48-49
48-49
率先實行“相對集中行政審批”改革,設
置部門分領域綜合服務窗口和無差別受理窗
口,全面推行“一門一窗”改革 。
OVC pioneers the “relatively centralized
administrative approval” reform, establishes
comprehensive service windows and non-discriminatory acceptance windows by department and specialized fields, and fully implements the “one window for one department”
reform.
“三條線”服務體系:機關服務基層、園
區(qū)服務企業(yè)、街道服務群眾。四個集成:集
成機構減窗口、集成流程減環(huán)節(jié)、集成信息
提效率、集成服務優(yōu)環(huán)境。
It has built a “three-line” service system –
government agencies serving grassroots
communities, industrial parks serving businesses, and community serving the public, with four
integrations of integrating institutions to reduce
service windows, integrating procedures to
streamline processes, integrating information
to enhance eficiency, and integrating services
to improve the environment.
GOVERNMENT SERVICES
政務服務
全省率先建成企業(yè)服務分中心、市民服務分中
心,建成“15分鐘政務服務圈”。
It pioneers the construction of the enterprise service
sub-center and citizen service sub-center, as well as
establish a “15-minute government service circle” across
the province.
全程幫辦、一幫到底,助力重大項目實現(xiàn)“一證即
開工”。
It provides comprehensive assistance throughout the
process, ensuring that major projects can “start construction with one permit”.
It steadily advances the “Eficient Completion of One
Matter” reform, taking the lead in launching a unified
address database for operation entities in Hubei
province; further promotes the “one industry, one
license” reform; boosts the reform of the “market access
upon commitment” system for the high-frequency
industries; and implements the “1+N” one-stop service
for business deregistration.
穩(wěn)步推進“高效辦成一件事”改革,全省率先上線
經(jīng)營主體統(tǒng)一地址庫;深入推進“一業(yè)一證”改革;
推進高頻行業(yè)“市場準營承諾即入制”改革;推行企
業(yè)“1+N”注銷一站式服務。
50-51
聚集孵化器約70家(國家級28家),國家大學科技
園5家,眾創(chuàng)空間近百家(國家級眾創(chuàng)空間、國家專業(yè)
化眾創(chuàng)空間38家),孵化面積近600萬平方米,在孵企
業(yè)超6000家。
全國首批雙創(chuàng)示范基地。
“光谷青桐匯” “東湖創(chuàng)客匯”成為全國知名創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)活
動品牌,形成了“找人、找錢、找技術、找場地、找市
場、找圈子”的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)生態(tài)。
OVC is one of the first batch of national demonstration
bases for innovation and entrepreneurship.
Local brands “Optics Valley Qingtonghui” and “East Lake
Chuangkehui” have become nationally recognized brands
for innovation and entrepreneurship activities, forming an
ecosystem for linking people, funding, technology, venues,
markets and networks.
OVC hosts about 70 business incubators (28 national-level
incubators), five national university science parks, and
nearly 100 maker spaces (including 38 national-level and
specialized maker spaces), with incubation areas totaling 6
million sq m and over 6,000 incubated enterprises.
INNOVATION AND ENTREPRENEURSHIP
創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)
國家級知識產(chǎn)權強國建設示范園區(qū),
每年新增發(fā)明專利突破1.5萬件。
OVC is recognized as a national intellectual
property power construction demonstration
zone, registering more than 15,000
invention patents annually.
擁有高新技術企業(yè)超5700家,瞪羚企
業(yè)達1690家。
It is home to more than 5,700 high-tech
companies and over 1,690 gazelle
enterprises.
經(jīng)營主體超過20萬家,企業(yè)總數(shù)突破
14萬家。
It has more than 200,000 business entities
and the total number of companies has
surpassed 140,000.
30-31 5253
自2009年起持續(xù)實施“3551光谷人
才計劃”,累計投入人才資金38億元,
設立10億元規(guī)?!肮夤群匣锶恕蓖顿Y引
導基金,在全國率先試行人才“注冊積
分制”,目前已吸引聚集逾3500名
“3551光谷人才”。
Since 2009, the “3551 Optics Valley Talent
Program” has been continuously
implemented, with a total investment of
3.8 billion yuan in talent development.
The program established a 1-billion-yuan
Optics Valley Partnership Investment
Guidance Fund and pioneered a pilot
talent “registration and point redemption
scheme”. So far, over 3500 talents have
been included in the program.
