国产AV88|国产乱妇无码在线观看|国产影院精品在线观看十分钟福利|免费看橹橹网站

保利香港|現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)專場

發(fā)布時間:2022-9-16 | 雜志分類:其他
免費(fèi)制作
更多內(nèi)容

保利香港|現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)專場

以及傳統(tǒng)文人畫中人與山水的密切關(guān)係。屋舍建築象徵人的居住與群聚,對於抒寫自然景色的風(fēng)景畫而言,村舍或房屋的描繪無疑為畫面注入了人文意涵與生活層面的敘述,此場景的摹寫因而充斥著吳冠中對於日常生活的豐富情感,隨著他在1970至1980年代之間創(chuàng)作風(fēng)景油畫的多元主題與風(fēng)格演變,《侗家山寨》以自然景致與人文風(fēng)光的結(jié)合,透露藝術(shù)家寄託於畫面形式美感下的深層意涵,屋舍背後隱含的歷史軌跡拓展了風(fēng)景創(chuàng)作的深度與廣度。oil painting landscape sketching, the most difficult part of the composition is the foreground…This is the first round of encounter between oil landscape and ink wash landscape. Through this experiment, I am no longer limited to one point of view or one location to sketch an oil painting, but move... [收起]
[展開]
保利香港|現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)專場
粉絲: {{bookData.followerCount}}
作為保利拍賣的重要一員,保利香港致力為海內(nèi)外藏家提供藝術(shù)精品、專業(yè)諮詢和優(yōu)質(zhì)服務(wù)。
文本內(nèi)容
第51頁

以及傳統(tǒng)文人畫中人與山水的密切關(guān)係。

屋舍建築象徵人的居住與群聚,對於抒寫

自然景色的風(fēng)景畫而言,村舍或房屋的描

繪無疑為畫面注入了人文意涵與生活層面

的敘述,此場景的摹寫因而充斥著吳冠中

對於日常生活的豐富情感,隨著他在1970

至1980年代之間創(chuàng)作風(fēng)景油畫的多元主題

與風(fēng)格演變,《侗家山寨》以自然景致與

人文風(fēng)光的結(jié)合,透露藝術(shù)家寄託於畫面

形式美感下的深層意涵,屋舍背後隱含的

歷史軌跡拓展了風(fēng)景創(chuàng)作的深度與廣度。

oil painting landscape sketching, the most difficult

part of the composition is the foreground…

This is the first round of encounter between oil

landscape and ink wash landscape. Through this

experiment, I am no longer limited to one point

of view or one location to sketch an oil painting,

but move my easel to try out multi-perspective

sketches\". A Mountain Village of the Dong People

thus combines the various scenery of the village in

the mountains under the change of viewpoint. It is

no longer a monotone representation of sight and

vision. Instead, it is the result of Wu Guanzhong's

extraction and purification of his travel and viewing

experience as well as the profound understanding

afterwards. The picture allows viewers to have

a tactile feeling about the fabulous scenery at

the moment and a longing for the landscape. In

the Northern Song dynasty, painter Kuo Hsi has

described a kind of landscape that allows for

transportation, viewing, inhabitation and travel;

it could be said that Wu Guanzhong incarnates

such an ideal in an authentic fusion of Chinese

and Western aesthetic forms through the medium

of oil paint. The piece profoundly expresses his

passion for mountain and landscape in China, as

well as the affinity between man and landscape in

the traditional literati painting.

The architecture of the cottages symbolizes the

inhabitation and cluster of mankind. Compared

to traditional landscape paintings that poetically

depict landscapes, Wu's rendering of the cottages

and houses certainly imbues cultural implications

and metaphors on everyday life in his works.

Depictions of such scenes are thus recurring

within Wu Guanzhong's many works, bestowing

his profuse emotions towards daily life. Following

the diverse themes and evolution of style in Wu's

landscape paintings from the 1970s to the 1980s,

A Mountain Village of the Dong People implants

profound meaning by integrating cultural aspects

into his landscape work. Historical traces are

inserted within the cottages which help further

expand Wu's landscape works. 貴州 侗家山寨

Kam Village, Guizhou

84 POLY AUCTION HONG KONG

第52頁

侗家山寨

1980

彩 木板

款識:荼八○(左下);侗家山寨 吳冠中

一九八○年 (畫背)

來源

蘇富比 香港 2004年11月1日 編號509

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

展覽

1990年5月8-19日「行到水源處—吳冠中

作品展」萬玉堂 香港 中國

出版

《行到水源處—吳冠中作品展》萬玉堂 香

港 中國 1990年(圖版,第57號)

《吳冠中全集—第三卷》湖南美術(shù)出版社

長沙 中國 2007年(圖版,第156頁;局

部圖版,第157頁)

HK$ 15,000,000 - 20,000,000

US$ 1,923,100 - 2,564,100 WU GUANZHONG

吳冠中 CHINESE, 1919-2010

A Mountain Village of the

Dong People

Painted in 1980

oil on board

61 x 45.7 cm. (24 x 18 in.)

signed and dated in Chinese (lower left);

titled, signed and dated in Chinese (on th

e

reverse)

PROVENANCE

Sotheby's Hong Kong, 1 November 2004,

Lot 509

Acquired from the above sale by the present

owner

EXHIBITED

China, Hong Kong, Plum Blossoms

Gallery,

Odyssey Wu Guanzhong, 8-19 May, 1990.

LITERATURE

Odyssey Wu Guanzhong, Plum Blossoms

Gallery, Hong Kong, China, 1990 (illustrated,

plate 57). The Complete Works

of

Wu Guanzhong Vol.

III, Hunan Fine Arts Publishing House,

Changsha, China, 2007 (illustrated, p. 165;

illustrated in detail, p. 157).

124

亞洲重要私人收藏

PROPERTY FROM AN IMPORTANT ASIAN PRIVATE COLLECTION

86 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 87

第53頁

雲(yún)白/淺粉色

2017 年作

碳粉 印刷 紙本

款識:Carla Chan(畫背)

Clouded White/Light Pink

Executed in 2017

carbon powder glued and printed on paper

100 x 70 cm. (39 1/4 x 27 1/2 in.)

signed 'Carla Chan' (on the reverse)

HK$ 20,000 - 30,000

US$ 2,600 - 3,800

此為無底價拍品

SOLD WITHOUT RESERVE

CARLA CHAN

卡娜 125 CHINESE, B. 1989

88 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 89

第54頁

1963 年作

油彩 畫布

款識:Hsiao 勤 63(底部);Hsiao 勤 1963

Paris \"Hen\" 衡(畫背)

來源

米蘭 私人收藏

蘇富比 香港 2015年1月20日 編號29

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

Hen

Painted in 1963

oil on canvas

50.2 x 92.3 cm. (20 x 36 1/2 in.)

signed and dated 'Hsiao 63'; signed in

Chinese (bottom); signed, dated and

inscribed 'Hsiao 1963 Paris \"Hen\"'; signed

and titled in Chinese (on the reverse)

PROVENANCE

Private Collection, Milan

Sotheby's Hong Kong, 20 January 2015,

Lot 29

Acquired from the above sale by the present

owner

HK$ 160,000 - 260,000

US$ 20,500 - 33,300

HSIAO CHIN

蕭勤 126 CHINESE, XIAO QIN, B. 1935

90 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 91

第55頁

無題

1975 年作

水彩 紙本

款識:無極ZAO 75(右下);1975. No.

