動植物物種條例》已於2018年6

月 8日作出相應(yīng)的立法修訂,以履行2016年《瀕危野生動植物種

國際貿(mào)易公約》修訂中對黃檀屬所有種的規(guī)定。修訂列明的新物

種包括黃檀屬所有種將受許可證管制。新管制措施將於2018年11

月1日生效,該條例規(guī)定,凡進口、從公海引進、出口、再出口或

管有列明物種的標本或衍生物,均須事先申領(lǐng)漁農(nóng)自然護理署發(fā)

出的許可證。

(三)《2018年保護瀕危動植物物種(修訂)條例》已於2018年1

月30日通過,旨在加強管制進口及再出口象牙及象狩獵品。禁止

進口及再出口象狩獵品及《公約》前象牙及《公約》後象牙(古

董象牙除外)的規(guī)定已經(jīng)實施。在領(lǐng)有許可證情況下,為商業(yè)目

的而管有的《公約》前象牙及《公約》後象牙可進行本地貿(mào)易。

為了保護文物, 古董象牙(指1925年7月1日前發(fā)生《修訂條

例》規(guī)定情況的象牙) 可獲豁免。但進口及再出口古董象牙需領(lǐng)

有進出口許可證及《公約》前證明書。自2021年12月31日起,

禁止為商業(yè)目的管有任何象牙, 包括《公約》前象牙及《公約》

後象牙(古董象牙除外)。

語言文本

本公司商品銷售買家規(guī)則、標準委託條款、載於圖錄或於展售會

以通告形式提供之所有其他條款、條件、通知、表格等文件以及

本圖錄中商品之描述,均以中文文本為準,英文文本僅為參考文

本。

版權(quán)

本公司已盡一切合理努力查找、聯(lián)繫和確認版權(quán)擁有者。如本圖

錄內(nèi)未有包含適當確認版權(quán)擁有者的資訊,本公司鼓勵版權(quán)擁有

者通知本公司。本公司亦歡迎任何信息,以澄清被展示圖文的版

權(quán)的擁有權(quán)。

本圖錄版權(quán)屬本公司所有。未經(jīng)本公司書面許可,不得以任何形

式對本圖錄的任何部分進行複製或進行其他任何形式的使用。

The selling exhibition to be held by China Guardian (Hong Kong)

Auctions Co., Ltd. (hereinafter referred to as the “Company”) will be

conducted in accordance with the Conditions For Buyers in the Property

Sales , Important Notice, Important Notice About Buying Registration

And Payment contained in this Catalogue as well as the Standard

Consignment Terms and Conditions which are available from the

Company, and Buyers wishing to participate in the selling exhibition must

carefully read and comply therewith. Such Conditions and rules may be

revised by way of an announcement or verbal notifi cation.

Condition of the Properties

The Buyers should view the Properties at the selling exhibition. For more

information on the Properties, please consult our business staff. The

absence of a description of the condition of a Property in the Catalogue

does not mean that the Property is free of flaws or defects (please

refer to Article 5 to 7 of the Conditions for Buyers in the Property Sales

contained in this Catalogue).

Restricted materials

(1) Properties marked with a symbol were identified as containing

restricted materials at the time of compiling the Catalogue, and the

relevant materials may be subject to import and export restrictions.

The relevant information is provided for the convenience of Buyers, and

the absence of such a symbol on a Property does not ensure that it

is not subject to import and export restrictions. For items made of or

containing botanical or animal materials (coral, crocodile, whale bone,

tortoise shell, rhinoceros horn and Brazilian Rosewood, etc.), regardless

of their year or value, may require application for permits or certifi cates

before exportation outside Hong Kong, and application for other

permits or certifi cates may be required when importing into countries

outside Hong Kong. Please note that the securing of an export permit

or certifi cate does not ensure that an import permit or certifi cate can be

secured in another country, and vice versa. The Buyer should enquire

about the regulations for the import of wild fl ora and fauna to the relevant

government before participating in the selling exhibition. Buyers are

responsible for obtaining any export or import permits/certifi cates and

any other documents required.

