項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó) . 湖南
項(xiàng)目任務(wù):施工制作
創(chuàng)作工藝:立體場(chǎng)景
工藝材質(zhì):綜合材料
Project Location: Hunan, China
Project Task: Construction And Production
Creative Process: Panoramic Production
Process Material: Comprehensive Material
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó) . 湖南
項(xiàng)目任務(wù):施工制作
創(chuàng)作工藝:立體場(chǎng)景
工藝材質(zhì):綜合材料
Project Location: Hunan, China
Project Task: Construction And Production
Creative Process: Panoramic Production
Process Material: Comprehensive Material
湖南湘西民俗博物館
HUNAN XIANGXI FOLK CULTURE MUSEUM
上海廣富林文化展示館
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó) . 上海
項(xiàng)目任務(wù):施工制作
創(chuàng)作工藝:仿真場(chǎng)景
工藝材質(zhì):綜合材料
Project Location: Shanghai, China
Project Task: Construction And Production
Creative Process: Simulation Scenes
Process Material: Comprehensive Material
SHANGHAI GUANGFULIN CULTURAL EXHIBITION HALL
瀘州博物館
LUZHOU HISTORY MUSEUM
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó) . 瀘州
項(xiàng)目任務(wù):施工制作
創(chuàng)作工藝:立體場(chǎng)景
工藝材質(zhì):綜合材料
藝術(shù)著色
Project Location: Luzhou, China
Project Task: Construction And Production
Creative Process: Three-Dimensional Scenes
Process Material: Comprehensive Material / Artistic Coloring
平湖名人館
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó) . 嘉興
項(xiàng)目任務(wù):施工制作
創(chuàng)作工藝:立體場(chǎng)景
工藝材質(zhì):綜合材料
Project Location: Shanghai, China
Project Task: Construction And Production
Creative Process: Simulation Scenes
Process Material: Comprehensive Material
PINGHU CELEBRITY MEMORIAL HALL
湖北麻城紀(jì)念館
項(xiàng)目地點(diǎn):中國(guó) . 麻城
項(xiàng)目任務(wù):施工制作
創(chuàng)作工藝:立體場(chǎng)景
工藝材質(zhì):玻璃鋼雕像 / 全景繪畫
Project Location: Macheng, China
Project Task: Construction And Production
Creative Process: Three-Dimensional Scenes
Craft Material: Fiberglass Statue/Panoramic Painting
HUBEI MACHENG MEMORIAL HALL
展館圖文標(biāo)識(shí)系統(tǒng)設(shè)計(jì)制作
DESIGN AND PRODUCTION OF EXHIBITION HALL GRAPHIC AND TEXTUAL IDENTIFICATION SYSTEM
每一步都是一次探索
每一次眺望都是一次沉思
空間設(shè)計(jì),是藝術(shù)的延伸
讓我們的生活更加豐富多彩
Every Step Is An Exploration
Every Gaze Is A Contemplation
Space Design Is An Extension Of Art
Make Our Lives More Diverse And Colorful
會(huì)所 \\ 酒店 \\ 別墅空間
3
CLUBHOUSE/HOTEL/VILLA SPACE
蘇州金雞湖高爾夫會(huì)所
SUZHOU INDUSTRIAL PARK JINJI LAKE GOLF CLUB
蘇州金雞湖高爾夫會(huì)所是華東地區(qū)設(shè)施最為先
進(jìn)的高檔高爾夫球場(chǎng)的配套樓宇,為超五星酒
店的高品質(zhì)定位。室內(nèi)空間的裝飾陳設(shè)延續(xù)建
筑的風(fēng)格,通過(guò)現(xiàn)代的手法融入蘇州傳統(tǒng)地方
文化,以現(xiàn)代材料和藝術(shù)方式表達(dá)中國(guó)傳統(tǒng)建
筑及園林造景的意境。使人能始終處在移步易
景的空間中,這也是蘇州園林的典型處理手法。
Suzhou Jinji Lake Golf Club Is A Supporting Building
For The Most Advanced High-End Golf Course In
East China, And Is Positioned As A High-Quality
Five-Star Hotel. The Decoration And Display Of
Indoor Spaces Continue The Architectural Style,
Incorporating Traditional Local Culture Of Suzhou
Through Modern Techniques, And Expressing
The Artistic Conception Of Traditional Chinese
Architecture And Garden Landscaping Through
Modern Materials And Artistic Methods. Enabling
People To Always Be In A Space That Is Easy To Move
And View Is Also A Typical Approach In Suzhou
Gardens.