2 37 x 26.50 (畫背)

來源

法國 瓦洛里斯 Madoura 畫廊

法國 私人收藏

Artcurial 巴黎 2017年10月30日 編號173

佳士得 香港 2019年11月24日 編號327

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

附瑞士 日內(nèi)瓦 趙無極基金會開立之原作

保證書

Sans titre

Painted in 1975

watercolour on paper

37.8 x 26.5 cm. (15 x 10 1/2 in.)

signed in Chinese; signed and dated 'ZAO

75' (lower right); dated, titled and inscribed

'1975. No. 2 37 x 26.50' (on the reverse)

PROVENANCE

Galerie Madoura, Vallauris, France

Private Collection, France

Artcurial Paris, 30 October 2017, Lot 173

Christie's Hong Kong, 24 November 2019,

Lot 327

Acquired from the above sale by the present

owner

This work is to be sold with a certificate of

authenticity issued by Fondation Zao WouKi, Geneva, Switzerland.

HK$ 500,000 - 1,000,000

US$ 64,100 - 128,200

ZAO WOU-KI

趙無極 127 CHINESE-FRENCH, ZHAO WUJI, 1920-2013

92 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 93

第56頁

P1960-78

1960 年作

粉彩 石墨 紙本

款識:hartung 60(右下)

來源

法國 巴黎 Galerie de France(1960年)

法國 巴黎 Loft 畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

展覽

1981年「漢斯

·哈同」Pels-Leusden畫廊 柏林

德國

1981年「漢斯

·哈同,抽象視角1923—1964」

Fisher Fine Art Ltd 倫敦 英國

出版

《漢斯

·哈同,抽象視角1923—1964》Fischer

Fine Art 倫敦 英國 1981年(圖版)

附Jean-Marc Decrop開立之原作保證書

此作將被收錄於哈同貝格曼基金會正籌備編纂的

《哈同作品編年集》。

P1960-78

Painted in 1960

pastel and graphite on paper

49.5 x 64.2 cm. (19 1/2 x 25 1/4 in.)

signed and dated 'hartung 60' (lower right)

PROVENANCE

Galerie de France, Paris, France (1960)

Galerie Loft, Paris, France

Acquired from the above by the present owner

EXHIBITED

Germany, Berlin, Galerie Pels-Leusden, Hans

Hartung, 1981.

UK, London, Fisher Fine Art Ltd, Hans Hartung a

Vision into Abstraction 1923-1964, 1981.

LITERATURE

Hans Hartung a Vision into Abstraction 1923-1964,

Fischer Fine Art, London, UK, 1981 (illustrated).

This work is to be sold with a certificate of

authenticity issued by Jean-Marc Decrop.

This work will be included in the artist's forthcoming

catalogue raisonné on the work of Hans Hartung,

being prepared by Fondation Hartung - Bergman.

HK$ 350,000 - 600,000

US$ 44,900 - 76,900

HANS HARTUNG

漢斯?哈同 128 GERMAN-FRENCH, 1904-1989

94 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 95

第57頁

蟋蟀漸多秋不淺

1967 年作

水墨 拼貼 紙本

款識:劉國松 一九六七(右下)

鈐印:劉國松

來源

美國 紐約 Nordness畫廊

私人收藏 (1960年代購自上述畫廊)

嘉德 香港 2014年4月7日 編號421

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

Time of the Chirping Insects

Executed in 1967

ink and collage on paper

59.6 x 75.3 cm. (23 1/2 x 29 1/2 in.)

signed and dated in Chinese (lower right)

one seal of the artist

PROVENANCE

Nordness Gallery, New York, USA

Private Collection (acquired from the above

gallery in 1960s)

China Guardian Hong Kong, 7 April 2014,

Lot 421

Acquired from the above sale by the present

owner

HK$ 250,000 - 350,000

US$ 32,100 - 44,900

LIU GUOSONG

劉國松 129 CHINESE, LIU KUO-SUNG, B. 1932

96 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 97

第58頁

潮起潮落

1993 年作

水墨 設(shè)色 紙本

款識:劉國松 一九九三(左中);劉國松

作「潮起潮落」The Tide, Ebb and Flow

1993 22x40.5 cm by LIU, Kuo-sung(畫

背標(biāo)

鈐?。簞?/p>

來源

直接得自於藝術(shù)家本人

嘉德 香港 2014年10月7日 編號965

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

The Tide, Ebb and Flow

Painted in 1993

ink and colour on paper

21.5 x 40.6 cm. (8 1/2 x 16 in.)

signed and dated in Chinese (middle left);

signed and titled in Chinese; titled, dated,

inscribed and signed 'The Tide, Ebb and

Flow 1993 22x40.5 cm by LIU, Kuo-sung'

(label on the reverse)

one seal of the artist

PROVENANCE

Acquired directly from the artist

China Guardian Hong Kong, 7 October

2014, Lot 965

Acquired from the above sale by the present

owner

HK$ 100,000 - 200,000

US$ 12,800 - 25,600

LIU GUOSONG

劉國松 130 CHINESE, LIU KUO-SUNG, B. 1932

98 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 99

第59頁

無題

2002 年作

油彩 畫布

款識:莊

喆 02(右下)

來源

中國 香港 藝倡畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

出版

《莊

喆:大地之歌》藝倡畫廊 香港 中國

2002年(圖版,第11頁)

附中國 香港 藝倡畫廊開立之原作保證書

Untitled

Painted in 2002

oil on canvas

91 x 60.5 cm. (35 3/4 x 23 3/4 in.)

signed in Chinese; dated '02' (lower right)

PROVENANCE

Alisan Fine Arts, Hong Kong, China

Acquired from the above by the present

owner

LITERATURE

Chuang Che: Song of the Earth, Alisan Fine

Arts, Hong Kong, China, 2002 (illustrated, p.

11).

This work is to be sold with a certificate of

authenticity issued by Alisan Fine Arts, Hong

Kong, China.

HK$ 60,000 - 100,000

US$ 7,700 - 12,800

CHUANG CHE

莊喆 131 CHINESE, B. 1934

100 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 101

第60頁

我的畫並不特別在追求「靜」,也許那是自然流露的結(jié)果,

其實(shí)內(nèi)在的更有很多葛藤,和戲劇化的緊張,只不過在外表

沒有看到……但我卻想起中國古代的畫家,他們用感情深

入自然,並不是茫然而無力地入其外殼,而是集中精力穿透

它,把握它;絕非表面炸裂性的「動」,而是畫裡適當(dāng)呈現(xiàn)

感情與理性,是一種內(nèi)在的「動」,或許是這樣給人「靜」

的印象,那麼我也許是這樣的吧!

-趙無極

I don't purposely seek \"tranquility\" in my paintings; perhaps

that is just the natural result of their expression. I have many

internal conflicts and dramatic tensions, but you just don't

see them on the outside. I do think about those ancient

masters, however, for they go deep into the nature with

their emotions, not just to enter the shell blankly or weakly.