(2) The corresponding legislative amendments have been made to the

Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance,

Cap. 586 (“the Ordinance”) in Hong Kong on 8 June 2018, concerning

the amendments to Appendices of the Convention on International

Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (“the CITES”)

which has been adopted in 2016. The newly scheduled species include

Dalbergia Species will be subject to licensing control. The new controls

will become eff ective on 1 November 2018. According to the Ordinance,

unless exempted or otherwise specified, the import, introduction

from sea, export, re-export or possession of endangered species or

its derivatives, requires a license issued by Agriculture, Fisheries and

Conservation Department.

(3) The Protection of Endangered Species of Animals and Plants

(Amendment) Ordinance 2018 (“Ordinance”) was enacted on 30 January

2018, which aims to enhance regulation on import and re-export of

elephant ivory and elephant hunting trophies. New control measures

banned the import and re-export of all elephant hunting trophies and

pre-Convention ivory and post-Convention ivory items. The commercial

possession of pre-Convention ivory and post-Convention ivory items

are allowed to conduct local trading, which subject to licensing control.

As a measure to protect culture relics, the trade in antique ivory (ivory

that occurred before 1 July 1925 with the circumstances as prescribed

by the Ordinance) will continue to be allowed. Import and re-export

of antique ivory require a License to Import/ Re-export and a PreConvention Certifi cate. The possession for commercial purpose of all

ivory (save for antique ivory) including pre-Convention ivory and postConvention ivory will be prohibited from 31 December 2021.

Language

The Chinese versions of the Company’s Conditions For Buyers in the

Property Sales, Standard Consignment Terms and Conditions, and all

other documents such as the terms, conditions, notices, forms, etc.

contained in the Catalogue, provided in the selling exhibition venue,

as well as of the descriptions of the Properties in this Catalogue shall

prevail, and the English versions are for reference only.

Copyright

Every reasonable effort has been made to locate, contact and

acknowledge copyright owners. If any proper acknowledgement has

not been included here, copyright owners are encouraged to notify the

Company. The Company also welcomes any information that clarifi es

the copyright ownership of any material displayed.

The copyrights in this Catalogue vest in the Company. Without the

written permission of the Company, no part of this Catalogue may be

reproduced or otherwise used in any manner.

第4頁

競投登記須知

IMPORTANT NOTICE ABOUT BIDDING REGISTRATION

一、閣下參與競投登記時須填寫競投人登記表格並提供有關(guān)身份

證明文件,繳納保證金,以辦理登記手續(xù)。

二、競投登記時須提供之文件:

1、個人:政府發(fā)出附有照片的身份證明文件(如居民身份證

或護照),及現(xiàn)時住址證明(如身份證明文件未有顯示現(xiàn)

時住址),如公用事業(yè)賬單或銀行月結(jié)單。

2、公司客戶:公司註冊證書以及股東證明文件。

3、代理人:代理人的身份證明文件,代理人代表的競投人士

/單位之身份證明文件,以及該人士/單位簽發(fā)的授權(quán)書正

本。敬請注意,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司不接

受第三方付款,此規(guī)定亦適用於代理人。如閣下代表他人

參與競投,中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司僅接受委

託人之付款。

4、新客戶以及未在中國嘉德國際拍賣有限公司集團投得拍賣

品的客戶,須提供銀行發(fā)出之信用證明。建議首次參與競

投的新客戶於拍賣會前至少24小時辦理登記,以便有充足

的時間處理登記資料。

三、本場拍賣會保證金為港幣伍萬元,如閣下是首次參與競投,

或曾在本公司拍賣會辦理過競投登記手續(xù),但尚未成功競投

者,保證金為港幣十萬元。(中國嘉德國際拍賣有限公司自

2012年5月1日實施“嘉德註冊客戶計劃”,此計劃同樣適用

於本場拍賣會。)閣下亦可透過本公司認可的同步代拍服務(wù)

參與競投,並按指示繳納保證金。

四、所有保證金必須以電匯或信用卡/銀聯(lián)卡以港幣付款(閣下必

須親自使用您名下的信用卡/銀聯(lián)卡)。

如閣下未能投得任何拍賣品,中國嘉德(香港)國際拍賣有

限公司將安排在拍賣結(jié)束後十四個工作日內(nèi)退回閣下已付的

保證金(不包含利息)。中國嘉德(香港)國際拍賣有限公

司可用保證金抵銷閣下在中國嘉德國際拍賣有限公司集團的

任何欠款。任何涉及退款的兌換交易損失或費用,將由閣下

承擔(dān)。

五、本公司有權(quán)要求競投人提供財務(wù)狀況證明、擔(dān)保、存款證明

及/或本公司可絕對酌情要求競投人為其有意競投的拍賣品提

供的其他抵押。本公司保留調(diào)查競投人資金來源的權(quán)利。

Ⅰ. When you register to bid, you must fi ll in a Bidder Registration

Form, provide the relevant identity document, and pay a

deposit in order to carry out the registration formalities.