Piloted in OVC, the Hubei Science and Technology
Innovation Supply Chain Platform reconstructs the
development model of science and technology
innovation with a supply chain mindset. It focuses on
two key aspects – “determining supply based on
demand” and “sharing risks” and follows the concept
of “online matching, offline service, two-way
integration, and policy empowering”. It accelerates
the formation of an innovative ecosystem guided by
\"application\", centers around enterprises, and
promotes eficient collaboration among industry,
academia, research, and application.
以東湖高新區(qū)為試點,湖北科創(chuàng)供應
鏈平臺以供應鏈思維重構科創(chuàng)發(fā)展模
式,聚焦“以需定供、風險共擔”兩大
關鍵,按照“地網(wǎng)筑基、天網(wǎng)鏈接、雙
向融合、政策賦能”的思路,加快形成
以“用”為導向、以企業(yè)為主體、產(chǎn)學
研用高效協(xié)同融合的創(chuàng)新生態(tài)。
HUBEI SCIENCE AND TECHNOLOGY
INNOVATION SUPPLY CHAIN PLATFORM
Guided by “application” and centered around enterprises
湖北科創(chuàng)供應鏈平臺
以“用”為導向,以企業(yè)為主體
Online matching—
Building an online information-based
science and technology \"Taobao\" platform
with an internet-oriented approach
天網(wǎng)鏈接——
以互聯(lián)網(wǎng)思維,搭建線上信息化科創(chuàng)“淘寶”
Two-way integration—
Constructing a closed-loop mechanism for
online and offline collaborative services
雙向融合——
構建線上線下協(xié)同服務閉環(huán)機制
Policy empowering—
Implementing incentive policies on the
platform to guide and stimulate innovation
政策賦能——
建立平臺配套激勵政策引導激勵創(chuàng)新
For more information, search for the “Hubei Science and Technology
Innovation Supply Chain” mini-program on WeChat
更多信息,微信搜索小程序“湖北科創(chuàng)供應鏈”
30-31 5455
Offline service—
Creating a specialized grid-like offline science
and technology service system
地網(wǎng)筑基——
以網(wǎng)格化方式,建立線下專業(yè)化科創(chuàng)服務體系
The valley builds a venture capital investment
center in Central China, attracting over 1,100
science and technology financial institutions. It has
estabished the Optics Valley Financial Holdings
Group with a registered capital of 20 billion yuan,
formed the Wuhan New City Science and Technology Innovation Fund with a total scale of 10 billion
yuan, and set up 144 industry funds led by OVC,
creating an equity financing chain covering angel
investments, venture capital (VC), private equity
(PE), pre-IPO, and mergers and acquisitions.
打造中部風投創(chuàng)投中心。集聚科創(chuàng)金融機構
超1100家,注冊資本200億元的光谷金融控股
集團,組建總規(guī)模100億元的武漢新城科創(chuàng)母基
金,設立高新區(qū)主導的產(chǎn)業(yè)基金144支,形成覆
蓋天使、VC、PE、Pre-IPO、并購各階段的股
權融資鏈。
OVC is China’s first sci-tech insurance
innovation demonstration zone.
全國首個國家科技保險創(chuàng)新示范區(qū)。
TECHNOLOGICAL FINANCE
科技金融
The valley actively promotes the transformation of scientific and technological
achievements and the “Golden Seed”
listing program, with about 70 companies
going public.
大力推進科技成果轉化對接工程以及
上市“金種子”培育計劃,已培育近70家
上市公司。
As one of the most concentrated areas for
technology branches in China, OVC hosts
over 1,500 financial and service institutions, including 28 sci-tech branches.
1500多家各類金融及服務機構,其中
科技支行28家,是全國科技支行最密集
的區(qū)域之一。
56-57
OPENING UP
對外開放
China (Hubei) Pilot Free Trade Zone Wuhan
Area covers an area of 70 sq km.
中國(湖北)自由貿(mào)易試驗區(qū)武漢片區(qū),
面積70平方公里。
The valley is home to more than 1,200
foreign-funded companies and around 100
Fortune Global 500 enterprises.
聚集外資企業(yè)1200余家,世界500強企
業(yè)近百家。
Approximately 100 enterprises have made
investments in over 50 countries, with 12
companies listed overseas; these enterprises
have established over 200 branches abroad.
累計約百家企業(yè)在50多個國家實現(xiàn)投
資,12家企業(yè)海外上市;企業(yè)設立境外分支
機構200余家。
The total volume of exports and imports
accounts for about one-third of Hubei
province's total and more than half of Wuhan's.