They focused all their energy on penetrating inside and then

successfully captured the nature. My works are not just about

rending burst of 'movement' on the surface; instead, I want to

appropriately present both emotionality and rationality, which

can be seen as a kind of internal \"movement\". Maybe that's

what gives people the impression of \"tranquility\". And maybe

that's also the way I am!

-Zao Wou-Ki

102 POLY AUCTION HONG KONG

第61頁

歷經(jīng)十六個寒暑,1964年趙無極在法國

文化部部長的協(xié)助下取得法國國籍,此刻

視為其生涯巔峰,狹帶著成熟的繪畫技法

與對未來可期的自信,身心游刃有餘的進(jìn)

入「狂草時期」最重要階段。此年趙無極

創(chuàng)作許多為人津津樂道重量級作品,不單

是屢屢突破拍賣紀(jì)錄的《29.09.64》和

《29.01.64》,甚至也包含數(shù)個國際級的

重要美術(shù)館收藏,如法國龐畢度藝術(shù)中心

典藏《04.05.64》、瑞士洛桑市立美術(shù)館

珍藏的《25.10.64》皆是出自於關(guān)鍵里程

碑的一九六四年。

趙無極曾説過:「我從1935年畫油畫到

1964年,用了30年才真正懂得油畫自由

的方法?!?964年不僅代表他創(chuàng)作生涯

生涯里程碑 : 一九六四

CAREER MILESTONE: 1964

16 years after his arrival in France, Zao WouKi acquired his French citizenship in 1964 with

the assistance of the French Minister of Culture.

This was viewed as the pinnacle of his career,

as he entered the most important phase of his

Hurricane Period with a mature painting technique

and confidence in his future. In this year, Zao WouKi produced multiple highly acclaimed works that

have repeatedly broke auction records such as

29.09.64 and 29.01.64. In addition, works from this

milestone year of 1964 are also part of important

international museum collections such as 04.05.64

in the collection of the Centre Pompidou in France

and 25.10.64 in the collection of the Musée des

Beaux-Arts in Lausanne, Switzerland.

1.趙無極《29.01.64》1964年作

佳士得 香港 2017年11月25日

成交價:202,600,000 港元

Zao Wou-Ki, 29.01.64 ,1964

C h r i s t i e ' s H o n g K o n g , 2 5

November 2017, Sold for HKD

202,600,000

2.趙無極《04.05.64》1964年作

法國 巴黎 龐畢度中心藏

Zao Wou-Ki, 04.05.64 ,1964,

Collection of Centre Pompidou,

Paris, France

1. 2. 3. 4.

3.趙無極《29.09.64》1964年作

佳士得 香港 2022年5月26日 成

交價:278,000,000港元

Zao Wou-Ki, 29.09.64, 1964,

Christie's Hong Kong, 26 May

2022, Sold for HKD 278,000,000

4.趙無極《Hommage à Edgar

Varèse – 15.10.64》1964年作,

瑞士 洛桑 州立美術(shù)博物館藏

Zao Wou-Ki, Hommage à Edgar

Varèse – 15.10.64, 1964,

Collection of Musée cantonal

des beaux-arts, Lausanne,

Switzerland

104 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 105

第62頁

中最為成熟的高峰,《20.6.64》(Lot 132)

以怒海狂潮般充滿力度的顫動筆觸,與激

盪的線條在靜謐琥珀的色調(diào)中,利用動態(tài)

線條與靜態(tài)空間的對峙,趙無極於有限的

空間中實(shí)現(xiàn)宏觀與精微之間的轉(zhuǎn)化,塑造

「虛」與「實(shí)」、「輕」與「重」的對

比。憑藉富麗堂皇的山水格局,承載藝術(shù)

家對中國傳統(tǒng)美學(xué)的思考,與對自我身心

狀態(tài)滿足閒適自得的最完美體現(xiàn)。

「我想表現(xiàn)動感:或迂迴纏綿、或風(fēng)馳電

掣;我想藉對比和同一色彩的多重振顫使

畫布躍動起來,我要找到一個放光的中心

點(diǎn)。我大筆揮灑,有時用畫刀把顏料壓進(jìn)

畫布,像要使顏料能更穿透到空間中去,

在紛亂的色彩和重重架疊的筆觸間,我從

容自在…?!埂?0.6.64》閃電般的筆勢,

共振牽引周遭微妙的色彩漸層。在泥金色

的主體之下,畫面上端暈染的棕色表面是

大片面積的刮痕,中段如銀灰色環(huán)繞的煙

雲(yún),以時而厚塗時而輕薄的米白色油彩點(diǎn)

亮沉穩(wěn)的大地色調(diào),下半段則是鑲嵌著翠

綠與深褐色,在交錯躍動的纖細(xì)線條之間

聚首,帶有一絲「甲骨文時期」韻律

Zao Wou-Ki once said, \"It took me 30 years from

1935 to 1964 to truly understand the freedom

expression in oil paintings\". The year 1964

represents the most mature and peak year of

his creative career. Characterized by powerful,

trembling brushstrokes like a raging tide, and by

the agitated lines in a quiet amber color palette,

20.6.64 (Lot 132) uses the confrontation between

dynamic lines and static space through which Zao

Wou-Ki realizes the transformation between the

macro and the subtle in a limited space, shaping

the contrast between 'virtual' and 'real', 'light' and

'heavy'. With the magnificent landscape layout, the

artist's thoughts on traditional Chinese aesthetics

and the perfect embodiment of the satisfaction

of his physical and mental state of leisure are

represented.

\"This is how I intend to express movement: like

devious lingering or greased lightening; I want the

canvas to move by contrast and multiple tremors

of the same colour, I want to find a center of light

with spraying, sometimes using a painting knife

to press paints onto the canvas, I am at ease

between the chaos of colour and the overlapping

brushstrokes...\". The lightning-like brushwork of

20.6.64 resonates with the subtle gradations of

colour around it. On the background, the brown

surface vignetting at the top of the painting is

created by a large area of scratches. The middle

section is like a silvery gray cloud surrounded by

smoke, with sometimes thick and sometimes light

beige oil highlighting the steady earth tones, while

the bottom half is inlaid with emerald green and

dark brown, gathering between the interlacing thin

lines, presenting a sense of Oracle Bone Period's

rhythm.