Ⅱ. Documents that must be provided at the time of bidding

registration:

(1) Individuals: identity document with photo issued by the

government (such as a resident identity card or passport)

and proof of current address (if the current address is not

shown on the identity document), e.g. utility bill or bank

statement.

(2) Corporate clients: a certifi cate of incorporation and proof of

shareholding.

(3) Agent: identity document of the agent, identity document of

the Bidder represented by the agent, and the original of the

letter of authorization issued by the Bidder. Please note that

China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. does not

accept payment from third parties, and this also applies to

agents. If you bid on the behalf of another, China Guardian

(Hong Kong) Auctions Co., Ltd. will only accept payment

from the principal.

(4) New clients and clients who have yet to successfully bid

on an Auction Property under the auspices of the China

Guardian Auctions Co., Ltd. group must provide a proof of

creditworthiness issued by a bank. We would recommend

that new clients who are to bid for the fi rst time register at

least 24 hours before the auction so as to allow suffi cient

time for processing of the registration materials.

Ⅲ. Deposit for this auction is HKD50,000. If you are our new

client or you have not won the bid in the past, the deposit is

HKD100,000. (China Guardian Auctions Co., Ltd. implemented

the “Guardian Registered Client Programme” on May 1st,

2012. The programme is applicable to this auction.)You

can also attend the auction through Live Auction Platform

authorized by the Company and pay deposit as require.

Ⅳ. All deposits must be paid in HK dollars by electronic transfer

or credit card/UnionPay Card (you must yourself use the credit

card/UnionPay Card issued in your name).

If you fail to successfully bid on any Auction Property, China

Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd. will arrange to

refund your deposit (without interest) within 14 working days

after conclusion of the auction. China Guardian (Hong Kong)

Auctions Co., Ltd. may use the deposit to off set any amounts

that you may have outstanding with the China Guardian

Auctions Co., Ltd. group. Any losses or charges relating to

conversion of the refund will be borne by you.

Ⅴ. The Company has the right to require the Bidder to provide

proof of his or her fi nancial standing, security, proof of bank

deposit and/or other collateral that the Company may, at

its absolute discretion, require the Bidder to provide for

the Auction Property that he or she intends to bid for. The

Company reserves the right to check the source of the Bidder’s

funds.

第5頁

財務(wù)付款須知

IMPORTANT NOTICE ABOUT PAYMENT

一、拍賣成交後,買家應(yīng)支付落槌價﹑傭金以及任何買家之費

用。拍賣成交日起七日內(nèi),買家應(yīng)向本公司付清購買價款

並提取拍賣品。

Ⅰ. After a successful bid, the Buyer shall pay the Hammer Price, Buyer’s

Commission and any Buyer’s Expenses. The Buyer shall pay the

purchase price to the Company in full and collect the Auction Property

within 7 days from the Sale Date.

二、自拍賣成交日起的第三十一日起,買家須為本次拍賣會未

領(lǐng)取的拍賣品支付儲存費,每件每月港幣800元。儲存不

足一個月者,亦須繳付整月儲存費。儲存費不包括其他額

外費用,如保險和運輸費,其他額外費用將會另行收取。

三、本公司接受以下幾種付款方式:

電匯 付款方式可以以電匯的方式直接轉(zhuǎn)入本公司的銀行賬戶。

港幣及美元賬戶 :