Suzhou Huqiu Li Gong Academy Of Classical Learning
李公書院是將虎丘李鴻章祠堂保護(hù)性開(kāi)發(fā)與利用,屬于城市公共精神空間的重新打造。蘇州李鴻
章祠堂是清廷下旨在全國(guó)建造的十座李鴻章祠堂之一,如完全按原貌恢復(fù),所彰顯的歷史空間精
神顯然與當(dāng)代精神不符,本案僅將部分有關(guān)李鴻章的照片、書法作為裝飾背景之一,整體功能、
空間主題、裝飾風(fēng)格都與時(shí)代精神、地域文化匹配,形成全新的標(biāo)識(shí)性公共精神空間。同時(shí)豐富
虎丘旅游服務(wù)的業(yè)態(tài)類型,著眼會(huì)獎(jiǎng)旅游、文創(chuàng)開(kāi)發(fā)、打造歷史書吧、文化講堂、接待會(huì)議等特
色型文化場(chǎng)所,將保護(hù)與利用有效結(jié)合,從而激活歷史建筑應(yīng)有的生命力。
Li Gong Academy Is A Protective Development And Utilization Of The Li Hongzhang Ancestral Hall In
Huqiu, Belonging To The Reconstruction Of Urban Public Spiritual Space. The Suzhou Li Hongzhang
Ancestral Hall Is One Of The Ten Li Hongzhang Ancestral Halls Designed By The Qing Dynasty To Be
Built Nationwide. If Fully Restored To Its Original Appearance, The Historical Spatial Spirit Displayed Is
Obviously Inconsistent With The Contemporary Spirit. This Case Only Uses Some Photos And Calligraphy
Related To Li Hongzhang As One Of The Decorative Backgrounds, And The Overall Function, Spatial
Theme, And Decorative Style Are Matched With The Spirit Of The Times And Regional Culture, Forming
A Brand New Iconic Public Spiritual Space. At The Same Time, Enriching The Types Of Tourism Services In
Huqiu, Focusing On Award-Winning Tourism, Cultural And Creative Development, Creating Characteristic
Cultural Venues Such As Historical Book Bars, Cultural Lecture Halls, And Reception Conferences, Will
Effectively Combine Protection And Utilization, Thereby Activating The Vitality Of Historical Buildings.
蘇州虎丘李公書院
Suzhou Qionglong Mountain Cattle Ranching Troubleless Club
東錢湖國(guó)賓館位于浙江省寧波市,建筑面積約 5 萬(wàn)平方米。功能布置分兩大組團(tuán),一組是以前廣
場(chǎng)、綜合樓、1 號(hào)樓為序列組團(tuán)的中軸建筑群;另一組是以東邊別墅式接待樓及文體活動(dòng)中心組
成的環(huán)繞建筑群。設(shè)計(jì)提取傳統(tǒng)元素,利用現(xiàn)代手法加以簡(jiǎn)化和重組,屋面多為厚重的四坡頂,
配以細(xì)膩的花窗分割,于穩(wěn)重大氣之中透出玲瓏剔透的氣質(zhì),并借鑒江南傳統(tǒng)民居的布局特點(diǎn),
通過(guò)建筑型體的組合穿插,形成豐富的院落空間、過(guò)渡空間、于現(xiàn)代中體現(xiàn)一絲古典韻味。
Dongqianhu State Guesthouse Is Located In Ningbo City, Zhejiang Province, With A Construction Area Of
Approximately 50000 Square Meters. The Functional Layout Is Divided Into Two Major Clusters, One Of
Which Is The Central Axis Building Cluster Consisting Of The Former Square, Comprehensive Building, And
Building 1 As Sequential Clusters; The Other Group Is A Surrounding Architectural Complex Consisting Of
A Villa Style Reception Building And A Cultural And Sports Activity Center On The East Side.
The Design Extracts Traditional Elements And Simplifies And Recombines Them Using Modern Techniques.
The Roof Is Mostly A Four Slope Roof, Divided By Flower Windows, And Draws Inspiration From The
Layout Characteristics Of Jiangnan Residential Buildings. Through The Combination And Interweaving Of
Buildings, It Forms A Rich Courtyard Space, Transitional Space, And Reflects A Touch Of Ancient Charm In
Modern Times.
蘇州穹隆山牧牛無(wú)礙會(huì)所
寧波東錢湖國(guó)賓館
NINGBO DONGQIANHU STATE GUESTHOUSE
東錢湖國(guó)賓館位于浙江省寧波市,建筑面積約 5 萬(wàn)平方米。功能布置分兩大組團(tuán),一組是以前廣場(chǎng)、綜合樓、1 號(hào)樓為序
列組團(tuán)的中軸建筑群;另一組是以東邊別墅式接待樓及文體活動(dòng)中心組成的環(huán)繞建筑群。
設(shè)計(jì)提取傳統(tǒng)元素,利用現(xiàn)代手法加以簡(jiǎn)化和重組,屋面多為厚重的四坡頂,配以細(xì)膩的花窗分割,于穩(wěn)重大氣之中透
出玲瓏剔透的氣質(zhì),并借鑒江南傳統(tǒng)民居的布局特點(diǎn),通過(guò)建筑型體的組合穿插,形成豐富的院落空間、過(guò)渡空間、于
現(xiàn)代中體現(xiàn)一絲古典韻味。
Dongqianhu State Guesthouse Is Located In Ningbo City, Zhejiang Province, With A Construction Area Of Approximately 50000
Square Meters. The Functional Layout Is Divided Into Two Major Clusters, One Of Which Is The Central Axis Building Cluster
Consisting Of The Former Square, Comprehensive Building, And Building 1 As Sequential Clusters; The Other Group Is A Surrounding
Architectural Complex Consisting Of A Villa Style Reception Building And A Cultural And Sports Activity Center On The East Side.