The linearity of the painting, 'like a whirlwind of

rain, flying and rounding,' resembles the jagged

forms of the branches and buds of grass and trees

in Guo Xi's Early Spring Scenery of the Northern

MODERN AND CONTEMPORARY ART 107

第63頁

「如驟雨旋風(fēng),飛動圓轉(zhuǎn)」的線性,像極

北宋郭熙《早春圖》中草木枝芽參差的形

體?!?0.6.64》即便沒有具象形象的暗

示,但遠(yuǎn)景取法大自然煙嵐籠罩的氤氳靈

動、中景取縹緲之境、而近景寒枯枝的細(xì)

節(jié),儼然趙無極嘗試以瑰麗色澤延伸一幅

敷色古艷的中國山水。

趙無極以其獨(dú)特的傳統(tǒng)山水本質(zhì)標(biāo)誌了華

人抽象突破性的嶄新里程碑。如同賈方舟

所形容:「從畫面效果看,沒有一處是描

述性的,或陳述性的,沒有任何具象的蹤

跡,但畫面卻總能讓人感到與傳統(tǒng)藝術(shù)有

著千絲萬縷的聯(lián)繫,感到像是中國傳統(tǒng)山

水畫的一種延伸。這顯然是在西方藝術(shù)家

的筆下不可能出現(xiàn)的一種藝術(shù)格局?!篃o

論是以東方或西方的繪畫成就為圭臬,他

對色彩、形式元素與空間組構(gòu),都承繼傳

統(tǒng)同時兼具革新的突破,其創(chuàng)作概念與技

法上堪稱承先啟後,不單開創(chuàng)了抽象表現(xiàn)

主義截然不同的路向,更對傳統(tǒng)美學(xué)精神

的重新詮釋與發(fā)揚(yáng)。《20.6.64》爐火純

青的藝術(shù)造詣,結(jié)合抽象筆觸與豐富的山

水層次組構(gòu),實(shí)傳達(dá)了中國傳統(tǒng)「咫尺千

里」的宇宙觀,可説是趙無極創(chuàng)作脈絡(luò)相

當(dāng)重要的代表作。

Song Dynasty. Even though there is no hint of

figurative images in 20.6.64, the distant view is

inspired by the mist of nature, the middle view

is illusionary, and the close view is detailed with

withered branches, as if is attempting to depict

an ancient Chinese landscape with magnificent

colours.

Zao Wou-Ki marks a new milestone in the

breakthrough of Chinese abstraction with

his unique traditional landscape nature. As

described by Jia Fangzhou, \"From the effects

of the paintings, none of them are descriptive

or representational, and there is no trace of

figuration, yet the paintings always give people a

sense of intricate connection with traditional art

and feel like an extension of traditional Chinese

landscape painting. This is obviously an artistic

pattern that cannot be found in the brushwork

of Western artists.\" Whether based on Eastern or

Western painting achievements, the artist inherits

tradition and at the same time makes innovative

breakthroughs in colour, formal elements and

spatial composition. His creation concept and

technique can be described as inheriting from

the past and breaking new path since he does

not only create a completely different direction of

abstract expressionism, but also reinterpret and

develop the traditional aesthetic spirit. 20.6.64 is

a masterpiece of Zao Wou-Ki 's artistry, combining

abstract brushwork and richly layered landscape

compositions to convey the traditional Chinese

concept of 'a thousand miles scenery viewed

from a stone's throw', and can be considered an

important masterpiece in Zao Wou-Ki's creative

lineage.

郭熙《早春圖》(局部)北宋

臺灣 臺北 國立故宮博物院藏

Guo Xi, Early Spring (detail),

Northern Song, Collection of the

National Palace Museum, Taipei,

Taiwan

108 POLY AUCTION HONG KONG

第64頁

20.6.64

1964 年作

油彩 畫布

款識:無極ZAO(右下);ZAO WOU-KI

20.6.64.(畫背)

來源

巴黎 私人收藏

蘇富比 巴黎 2009年5月28日 編號 135

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

附瑞士 日內(nèi)瓦 趙無極基金會開立之原作

保證書

20.6.64

Painted in 1964

oil on canvas

38 x 45.8 cm. (15 x 18 in.)

signed in Chinese; signed 'ZAO' (lower right);

signed and titled 'ZAO WOU-KI 20.6.64.' (on

the reverse)

PROVENANCE

Private Collection, Paris

Sotheby's Paris, 28 May 2009, Lot 135

Acquired from the above sale by the present

owner

This work is to be sold with a certificate of

authenticity issued by Fondation Zao WouKi, Geneva, Switzerland.

HK$ 4,500,000 - 5,500,000

US$ 576,900 - 705,100

ZAO WOU-KI

趙無極 132 CHINESE-FRENCH, ZHAO WUJI, 1920-2013

110 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 111

第65頁

1955年,朱德群移居法國,和眾多年輕藝

術(shù)家一樣受到了當(dāng)時所盛行抽象風(fēng)格的劇烈

衝擊,其中尼古拉.德.斯塔埃爾的半抽象

構(gòu)成帶給他極大的震撼。拋棄具象的軀殼,

卻保留了形式的美感因子,這促使朱德群開

始全面性嘗試抽象畫的表現(xiàn)形式,從而研究

方形色塊與縱橫線條的空間造型及變化。

1961年他開始嘗試水墨媒材的創(chuàng)作,以吸

墨紙代替宣紙,開啟了將自身中國傳統(tǒng)水墨

融合西方油彩的道路。在這轉(zhuǎn)型時期,朱德

群透過自幼所奠定的國學(xué)素養(yǎng),同時容納西

方繪畫的特色和固有的東方文化傳統(tǒng),融中

國寫意畫法於西洋抽象之中,學(xué)貫中西,開

啟了一條嶄新的藝術(shù)軌跡。

朱德群

CHU TEH-CHUN

In 1955, Chu Teh-Chun moved to France, where

he was strongly influenced by the abstract

styles prevalent at the time like many young

artists. Chu Teh-Chun was strongly struck by

Nicolas de Sta?l's semi-abstract compositions.

The abandonment of the representation while

retaining the aesthetic of form prompted Chu

Teh-Chun to experiment comprehensively

with abstract forms of expression. Thus he

started investigating the spatial shapes and

variations of square colour blocks and vertical

and horizontal lines. In 1961, he began to

experiment with ink and wash, using blotting

paper instead of rice paper, and began the

path of fusing his own traditional Chinese ink

and wash painting together with Western oil

paint. During this period of transformation,

Chu Teh-Chun embraced the characteristics

of Western painting and the inherent Eastern

cultural traditions simultaneously based on the

Chinese education he had acquired since his

childhood, fusing Chinese painting techniques

with Western abstraction and opening up a

new artistic path.

ESTABLISH THE FORM THROUGH

BRUSHSTROKE AND DISTINGUISH YIN

AND YANG WITH THE APPLICATION OF

INK

Chu Teh-Chun's works in the 1960s were

characterised by their rigorous composition

and line structure, using mainly black lines to

demonstrate the strong strokes of Chinese

calligraphy. No. 78 (Lot 133), created in 1961,

reaches the peak of this style with the thick

texture of the oil paint, the emphasis on lines

and thick blocks of colour. In this painting,

the artist divides the space into heaven and

112 POLY AUCTION HONG KONG

第66頁

第78號

1961 年作

油彩 畫布

款識:朱德群 CHU TEH-CHUN.(右

下);朱德群 CHU TEH-CHUN 1961.