開戶名稱: 中國嘉德(香港)國際拍賣有限公司

1. 開戶銀行: 香港上海匯豐銀行有限公司

香港中環(huán)皇后大道中1號

銀行賬號: 652-050303-838

收款銀行代碼: HSBCHKHHHKH

2. 開戶銀行: 中國工商銀行(亞洲)有限公司

香港中環(huán)花園道3號中國工商銀行大廈

銀行賬號 (HKD): 861-520-139849

銀行賬號 (USD): 861-530-172854

收款銀行代碼: UBHKHKHH

請將匯款指示連同您的姓名及競投牌號或發(fā)票號碼一起交

予銀行。

信用卡/銀聯(lián)卡 買家如以信用卡、銀聯(lián)卡方式支付購買價

款,則需按銀行規(guī)定承擔(dān)相當於付款金額一定百分比的銀

行手續(xù)費,且買家本人須持卡到本公司辦理。本公司接受

信用卡付款之上限為港幣1,000,000元(每一場拍賣),但

須受有關(guān)條件與條款約束。

支票 本公司接受以香港銀行港元開出之個人支票與公司

支票及銀行本票,但請留意買家須於支票或銀行本票承兌

後方可提取拍賣品。本公司不接受旅行支票付款。

現(xiàn)金 如以現(xiàn)金繳付款項,則可立即提取拍賣品。惟本公

司恕不接受以一筆或多次付款形式用現(xiàn)金支付超過港幣

80,000元或同等價值外幣之款項。

四、所有價款應(yīng)以港幣支付。如買家以港幣以外的其他貨幣支

付,應(yīng)按買家與本公司約定的匯價折算或按照香港匯豐銀

行於買家付款日前一工作日公佈的港幣與該貨幣的匯價折

算,並以本公司所發(fā)出之單據(jù)上所列之匯率為準。本公司

為將買家所支付之該種外幣兌換成港幣所引致之所有銀行

手續(xù)費、傭金或其他費用,均由買家承擔(dān)。

五、本公司將向競投人登記表格上的姓名及地址發(fā)出售出拍賣

品的賬單,且登記的姓名及地址不得轉(zhuǎn)移。

六、本公司不接受除買家外的任何第三方付款。此項規(guī)定亦適用於

代理人。如代理人代表他人參與競投,僅接受委託人的付款。

除接受買家付款外,本公司保留拒收其他來源付款的權(quán)利。

每件拍品落槌價適用傭金比率之級距 傭金比率

HK$ 5,000,000或以下之部分 20%

逾HK$ 5,000,000至HK$ 20,000,000之部分 17%

逾HK$ 20,000,000之部分 14%

買家傭金比率

Ⅱ. Where an Auction Property has not been collected, the Buyer must pay

a storage Fee at the rate of HKD800 per lot per month starting from the

31st day following the Sale Date. For any period of storage of less than

one month, the Storage Fee for a whole month must nevertheless be

paid. The Storage Fee does not include other additional charges, such

as insurance and freight, which shall be charged separately.

Ⅲ. The Company accepts the following payment methods:

Electronic transfer: the preferred method of payment is electronic

transfer, with the payment transferred directly into the Company’s bank

account.

HKD and USD accounts:

Account Name: China Guardian (Hong Kong) Auctions Co., Ltd.

1. Bank: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd.

1 Queen’s Road Central Hong Kong

Account No.: 652-050303-838

SWIFT CODE: HSBCHKHHHKH

2. Bank: Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Ltd.

ICBC Tower, 3 Garden Road, Central, Hong Kong

Account No. (HKD): 861-520-139849

Account No. (USD): 861-530-172854

SWIFT CODE: UBHKHKHH

Please submit the remittance instruction together with your name and

paddle number or invoice number to the bank.

Credit Card/UnionPay Card: if the Buyer opts to pay the purchase

price by credit card or UnionPay Card, he or she shall be required to

bear the bank service charges in an amount equivalent to a certain

percentage of the payment in accordance with the bank’s regulations,

and the Buyer must carry out the payment by presenting himself or

herself in person at the Company with the card. The Company accepts

payments by credit card up to a maximum of HKD1,000,000 per

auction sale, subject to the relevant terms and conditions.

Cheque: the Company accepts personal and company cheques and

cashier order drawn in HK dollars in Hong Kong banks, but please

keep in mind that the Auction Property may be collected only after such

a cheque or cashier order has been cleared. The Company does not

accept payment by traveller’s cheque.