外貿(mào)進出口總量約占湖北省三分之一、占
武漢市逾一半。
OVC hosts a range of international events,
including the China International Optoelectronic
Expo, China 5G+ Industrial Internet Conference,
China Bioindustry Convention, the Conference on
Overseas Chinese Pioneering and Developing in
China, the WTA Wuhan Open and the Optics Valley
Marathon.
舉辦光博會、中國5G+工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)大會、
中國生物產(chǎn)業(yè)大會、華創(chuàng)會、WTA武網(wǎng)公開
賽、奔跑吧·光谷馬拉松等國際化活動。
58-59
BEST PLACE
TO WORK AND LIVE
宜業(yè)宜居
60-61
東湖高新區(qū)規(guī)劃面積518平方公里范圍內(nèi),
山、水、林、田等生態(tài)底線區(qū)用地
約282平方公里,約占54%,綠地率約42%,
可謂一半山水一半城。
Of the 518 sq km in the East Lake High-tech
Development Zone, the ecological preservation baseline area such as mountains, waters,
forests and farmlands covers about 282 sq
km, 54 percent of the total, and the valley’s
greening rate stands at 42 percent.
The valley has amazing landscapes with the buildings,
lakes and mountains all in perfect harmony. The zone
features 44 impressive mountains, including Yujia
Mountain, Jiufeng Mountain and Longquan Mountain, as
well as nine lakes, including Tangxun Lake, Nanhu Lake,
Yanxi Lake, Baoxie Lake and Niushan Lake.
這里風景優(yōu)美,城湖相依,山水相映。喻家山、九
峰山、龍泉山等44座山體錯落有致,湯遜湖、南
湖、嚴西湖、豹澥湖、牛山湖等9個湖泊鑲嵌其中。
The valley is home to many parks, including Yunhu Park,
Xiyuan Park, Longshanxi Park, Lanting Park, Huashan
Ecological Wetland Park, and Guanggu Sanlu Wetland
Park, with several pocket parks scattered throughout the
area. In the future, additional parks, including
Huanglongshan Park, Jiufengxi Park, and Huashanhekou
Park, will be constructed.
韻湖公園、西苑公園、龍山溪公園、蘭亭公園、花
山生態(tài)濕地公園、光谷三路濕地公園等多個綜合公
園、口袋公園分布其間,未來還將迎來黃龍山公
園、九峰溪公園、花山河口公園等各類公園。
A total of 140 km of greenways have been built,
forming a connected greenways system linking
multiple parks, providing eco-friendly, low-carbon and
healthy mode of transportation to the residents of
Optics Valley.
累計建成綠道約140公里,在多個園區(qū)形成連通的
綠道體系,為光谷居民帶來環(huán)保、低碳及健康的出
行方式。
The Ming Dynasty (1368-1644) Prince of Chu’s royal tomb
complex is a national-level cultural relic protection unit,
the Longquan Scenic Area is one of the main tourist
attractions in Wuhan, and the Lingquan Temple is a
well-known Buddhist temple.
明楚王墓群為國家級文物保護單位,龍泉風景區(qū)
為武漢市主要旅游景點之一,靈泉寺為知名的佛
教禪寺。
62-63
Optics Valley’s hotels – including
Hilton, IHG, Marriott, Ramada, New
Beacon, Windgate by Wyndham,
Kingdom, Queens Villa and
,Convention Hotel– can meet the
needs of various business meetings
and travel.
希爾頓、洲際皇冠、萬豪、華美達、紐賓凱、溫德姆蔚景、金盾、二妃山莊、
光谷會展等酒店,可滿足商務洽談和商務差旅需求。
64-65
To satisfy diverse needs, a wide assortment
of commercial complexes and facilities have
been built, including Optics Valley Walking
Street, Optics Valley K11 Art Mall, Wuhan Joy
City, Sam’s Club, Optics Valley Bonded
Commodity Exhibition and Trading Center,
CSCEC Optics Valley Star, Optics Valley
International Plaza, Wuhan Capital Outlets
Town, and Beijing North Star Guangguli.
光谷步行街、光谷K11購物藝術中
心、武漢大悅城、沃爾瑪山姆會員
店、光谷保稅展示交易中心、中建光
谷之星、光谷國際廣場、武漢首創(chuàng)奧
特萊斯、北辰光谷里等大型商業(yè)綜合
體,滿足多樣化的生活需求。
66-67
There are
currently 226 primary
and secondary schools and
kindergartens in OVC, including 59
primary and secondary schools and 165
kindergartens. There are 161,000 students enrolled
in OVC and 14,000 staff members, including 47
provincial-level outstanding teachers. In addition,
there are two international schools, Optics Valley
International School and Wuhan Maple Leaf
International School, catering to the children of
foreign nationals and providing high-quality
international education services. The schools in
Optics Valley cooperate with a lot of prestigious
educational institutions, including Huazhong
University of Science and Technology, Central
China Normal University, Yucai School, and other
international schools, forming a cluster of top-tier
schools in basic education. The educational quality
of OVC ranks at the forefront in the city.