No. 78.(畫背)

來源

法國 巴黎 勒隆畫廊

蘇富比 巴黎 2010年12月8日 編號141

蘇富比 香港 2015年10月4日 編號1029

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

No. 78

Painted in 1961

oil on canvas

54.5 x 46.3 cm. (21 1/2 x 18 in.)

signed in Chinese; signed and dated 'CHU

TEH-CHUN.' (lower right); signed in Chinese;

signed, dated and titled 'CHU TEH-CHUN

1961. No. 78.' (on the reverse)

PROVENANCE

Galerie Lelong, Paris, France

Sotheby's Paris, 8 December 2010, Lot 141

Sotheby's Hong Kong, 4 October 2015, Lot

1029

Acquired from the above sale by the present

owner

HK$ 1,800,000 - 2,600,000

US$ 230,800 - 333,300

CHU TEH-CHUN

朱德群 133 CHINESE-FRENCH, ZHU DEQUN, 1920-2014

114 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 115

第67頁

1.尼古拉.德.斯塔埃爾《構(gòu)

圖》1951年作 美國 紐約 大都會

藝術(shù)博物館藏

Nicolas de Sta?l, Composition,

1951, Collection of The

Metropolitan Museum of Art, New

York, USA

2.皮耶.蘇拉吉《繪畫 1960年6

月27日》1960年作

Pierre Soulages, Peinture 27 juin

1960, 1960

1. 2.

筆以立其形質(zhì),墨以分其陰陽

朱德群1960年代的創(chuàng)作首重其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臉?gòu)

圖和線條的結(jié)構(gòu),他主要用黑色線條來展

現(xiàn)中國書法強(qiáng)勁的筆勢。《第78號》(Lot

133) 創(chuàng)作於1961年,畫面中油彩的濃稠質(zhì)

感以及強(qiáng)調(diào)線條與厚實(shí)色塊的個人風(fēng)格達(dá)

到高峰。朱德群將畫布空間分化出天地,

下方看似敦厚的色塊中實(shí)為粗獷筆觸和細(xì)

膩線條的反覆運(yùn)用,以褚紅色為主的多層

次紅色色塊搭配墨黑以及些許的綠松色,

在深淺色調(diào)的統(tǒng)合下構(gòu)築出山水之形。上

方留白的部份刻意製造了豐富的縱橫肌

理,近看下原始的美感與下方飽含繪畫性

的特質(zhì)互相呼應(yīng),造就出陰陽相生的美學(xué)意

味。朱德群青年練就的草書底蘊(yùn)師從潘天

壽,而潘天壽教導(dǎo)「中國畫所謂無畫處有空

白,這是符合人的眼睛看東西的限度的,實(shí)

際上畫中的空白,並不是沒有的東西,而是

眼睛不注意看的東西,故成為空白,因為眼

睛不注意的東西就等於沒有東西了」,體現(xiàn)

了中國傳統(tǒng)美學(xué)中的「留白」,讓畫布方

寸之地亦顯天地之寬。濃墨輕嵐間,朱德

群赫然已在畫布上築構(gòu)了傳統(tǒng)中國山水的

「形」,在山巒起伏之間藉由色彩來加強(qiáng)空

間虛實(shí)遠(yuǎn)近的流動性,透過明暗交錯的律動

性,融其「意」入畫之中。

MODERN AND CONTEMPORARY ART 117

第68頁

earth on the canvas, and the seemingly thick

blocks of colour below are in fact a result of

the repetition of bold brushwork and delicate

lines. With a multi-layered red colour palette

dominated by vermilion, the artist uses jet

black and a touch of turquoise to create the

shape of a landscape in a combination of

dark and light tones. He deliberately creates

a rich vertical and horizontal texture in the

white space above, the raw beauty of which

is echoed by the painterly qualities below,

creating an aesthetic beauty of combination

of yin and yang. Chu Teh-Chun's childhood

cursive writing was trained by Pan Tianshou,

who taught him that \"the blank space painted

in Chinese painting is in line with the limits of

the human eye's ability to see. In fact, there

are things in the so-called blank space. What

makes it blank is that human eye does not pay

董源(傳)《溪岸圖》五代 美

國 紐約 大都會藝術(shù)博物館藏

Attributed to Dong Yuan,

Riverbank, Five Dynasties,

Collection of The Metropolitan

Museum of Art, New York, USA

內(nèi)心的光,靈魂之光

色彩是朱德群繪畫理論中不可或缺的重要構(gòu)

成,他並不刻意彰顯色塊的形體,反而任由

其在線條的交錯縱橫之間自然的混色,構(gòu)思

縝密的線條分佈間產(chǎn)生了光線轉(zhuǎn)折蛻變的光

源,而使光線從其中放射出來,以豐富色彩

來表現(xiàn)光的躍動性?!赌吧亍?Lot 134)

創(chuàng)作於1992年,此時朱德群已搬入新的畫

室,明亮的空間影響了這個時期的創(chuàng)作軸

心,為作品打底的白色油彩,被藝術(shù)家在畫

面中軸部份刻意保留,在上下「實(shí)」的襯托

下,益顯空靈效果,明亮的色層宛如光點(diǎn)瞬

間的移動,光線相互交織而産生迷離變化,

勾勒出奇幻的場景與動態(tài)。

朱德群曾說過:「我畫的是我內(nèi)心的光,

也就是我的靈魂之光?!顾麑⒀劬χ?/p>

見,通過心靈的感受,不為物限地將有形

的自然深化,透過細(xì)微色調(diào)的變化表達(dá)出

空間的多重關(guān)係。中心利用白色油彩,營

造視覺中心,形成橫向貫穿天地的火光。

飛揚(yáng)的細(xì)筆線條如同撕裂空間的波動,在

不規(guī)則方向性和紊亂勾勒中暗藏著中國筆

韻墨趣的情調(diào),與四周的色彩產(chǎn)生化學(xué)反

118 POLY AUCTION HONG KONG

第69頁

瓦西里.康丁斯基《構(gòu)圖6號》

1913年作 俄羅斯 聖彼得堡 埃爾

米塔日博物館藏

Wassily Kandinsky, Composition

VI, 1913, Collection of the

Hermitage Museum, Saint

Petersburg, Russia

應(yīng),既流暢又完整,在虛與實(shí)之間和諧共

振。朱德群在自由的筆觸間擺脫了傳統(tǒng)中

國山水結(jié)構(gòu),沸騰的色彩打著節(jié)拍,深

紅、鵝黃色塊就像跳耀的音符,從外圍濃

厚的藍(lán)綠混色空間中心崛起,閃閃發(fā)光。

對於藝術(shù)家來說,「藍(lán)色調(diào)是大自然中最

有氣魄的色調(diào)。但是這種大氣魄的藍(lán),卻

有著詩意的含蓄,有著博大的親和性」,

統(tǒng)籌了畫布空間上的和諧。雖然形式上更

貼近西方抽象,朱德群實(shí)為將唐宋山水內(nèi)

化,開創(chuàng)了東方精神的嶄新詮釋,更在中

西美學(xué)的融合上邁出重要的道路。

attention to it. Nothing exists when your eyes

see nothing.\" This embodies the traditional

Chinese aesthetic of 'leaving white space',

which allows the canvas surface to be the

width of heaven and earth. In the midst of

the thick ink and light mist, Chu Teh-Chun has

clearly constructed the 'form' of a traditional

Chinese landscape on the canvas, using colours

to enhance the fluidity of reality and distance

between the undulations of the mountains.

Through the rhythm of the interplay of light

and dark, he has incorporated his 'meaning'

into the painting.