Cash: if payment is made in cash, the Auction Property may be

collected immediately. However, the Company does not accept sums

exceeding HKD80,000 (or an equivalent amount in foreign currency)

paid in cash either in a single or multiple installments.

Ⅳ. All payments shall be made in Hong Kong Dollars. If the Buyer makes

payment in a currency other than the Hong Kong Dollar, the conversion

shall be made at the rate agreed between the Buyer and the Company

or at the exchange rate between the Hong Kong Dollar and the currency

in question posted by The Hongkong & Shanghai Banking Corporation

Ltd. on the working day preceding the date of payment by the Buyer,

and the exchange rate indicated on the document issued by the

Company will prevail. All of the bank service charges, commissions and

other charges incurred by the Company in converting the currency paid

by the Buyer into Hong Kong dollars shall be borne by the Buyer.

Ⅴ. The Company will send an invoice for the sold Auction Property in the

name and to the address indicated on the Bidder Registration Form, and

the registered name and address may not be transferred.

Ⅵ. The Company does not accept payment from any third party other than

the Buyer. This provision applies to agents as well. If an agent bids on

the behalf of another, we will only accept payment from the principal. In

addition to accepting payment from the Buyer, the Company reserves

the right to refuse payment from other sources.

Portion of Hammer Price Subject to

Applicable Commission Rate

Applicable

Commission Rate

Up to and including HK$ 5,000,000 20%

Above HK$ 5,000,000 up to and including HK$ 20,000,000 17%

Above HK$ 20,000,000 14%

BUYER’S COMMISSION RATES

第6頁

張笑蓮

業(yè)務(wù)經(jīng)理

Lilian Zhang

Manager

Classical Chinese Furniture

zhangxiaolian@cguardian.com

查詢 General Enquiries: cf@cguardian.com.hk +852 2815 2269

古典家具

專家團隊及拍賣查詢

Classical Chinese Furniture

Specialists and Auction Enquiries

喬皓

總經(jīng)理及資深專家

Qiao Hao

General Manager,

Senior Specialist

Classical Chinese Furniture

qiaohao@cguardian.com

孫彥敏

業(yè)務(wù)經(jīng)理

Sun Yanmin

Manager

Classical Chinese Furniture

sunyanmin@cguardian.com

楊閱川

業(yè)務(wù)經(jīng)理

Yang Yuechuan

Manager

Classical Chinese Furniture

yangyuechuan@cguardian.com

張娜娜

業(yè)務(wù)經(jīng)理

Zhang Nana

Manager

Classical Chinese Furniture

zhangnana@cguardian.com

梅杰

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理

Mei Jie

Senior Manager

Classical Chinese Furniture

meijie@cguardian.com

中國嘉德

微信公眾平臺

中國嘉德香港

微信公眾平臺

本圖錄封面選自第 23 號拍賣品 Front Cover: Lot 23

第7頁

觀華—古典家具及工藝品

2022 年 06 月 04 日 星期六 上午 10:00

拍賣品 1 - 26 號

中國嘉德(香港)「G Art」藝術(shù)空間∣香港金鐘力寶中心一座五樓

CLASSIC FURNITURE AND WORKS OF ART

Saturday, June 4, 2022 10:00 am

Lot 1 to 26

China Guardian (HK) “G Art” Gallery∣5/F, Tower 1, Lippo Centre, Admiralty

第8頁

1

清中期

“山水清音,春秋佳日”竹雕詩文筆筒

釋文:“岡巒相經(jīng)亙,云水今參錯。林迥硤角來,天窄壁面削。

杜少陵青陽峽句,李龍眠曾拈之作陜江圖”“山水清音,

春秋佳日”篆書題刻;

“山樹蔥籠映畫樓,綠楊宅畔帶溪流。夕陽短笛橫牛背,

春水□舟泊鴨頭?!?/p>

“乙卯春”“陳子瑩題”“周禮鐫”行書題刻并款。

筆筒竹制,圓筒形,口沿飾弦紋,周身陰刻篆書、行書二體詩文,

并以寫意之法鐫刻蒼山蔥郁,垂柳山石,茅屋村落,牧牛晚歸詩

意恬靜之景。筒身所刻畫面與詩文“山水清音,春秋佳日”相配,

正是傳統(tǒng)文人心之所往的山水田園。

BAMBOO BRUSHPOT CARVED WITH POEM

Middle Qing Period

10×9×13 cm (3 7

/8×3 1/2×5 1/8 in)