光谷現(xiàn)有中小學、幼兒園226所,其中中
小學59所、幼兒園165所;在校在園學
生16.1萬人;在職教職工1.4萬人,其中
省特級教師47名。另有光谷康橋、武漢
楓葉2所外籍人員子女學校,為國際人才
子女提供高質量國際教育服務。
華科系、華師系、育才系、外校系等齊
聚光谷,構筑基礎教育名校組團,教育
質量位居全市前列。
OVC has built seven Grade 3A hospitals in China,
including the Tongji Hospital (OVC), the East
Campus of Renmin Hospital of Wuhan University,
the Maternal and Child Health Hospital of Hubei
Province (OVC), the Hospital of Stomatology of
Wuhan University (OVC), the OVC Renmin Hospital,
and the Wuhan Third Hospital (Wuhan Future City).
It has also built two top-ranking children’s
hospitals – OVC Tongji Children’s Hospital and
Wuhan Children’s Hospital (OVC).
Additionally, it plans to build an institution for
disease prevention and control and provide a 120
first aid network.
擁有同濟醫(yī)院光谷院區(qū)、武漢大學人民醫(yī)院東
院、湖北省婦幼保健院光谷分院、武漢大學口
腔醫(yī)院光谷分院、光谷人民醫(yī)院、武漢市第三
醫(yī)院未來科技城院區(qū)等7家三甲醫(yī)療機構,含光
谷同濟兒童醫(yī)院、武漢市兒童醫(yī)院光谷院區(qū)兩
家兒童醫(yī)院。
規(guī)劃建設一家疾病預防控制機構和一張120
急救網(wǎng)絡。
68-69
It also hosted the 7th CISM Military World Games in
Wuhan, with new venues constructed and renovated, including the Military Pentathlon Shooting
Range, Gymnasium of the Wuhan Olympic Sports
Center, stadium at Wuhan Vocational College of
Software and Engineering, Optics Valley International Tennis Center, and Yishan Golf Club.
The main event of the Wuhan Open is the
WTA Premier 5 tournament, held every
September at the Optics Valley International
Tennis Center from 2014 to 2028. The Wuhan
Open stands alongside Doha, Rome,
Montreal and Cincinnati, as one of the
world’s five Premier 5 tournaments.
承辦武漢軍運會賽事,新建及改造了軍事
五項射擊館、奧體中心體操館、武漢軟件
工程職業(yè)學院體育館、光谷國際網(wǎng)球中
心、驛山高爾夫等體育場館。
武漢網(wǎng)球公開賽的主賽事為WTA超五巡回
賽,2014年至2028年每年9月在光谷國際
網(wǎng)球中心舉行。武漢網(wǎng)球公開賽與多哈、
羅馬、蒙特利爾、辛辛那提并肩成為全球
五大超五賽。
70-71
光谷馬拉松、WTA、光谷音樂節(jié)、光谷社區(qū)文化節(jié)、體育文
化節(jié)、武漢草莓音樂節(jié)等多種文體娛樂活動,豐富了光谷市
民的休閑生活。光谷國際網(wǎng)球中心成為國內(nèi)外演唱會的首選
地之一。
Various recreational activities, including the Optics Valley
Marathon, WTA, Optics Valley Music Festival, Optics Valley
Community Cultural Festival, the Sports and Culture Festival, and
the Wuhan Strawberry Music Festival, enrich the lives of local
residents. The Optics Valley International Tennis Center hosts
large-scale concerts all year round.
72-73
74-75
敢于冒險 鼓勵創(chuàng)新 崇尚成功 寬容失敗
Seek Adventure Foster Innovation Honor Victories Tolerate Failures
東湖高新區(qū)管委會
Administrative Committee of the
East Lake High-tech Development Zone
中國光谷官方微信號
Optics Valley of China
oficial WeChat account
中文網(wǎng):www.wehdz.gov.cn
Website (Chinese): www.wehdz.gov.cn
英文網(wǎng): www.chinaopticsvalley.com
Website (English): www.chinaopticsvalley.com
Facebook(臉譜):
https://www.facebook.com/OpticsValleyCN
X(推特):
https://x.com/OpticsValleyCN
電話:027-87804115
Tel: 027-87804115