THE LIGHT OF THE HEART, THE LIGHT OF

THE SOUL

Colour is an essential component of Chu

Teh-Chun's painting theory. But he never

deliberately highlights the form of the

colour blocks, but rather allows them to mix

naturally between the interlocking vertical

and horizontal lines, creating a source of light

that turns and changes between the carefully

constructed lines, from which the light

radiates to express the dynamism of light in

rich colours. L'inconnu (Lot 134) was created

in 1992, when Chu Teh-Chun had moved into

a new studio, and the bright space influenced

his creative focus of this period. The white

oil paint used as the base for the work was

deliberately retained in the central part of the

painting, which sets against the upper and

lower 'solids' to create an ethereal effect. The

bright colour layers are depicted like moving

light spots. The light intertwines and creates

a disorienting change, creating a fantastical

scene and movement.

Chu Teh-Chun once said, \"I paint the light of

my heart, that is, the light of my soul\". He

takes what he sees with his eyes and deepens

the tangible nature through his heart and soul,

expressing the multiple relationships of space

through subtle changes in colours. He uses

white oil paint to form a horizontal fire that

cuts through the sky and earth in the centre

and create the focal point in the painting.

The fine and flying brushstrokes are like the

rippling of space. The outline in irregular and

disordered directions implies the sense of

Chinese ink brushwork. The chemical effect

it creates with the surrounding colours, both

fluid and complete, resonates harmoniously

between the real and the virtual. Chu TehChun breaks from the traditional Chinese

landscape structure with his free strokes. The

burning colours are beating a rhythm. The

deep reds and goose yellows are like darting

musical notes, rising from the centre of the

thick blue-green mix of the outer space and

shining brightly. For the artist, \"blue is the most

magnificent colour in nature. But this bold

blue has a poetic subtlety, a generous affinity\",

which coordinates the spatial harmony of the

canvas. Although the form is closer to the

Western abstractionist, Chu Teh-Chun has in

fact internalised the landscape of the Tang and

Song dynasties to create a new interpretation

of the Eastern spirit and take an important step

towards the fusion of Eastern and Western

aesthetics.

我繪畫的靈感泉源是完全從

自然而來的,我所畫的,是

我對大自然的感覺,也是大

自然賦予我的感覺,更徹底

地說,是自然與我靈性的結(jié)

合。

─朱德群

The source of my inspiration

for painting comes entirely

from nature. What I have

painted are my feelings about

the natural world as well as

those that has bestowed

upon me. A more complete

way of saying it would be that

this is the combination of the

spirit of nature and my own

spirit.

--Chu Teh-Chun

120 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 121

第70頁

陌生之地

1992 年作

油彩 畫布

款識:朱德群 CHU TEH-CHUN. 92.(右

下);\"L'incnnu\" 朱德群 CHU TEHCHUN 1992(畫背)

來源

保利 香港 2017年10月2日 編號182

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

出版

《華裔美術(shù)選集II:朱德群》藝術(shù)家出版

社 臺北 臺灣 1999年(圖版,第187圖,

第246頁)

L'inconnu

Painted in 1992

oil on canvas

96.7 x 129.8 cm. (38 x 51 in.)

signed in Chinese; signed and dated 'CHU

TEH-CHUN. 92.' (lower right); titled, signed

and dated '“L'incnnu” CHU TEH-CHUN

1992'; signed in Chinese (on the reverse)

PROVENANCE

Poly Auction Hong Kong, 2 October 2017,

Lot 182

Acquired from the above sale by the present

owner

LITERATURE

Overseas Chinese Fine Arts Series II: Chu TehChun, Artist Publishing Co., Taipei, Taiwan,

1999 (illustrated, plate 187, p. 246).

HK$ 4,200,000 - 5,200,000

US$ 538,500 - 666,700

CHU TEH-CHUN

朱德群 134 CHINESE-FRENCH, ZHU DEQUN, 1920-2014

122 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 123

第71頁

漢斯·哈同是歐洲斑點(diǎn)畫派的領(lǐng)軍人,同

時也是二十世紀(jì)「巴黎畫派」的代表性人

物之一,並以其抒情抽象和標(biāo)誌性的塗寫

藝術(shù)畫作而聞名。1925年,哈同認(rèn)識了俄

裔畫家瓦西里·康丁斯基並與其學(xué)習(xí),隨

後又於1927年首次造訪法國時,透過與

立體派及野獸派的畫家交流建立了密切的

友誼,也正是這個時期他逐漸開始形成他

獨(dú)特的繪畫創(chuàng)作風(fēng)格,他以無邊際的表現(xiàn)

精神和不受限制的概念,跳脫出當(dāng)下幾何

形式的抽象主義,以繪畫本身無意識和自

發(fā)性的方式創(chuàng)作。哈同擅長利用噴灑色點(diǎn)

的方式,讓其顏料自由地在畫布上流動滴

落、相互重疊混合,並以有節(jié)奏和力道的

漢斯?哈同

HANS HARTUNG

Hans Hartung was one of the leading painters

of the European Tachisme School and one of

the most iconic figures of the twentieth-century

School of Paris, known for his lyrical abstractions

and iconic graffiti paintings. In 1925, Hartung

met and studied with the Russian painter Wassily

Kandinsky, and on his first visit to France in

1927, he established a close friendship with the

Cubist and Fauvist painters through exchanges.

It was during this period that he began to

develop his distinctive painting style, which was

characterised by a boundless expressive spirit

and an unrestricted conception of abstraction

outside the geometric forms of the times

creating with the unconscious and spontaneous

nature of painting itself. He specialised in the

use of spray dots, which allow his paint to drip,

overlap and mix with each other freely on the

canvas. He then created distinctive images using

rhythmic and forceful strokes and lines. Hans

Hartung's distinctive creative language made him

one of the leading exponents of abstract art in

the 20th century and had a profound influence

on the later American Abstract Expressionism

and Lyrical Expressionism, particularly the

development of American Lyrical Abstraction in

the 1960s and 1970s.

傑克森·波洛克《第三十二號》

1950年作 德國 杜塞道夫 北萊

茵-威斯伐倫藝術(shù)品珍藏館藏

Jackson Pollock, Number

32, 1950, Kunstsammlung

Nordrhein-Westfalen, Düsseldorf,

Germany

MODERN AND CONTEMPORARY ART 125

第72頁

筆觸勾勒出線條形成獨(dú)樹一格的畫面。漢

斯·哈同獨(dú)特的創(chuàng)作語言使他成為20世紀(jì)

抽象藝術(shù)領(lǐng)域的代表之一,並對後期美國

的抽象表現(xiàn)主義及抒情表現(xiàn)主義產(chǎn)生了深

遠(yuǎn)的影響,特別是1960和1970年代美國抒

情抽象的發(fā)展軌跡有重要的啟發(fā)性。

哈同擅長於使用不同的媒材來創(chuàng)作,像是

以油彩、壓克力、或粉彩等不同質(zhì)地的媒

材在紙本或是畫布上,展現(xiàn)出許多豐富的

線條樣貌。本次拍賣的作品《無題》(Lot

128) 創(chuàng)作於60年代,是他經(jīng)典的紙本作

品,運(yùn)用粉彩及石墨勾勒出不同層次的線

條,以黑色為主配合著黃色和藍(lán)色使得畫

面更加豐富,黑色的線條都有細(xì)微的色階

變化,線條的方向具備著力量感,這件作

品簡單純粹的繪畫方式,展現(xiàn)出藝術(shù)家獨(dú)

特的藝術(shù)情感。

《T1982 H17》(Lot 135) 創(chuàng)作於1982

年,作品的標(biāo)題是以數(shù)字命名的,標(biāo)題開

頭的字母「T」是代表「toile」是指法語

的畫布,而後面則是其作品的創(chuàng)作年份。

畫面背景呈現(xiàn)出連續(xù)的顏色漸變,從上至

Hans Hartung was a master of different

medias, such as oil paints, acrylic or pastel, to

create a variety of lines on paper and canvas.