無底價

No Reserve

第10頁

2

清中期

紫檀三友圖筆筒

筆筒以紫檀制,色澤沉穆,平口,周身高浮雕松竹梅,以歲寒三

友象征高潔的品質(zhì)。在技法上綜合運用高浮雕和陰刻,花蕊、松針、

竹葉具象寫實,倒垂一枚靈芝,頗有意趣。置于案頭,兼具實用

和觀賞價值。

ZITAN BRUSHPOT WITH PINE, BANBOO AND PLUM

BLOSSOM

Middle Qing Period

10×10×10.5 cm (3 7

/8×3 7/8×4 1/8 in)

無底價

No Reserve

第12頁

3

紫檀都承盤

小盤以紫檀制,色澤沉穆,長方形,上下沿邊起

圓潤飽滿的陽線,底板紋理細密美觀,四角承龜足。

此盤可作為文房承盤,亦可用于生活器物。

ZITAN TRAY

Qing Dynasty

32.8×20.8×3.1 cm (12 7

/8×8 1/4×1 1/4 in)

無底價

No Reserve

第14頁

4

黃花梨方形都承盤

都承盤以黃花梨制,方形,四壁有撇口,中段凹進,底板紋理細密,

起伏美觀,四角承龜足。造型優(yōu)美,方正大氣。

HUANGHUALI SQUARE TRAY

Qing Dynasty

27.5×27.5×3 cm (10 7

/8×10 7/8×1 1/8 in)

無底價

No Reserve

第16頁

5

黃花梨都承盤

小盤黃花梨制,長方形,上下口沿各飾陽線,中部鎪刻陰線,形

成豐富的線腳。四面邊抹中間挖漁門洞,漁門洞沿邊亦起陽線,

底板為獨板,紋理清晰美觀,使用痕跡自然,四角承龜足。

HUANGHUALI TRAY

Qing Dynasty

33.5×22.5×3.5 cm (13 1

/4×8 7/8×1 3/8 in)

無底價

No Reserve

第18頁

6

黃花梨都承盤

盤長方形,黃花梨制,用料厚實,包漿瑩潤,可見使用痕跡。四

邊鎪挖漁門洞透光,沿邊起細致燈草線,立面拐角處可見明榫,

接合穩(wěn)固。既可作為文房托盤,又能承遞茶酒,兼具觀賞和實用

價值。

HUANGHUALI TRAY

Qing Dynasty

34×22.5×3.5 cm (13 3

/8×8 7/8×1 3/8 in)

無底價

No Reserve

第20頁

7

清中晚期

紅木大書箱

書箱老紅木制,周身光素。蓋頂為起鼓做法,工藝考究。立墻邊

角接合處可見燕尾榫,蓋內(nèi)設(shè)平屜,增加了使用性。正面鑲圓形

面葉,云頭紋拍子,均鏨刻瓜瓞綿綿紋飾,工藝考究。左右兩側(cè)

安花形護眼和弧形提環(huán),搬移便利。

明清小箱實物傳世者基本為長方形,從尺寸及形制來看,當時主

要用來存放檔簿冊或珍貴細軟。

HONGMU BOOK CHEST

Middle/Late Qing Period

46×26.5×25 cm (18 1

/8×10 3/8×9 7/8 in)

無底價

No Reserve

第22頁

8

清末民國

紅木四面平方座

小座以老紅木制,色澤紅潤,四面平式,以格角榫攢邊鑲嵌獨板

面心,落堂做,有自然使用痕跡,沿邊設(shè)攔水線。三彎方材腿足

以粽角榫與邊抹相接,洼堂肚式光素牙板,腿足間安羅鍋棖。

HONGMU STOOL IN STRAIGHT FORM

Qing Dynasty to the Republic of China

23×23×14 cm (9×9×5 1

/2 in)

無底價

No Reserve

第24頁

9

清末民國

紅木四面平拐子紋方炕桌

炕桌方形,以紅木制,四面平式,圓格角攢框鑲嵌獨

板面心,雕鏤拐子紋牙板,疏朗通透。方材三彎腿足

以粽角榫與邊抹相接,足底外翻卷草紋,踩珠足。

HONGMU SQUARE KANG TABLE IN STRAIGHT

FORM

Qing Dynasty to the Republic of China

55×55×23 cm (21 5

/8×21 5/8×9 in)