The Design Extracts Traditional Elements And Simplifies And Recombines Them Using Modern Techniques. The Roof Is Mostly A Four
Slope Roof, Divided By Flower Windows, And Draws Inspiration From The Layout Characteristics Of Jiangnan Residential Buildings.
Through The Combination And Interweaving Of Buildings, It Forms A Rich Courtyard Space, Transitional Space, And Reflects A Touch
Of Ancient Charm In Modern Times.
張家港沙洲湖酒店
ZHANGJIAGANG SHAZHOU LAKE HOTEL
Art Deco 演變自十九世紀(jì)末的新藝術(shù)運(yùn)動(dòng),當(dāng)時(shí)的 Art Nouveau 是資產(chǎn)階
級(jí)追求感性【如花草動(dòng)物的形體】與異文化圖案【如東方的書法與工藝品】的
有機(jī)線條。
Art Deco 演則結(jié)合了因工業(yè)文化所興起的機(jī)械美學(xué),以較機(jī)械式的、幾何的、
純粹裝飾的線條來(lái)表現(xiàn),如扇形輻射狀的太陽(yáng)光、齒輪或流線型線條、對(duì)稱簡(jiǎn)
潔的幾何構(gòu)圖等等,并以明亮且對(duì)比的顏色來(lái)彩繪。
Art Deco Evolved From The Late 19Th Century Art Nouveau Movement, When The
Bourgeoisie Pursued The Organic Lines Of Sensibility, Such As The Form Of Flowers,
Plants, And Animals, And Cross-Cultural Patterns, Such As Eastern Calligraphy And
Handicrafts.
Art Deco Combines The Mechanical Aesthetics That Have Emerged From Industrial
Culture, Using More Mechanical, Geometric, And Purely Decorative Lines, Such As
Fan-Shaped Radiating Sunlight, Gear Or Streamlined Lines, Symmetrical And Concise
Geometric Compositions, Etc., And Is Painted With Bright And Contrasting Colors.
蘇州天然居文化塢蘇式別墅
Suzhou Natural Residence Cultural Village Suzhou Style Villa
該別墅建筑結(jié)構(gòu)為混凝土框架結(jié)構(gòu),建筑面積 386 平方米,庭院 60 平米??臻g定位為私屬社交 + 度假居住,功能設(shè)定
有展示、會(huì)友、品茶、聚餐、娛樂(lè)、起居??臻g意境以【情在詞外曰隱,狀溢目前曰秀】名為【隱秀】,心目所及,文
情賦之。含蓄的美,光芒內(nèi)斂,溫婉深曲,自然教人感到層次重重,具有幽邃的深度??臻g內(nèi)隱的部分可以暗涌風(fēng)情,
寧?kù)o而悠遠(yuǎn)。在當(dāng)代與古典藝術(shù)相融合的空間中行走、生活,時(shí)間的流逝變得豐滿浪漫。仿佛新與舊,是生活的兩面,
無(wú)法分割。營(yíng)造私密的社交空間體驗(yàn)、古董藝術(shù)與空間映襯和高品質(zhì)與多元化的休閑體驗(yàn),既是私人屬地,又有商務(wù)屬性,
規(guī)劃移步異景的動(dòng)線,在小空間里打造探索體驗(yàn)。
The Villa Building Structure Is A Concrete Frame Structure, With A Construction Area Of 386 Square Meters And A Courtyard Of 60
Square Meters. The Space Is Positioned As A Private Social+Vacation Residence, With Functions Including Display, Socializing, Tea
Tasting, Dining, Entertainment, And Living. The Spatial Artistic Conception Is Named \"Yinxiu\" With The Words \"Hidden Emotions
Outside The Words, And The Current State Of Overflowing Emotions Is Called\" Xiu \". As Far As The Mind Can See, It Is Imbued With
Literary Emotions. The Subtle Beauty, With A Restrained Radiance And A Gentle And Profound Melody, Naturally Evokes A Sense Of
Depth And Depth. The Hidden Parts Of The Space Can Create A Serene And Distant Atmosphere. Walking And Living In A Space That
Blends Contemporary And Classical Art, The Passage Of Time Becomes Full And Romantic. As If New And Old Are Two Sides Of Life,
Inseparable. Creating A Private Social Space Experience, Antique Art And Space Contrast, And High-Quality And Diversified Leisure
Experience, Which Is Not Only A Private Territory But Also Has Business Attributes, Planning A Moving Path With Different Scenery,
And Creating An Exploration Experience In Small Spaces.