The work on auction this time, the Untitled

(Lot 128), was created in the 1960s and is his

classic work on paper, using pastels to outline

different layers of lines, with black as the main

colour and enrich the picture with yellow and

blue. The black lines have subtle shifts in colour

scale, and the direction of the lines has a sense

of power. The simplicity and purity of this work

reveal the artist's unique artistic emotions.

T1982 H17 (Lot 135) was created in 1982 and

is titled numerically. The capital letter 'T' stands

for 'toile', a reference to canvas in French

language. The number behind is the year

of creation. The background of the painting

shows a continuous gradation of colour from

top to bottom, starting with a light greenish

yellow at the top, which gradually changes

to a light blue, then to a light blue-violet, and

下貫穿整個畫作,最上方是以帶微綠的淺

黃色開始,經(jīng)過漸層變?yōu)闇\藍(lán)色,隨之慢

慢的又轉(zhuǎn)化成淺淺的藍(lán)紫色,最後延續(xù)至

下方的深棕色,哈同運(yùn)用筆刷運(yùn)染手法將

色彩之間細(xì)膩的銜接變化展現(xiàn)出來。在背

景之上的是帶有力量感的黑墨色線條,從

左至右上至下不同方向的揮灑筆觸,在粗

細(xì)之間可以感受到筆法的輕重,密集與鬆

散的線條豐富了畫面的層次感,同時也可

以看到哈同把黑色的色彩層次,透過深淺

濃淡的細(xì)微變化及差異展現(xiàn)出來,這些筆

觸線條與彩色背景的平滑形成鮮明對比。

其畫作中的留白增加了作品情感中的氛圍

感,背景安定且穩(wěn)定的色調(diào),配合黑色生

動的筆法,展現(xiàn)出哈同獨(dú)有的抒情抽象風(fēng)

格。

哈同的作品和創(chuàng)作技法都來自於其個人的

人生經(jīng)驗,因經(jīng)歷戰(zhàn)爭所造成的身體傷

害,造就他在繪畫方式上的轉(zhuǎn)變。面對殘

破的身體,他開始使用不同媒材及工具來

突破他作畫時所受的限制。壓克力等液態(tài)

媒材是他偏愛的材料,因為這種材料適合

他準(zhǔn)確的掌控,他晚期的作品幾乎都是在

1.馬克·羅斯科《No. 61 (Rust

and Blue)》美國 紐約 當(dāng)代藝術(shù)

博物館藏

Mark Rothko, No. 61 (Rust and

Blue), Collection of The Museum

of Contemporary Art, New York,

USA

2.弗朗茨·克萊恩《無題》1997

年作

Franz Kline, Untitled, 1997

1. Lot 135 2.

126 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 127

第73頁

輪椅上創(chuàng)作,即便如此他對於顏料的掌控

還是非常精確有力量的,從作品《T1982

H17》就可以體會到他近七十年職業(yè)生涯

中對於線條色彩的展現(xiàn)以及對藝術(shù)創(chuàng)作的

堅持。他透過創(chuàng)作的過程將情感釋放出

來,而這濃烈的情感也隨之展現(xiàn)在畫面

上。藝術(shù)家說:「抽象是一種全新的表達(dá)

方式,是另一種人類語言,比以往繪畫的

語言更直接」。哈同以非具象的方式創(chuàng)

作,單純的運(yùn)用藝術(shù)繪畫本身的語言創(chuàng)造

了一個屬於他自己的藝術(shù)面貌。

finally to a dark brown at the bottom, with the

use of brush strokes to bring out the subtlety

of the colours. Above the background are

powerful lines of black ink, with strokes in

different directions from left to right and up

to down, where the lightness and heaviness

of the brushwork can be felt between the

thickness and the thinness of the lines. The

dense and loose lines enrich the layers of the

painting, while at the same time revealing the

layers of black colour through subtle variations

and differences in shade and intensity. The

white space in his paintings adds an emotional

ambience to the work. The stable and steady

tone of the background combining with the

vivid black brushwork, reveals Hartung's

unique lyrical and abstract painting style.

Hartung's works and techniques are drawn

from his own life experiences, and the physical

injuries he suffered in war that have led to

a change in his approach to painting. Faced

with a crippled body, he began to use different

media and tools to break through the physical

limitations he faced when painting. Liquid

media such as acrylic paint was his preferred

material as it suited his precise control when

almost all of his late works were created in a

wheelchair. Even so, his mastery of colour is

very precise and powerful, as can be seen in

the work T1982 H17, which shows his display

of colour in lines and his insistence on artistic

creation during his nearly seven-decade career.

Through the process of creation, he releases

his intense emotions, and displayed his strong

emotions on the canvas. The artist said: \"that

abstraction is a completely new means of

expression, another human language, more

direct than the language of previous painting\".

Hartung creates in a non-figurative way, simply

using the language of painting itself to create

an artistic landscape of his own.

第74頁

T1982 H17

1982 年作

壓克力 畫布

款識:HH 82(左上);HHRTUNG T

1982-H17. 100 X 81 (40F)(畫背);

Faite le 9-2-82 PnT 149 le 28 07 82(畫

背內(nèi)框)

來源

法國 巴黎 Alexis Lartigue畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

附法國 昂蒂布 哈同伯格曼基金會開立之

原作保證書

T1982 H17

Painted in 1982

acrylic on canvas

100 x 80.8 cm. (39 1/4 x 31 3/4 in.)

signed and dated 'HH 82' (upper left);

signed, titled and inscribed 'HHRTUNG T

1982-H17. 100 X 81 (40F)' (on the reverse);

inscribed 'Faite le 9-2-82 PnT 149 le 28 07

82' (on the stretcher)

PROVENANCE

Alexi Lartigue Fine Art, Paris, France

Acquired from the above by the present

owner

This work is to be sold with a certificate

of authenticity issued by the Fondation

Hartung Bergman, Antibes, France.

HK$ 800,000 - 1,200,000

US$ 102,600 - 153,800

HANS HARTUNG

漢斯?哈同 135 GERMAN-FRENCH, 1904-1989

130 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 131

第75頁

飛躍

2012 年作

壓克力 畫布

款識:Chihung Yang Flying Upward

?