無底價

No Reserve

第26頁

10

清末民國

紅木方形帶屜都承盤

盤為方形,紅木制,用料厚實,色澤紅潤,紋理清晰,可

見使用痕跡。四邊打磨圓潤,呈波浪形,富有變化,立面

鎪形式不一的漁門洞式透光,不僅方便搬移,亦使整器通透。

設(shè)兩具暗屜,增加了實用性。

HONGMU TRAY WITH TWO DRAWERS

Qing Dynasty to the Republic of China

35×35×7 cm (13 3

/4×13 3/4×2 3/4 in)

無底價

No Reserve

第28頁

11

清末民國

紅木方形帶屜都承盤

盤為紅木制,用料厚實,包漿瑩潤,紋理清晰。方形,周邊立面為“排

筆式”線腳,上為承盤,下設(shè)抽屜兩具,底部加設(shè)一根穿帶加固。

抽屜不安拉手,視覺效果平整俐落。

參閱:田家青《清代家具》(修訂本)圖版135,文物出版社,

2012年,第282頁。

HONGMU SQUARE TRAY WITH TWO DRAWERS

Qing Dynasty to the Republic of China

34.5×34.5×5 cm (13 5

/8×13 5/8×2 in)

無底價

No Reserve 《清代家具》,P282

第30頁

12

清末民國

紅木方形帶屜都承盤

都承盤常被置于案頭,使用靈活。此盤為方形,紅木制,色澤沉穆,

選料厚實。周邊立面為“排筆式”線腳,整齊有序,為都呈盤的

一種經(jīng)典做法。上為承盤,下設(shè)抽屜兩具,實用性強。

參閱:田家青《清代家具》(修訂本)圖版135,文物出版社,

2012年,第282頁。

HONGMU SQUARE TRAY WITH TWO DRAWERS

Qing Dynasty to the Republic of China

31×31×5.5 cm (12 1

/4×12 1/4×2 1/8 in)

無底價

No Reserve 《清代家具》,P282

第32頁

13

清晚期

紅木梳妝盒

梳妝盒學(xué)名為鏡奩,俗稱鏡支,下設(shè)存放梳妝用具、首飾等物件

的抽屜,上有可折疊擺放的鏡臺,是清代極為流行的小件陪嫁器

物。

此梳妝盒為長方體,紅木制,上為可掀開的頂蓋,蓋內(nèi)藏鏡,下

為二二一排列的三具抽屜,使用靈活。蓋頂、抽屜臉、拍子的銅

活與紅木形成對比,相得益彰。兩側(cè)安弧形提環(huán),方便搬移。

參閱:田家青《清代家具》(修訂本)圖版129,文物出版社,

2012年,第274頁。

HONGMU DRESSING CASE

Late Qing Period

36×27×20.5 cm (14 1

/8×10 5/8×8 1/8 in)

無底價

No Reserve 《清代家具》,P274

第34頁

14

清末民國

紅木帶提梁文具盒

文具盒紅木制,帶羅鍋棖式提梁,四面立墻以燕尾榫接合,正面

立墻上部透雕紋飾,長方形光素底座。盒內(nèi)上部空間分為大小四

格,有蓋子防止落塵;下部則安抽屜兩具,實用性強,抽屜臉落

堂起鼓作。

HONGMU STORAGE BOX WITH HANDLE

Qing Dynasty to the Republic of China

18×24×19.5 cm (7 1

/8×9 1/2×7 5/8 in)

無底價

No Reserve

第36頁

15

清晚期

黃花梨都承盤

盤方形,以黃花梨為材,用料精致,結(jié)構(gòu)嚴謹。盤壁較高,以四

塊整板格角接合,立墻結(jié)合處安銅片加固。盤面獨板造,兩側(cè)以

骨嵌月牙,各有圓點六枚,應(yīng)為雙陸棋盤改制。

HUANGHUALI SQUARE TRAY

Late Qing Period

32.5×32.5×7.5 cm (12 3

/4×12 3/4×3 in)

無底價

No Reserve

第38頁

16

清早期

黃花梨書箱

黃花梨書箱,四壁較厚,用料奢侈。周身光素,只在蓋口和箱口

起兩道圓潤細致的燈草線,不僅起到裝飾作用,還有加固的意義。

蓋、箱立墻均包銅條,蓋面四角則鑲云紋銅包角,且為雙色銅,

十分考究。正面鑲方形面葉,不作拍子式而作管狀,箱蓋關(guān)好后,

與兩旁的鎖鼻同高,可以加鎖。兩側(cè)安四瓣花護眼和弧形提環(huán),

搬移便利。

HUANGHUALI BOOK CHEST

Early Qing Period

39×21.5×17 cm (15 3

/8×8 1/2×6 3/4 in)

無底價

No Reserve

第40頁

17

清早期

黃花梨大書箱

書箱黃花梨制,木紋清晰順暢。子母口,沿邊起較寬的皮條線,

除銅活外全體光素。蓋、箱立墻均包銅條,蓋面四角則鑲云紋銅

包角,起到保護和加固的作用。蓋內(nèi)落堂起鼓做,工藝考究。書

箱正中鑲方形面葉,云紋拍子。兩側(cè)面安菊花瓣護眼和弧形提環(huán),

便于搬移。

HUANGHUALI BOOK CHEST

Early Qing Period

45.0×25.0×18.5 cm (17 3

/4×9 7/8×7 1/4 in)

無底價

No Reserve

第42頁

18

清早期

黃花梨盝頂官皮箱

官皮箱是重要的文房家具,此件盝頂式,頂部高起,如同中國古

代建筑的屋頂,用四條正脊圍成平頂,頂部沿邊鎪刻線條,細節(jié)

到位。其黃花梨制,兩扇門板一木對剖,起伏若山巒,華麗美觀。

箱蓋掀開,有平屜。又設(shè)四具抽屜,富收納功能,抽屜臉上為葉

形吊牌。構(gòu)件相交處可見燕尾榫。箱身與箱蓋背后都有長方形合

頁加固,面葉為圓形,拍子作云頭紋,開口容納鈕頭。兩側(cè)有弧

形銅環(huán),便于外出攜帶。底座正面采用壸門牙板,顯示了不俗的

審美情趣。

HUANGHUALI DRESSING CASE

Early Qing Period

23×31×32 cm (9×12 1

/4×12 3/8 in)

無底價

No Reserve

第44頁

19

清早期

黃花梨轎箱

轎箱黃花梨制,兩端箱底各收進一角,是為了搭架在轎子的兩根

轎杠上。轎箱光素?zé)o文,只在蓋與箱身相接的子母口上起一道陽

線,圓潤流暢。蓋與箱身可分離,箱內(nèi)置多個空間,便于儲物。

HUANGHUALI SEDAN-CHAIR BOX

Early Qing Period

56×17×10 cm (22×6 3

/4×3 7/8 in)

無底價

No Reserve

第48頁

20

清晚期

竹制圓裹圓圈椅成對

圈椅成對,竹制,通體圓材,已形成瑩潤包漿。椅圈與鵝脖連為

一體,扶手順勢而下,椅圈下以竹材拼接成 S 形靠背板,分三段,

每段以短竹材攢接曲尺紋圖案,后腿與后腿上部亦為一體,聯(lián)幫

棍向外凸出。四根竹材并排環(huán)繞座面,形成邊抹,有垛邊的意味。

座面為木板,髹黑漆,座面?zhèn)让婕氨趁媪戆仓癫娜谘雷?。腿?/p>

底部裝兩根竹材做管腳棖,為圓裹圓的做法。

PAIR OF BANBOO ARMCHAIRS

Late Qing Period

59×42×97 cm (23 1

/4×16 1/2×38 1/4 in)

無底價

No Reserve

百萬用戶使用云展網(wǎng)進行書刊雜志制作,只要您有文檔,即可一鍵上傳,自動生成鏈接和二維碼(獨立電子書),支持分享到微信和網(wǎng)站!
收藏
轉(zhuǎn)發(fā)
下載
免費制作
其他案例
更多案例
免費制作
x
{{item.desc}}
下載
{{item.title}}
{{toast}}