2012(畫背)

來源

亞洲 私人收藏

展覽

2015年10月15日-11月1日「永恆的當(dāng)下:

楊識宏近作展」上野之森美術(shù)館 東京 日本

出版

《永恆的當(dāng)下:楊識宏近作展》亞洲藝術(shù)

中心 臺北 臺灣2016年(圖版,第52頁)

Flying Upward

Painted in 2012

acrylic on canvas

130 x 195 cm. (51 x 77 in.)

signed, titled, inscribed and dated 'Chihung

Yang Flying Upward ? 2012' (on the reverse)

PROVENANCE

Private Collection, Asia

EXHIBITED

Japan, Tokyo, Ueno Royal Museum, Eternal

Present: Recent Paintings by Yang Chihung, 15

October-1 November, 2015.

LITERATURE

Eternal Present: Recent Paintings by Yang

Chihung, Asia Art Center Co., Ltd, Taipei,

Taiwan, 2016 (illustrated, p. 52).

HK$ 420,000 - 520,000

US$ 53,800 - 66,700

YANG CHIHUNG

楊識宏 136 CHINESE, B. 1947

132 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 133

第76頁

1993年日記之七

1993 年作

油彩 拼貼 畫布

款識:No.7 Wangchuan. 9.93(左

中);《1993年日記之七》oil on canvas

by Wang Chuan 140 x 120 cm 布上

油彩 Chengdu. Sichuan P.K. China

Tel:458449(畫背)

來源

中國 香港 藝倡畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

No. 7

Executed in 1993

oil and collage on canvas

138 x 119.6 cm. (54 1/2 x 47 in.)

titled, signed and dated 'No.7 Wangchuan.

9.93' (middle left); titled and inscribed in

Chinese; inscribed and signed 'oil on canvas

by Wang Chuan 140 x 120 cm Chengdu.

Sichuan P.K. China Tel:458449' (on the

reverse)

PROVENANCE

Alisan Fine Arts, Hong Kong, China

Acquired from the above by the present

owner

HK$ 150,000 - 200,000

US$ 19,200 - 25,600

WANG CHUAN

王川 137 CHINESE, B. 1953

134 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 135

第77頁

“大方”之一(“千層墨白 ”)

1995-1997 年作

中國墨水 紗布 綜合材料 宣紙

款識:Yang Jiecang 1995-97(右下);

“大方”之一(“千層墨白”)楊詰蒼 水

墨畫 Yang Jiecang 1995-97(畫背)

來源

中國 香港 藝倡畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

100 Layers of Ink No. 1

Executed in 1995-1997

chinese ink, gauze and mixed media on

xuan paper

118 x 98 cm. (46 1/2 x 38 1/2 in.)

signed and dated 'Yang Jiecang 1995-97'

(lower right); titled, signed and inscribed in

Chinese; signed and dated 'Yang Jiecang

1995-97' (on the reverse)

PROVENANCE

Alisan Fine Arts, Hong Kong, China

Acquired from the above by the present

owner

HK$ 120,000 - 200,000

US$ 15,400 - 25,600

YANG JIECHANG

楊詰蒼 138 CHINESE, B. 1956

136 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 137

第78頁

龍系列58

2021 年作

壓克力 噴漆 畫布

款識:英杰. 2021.8.1 Loong. Huatunan

(底部)

來源

比利時 布魯塞爾 Mazel畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

Loong Series 58

Painted in 2021

acrylic and spray paint on canvas

127.2 x 67.2 cm. (50 x 26 1/2 in.)

signed in Chinese; dated, titled and signed

'2021.8.1 Loong. Huatunan' (bottom)

PROVENANCE

Mazel Galerie, Brussels, Belgium

Acquired from the above by the present

owner

HK$ 80,000 - 150,000

US$ 10,300 - 19,200

CHEN YINGJIE

陳英傑 139 CHINESE, B. 1991

138 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 139

第79頁

敞15

2013 年作

油彩 畫布

款識:liuguofu 2013(右下)

出版

《劉國夫的虛筆——影痕的靈暈》3812畫

廊 香港 中國 2016年(圖版,第50-51頁)

Open Space No.15

Painted in 2013

oil on canvas

93 x 165 cm. (36 1/2 x 65 in.)

signed and dated 'liuguofu 2013' (lower

right)

LITERATURE

Phantom Brushstrokes of Liu Guofu - The Aura

of Shadow Traces, 3812 Gallery, Hong Kong,

China, 2016 (illustrated, pp. 50-51).

HK$ 200,000 - 300,000

US$ 25,600 - 38,500

LIU GUOFU

劉國夫 140 CHINESE, B. 1964

140 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 141

第80頁

放映廳

2005 年作

油彩 畫布

款識:Z.Y.N 2005(右下)

來源

嘉德在線 北京 2006年8月

現(xiàn)藏者購自上述拍賣

Theater

Painted in 2005

oil on canvas

130 x 97 cm. (51 x 38 in.)

signed and dated 'Z.Y.N 2005' (lower right)

PROVENANCE

Guardian Auctions Beijing, August, 2006

Acquired from the above sale by the present

owner

HK$ 80,000 - 150,000

US$ 10,300 - 19,200

ZHANG YINGNAN

張英楠 141 CHINESE, B. 1981

142 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 143

第81頁

紅玫瑰

2004-2005 年作

油彩 畫布(雙聯(lián)作)

款識:OYX 2005(左下);紅玫瑰 歐陽

春 2004 146 x 114 x 2(畫背)

Red Rose

Painted in 2004-2005

oil on canvas (diptych)

each: 130 x 110 cm. (51 1/4 x 43 1/4 in.)

overall: 130 x 220 cm. (51 1/4 x 86 1/2 in.)

signed and dated 'OYX 2005' (lower left);

titled and signed in Chinese; dated and

inscribed '2004 146 x 114 x 2' (on the

reverse)

HK$ 280,000 - 380,000

US$ 35,900 - 48,700

OUYANG CHUN

歐陽春 142 CHINESE, B. 1974

144 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 145

第82頁

衍易2

2007-2008 年作

油彩 畫布

款識:Jeng(左上)

來源

臺灣 臺北 誠品畫廊

現(xiàn)藏者購自上述來源

附臺灣 臺北 誠品畫廊開立之藝術(shù)家親簽

原作保證書

Yan-Yi 2

Painted in 2007-2008

oil on canvas

99.8 x 99.8 cm. (39 1/2 x 39 1/2 in.)

signed 'Jeng' (upper left)

PROVENANCE

Eslite Gallery, Taipei, Taiwan

Acquired from the above by the present

owner

This work is to be sold with a certificate of

authenticity signed by the artist, issued by

Eslite Gallery, Taipei, Taiwan.

JENG JUNDIAN

鄭君殿 143 CHINESE, B. 1963

HK$ 50,000 - 100,000

US$ 6,400 - 12,800

此為無底價拍品

SOLD WITHOUT RESERVE

END OF SALE 146 POLY AUCTION HONG KONG MODERN AND CONTEMPORARY ART 147

第83頁

索引

INDEX OF ARTISTS

AYAKO ROKKAKU 六角彩子 119

CARLA CHAN 卡娜 125

CHANG TENG-YUAN 張騰遠(yuǎn) 104

CHEN YINGJIE 陳英傑 139

CHIHARU SHIOTA 鹽田千春 109,110,111,112,113

CHU TEH-CHUN 朱德群 133,134

CHUANG CHE 莊喆 131

EDGAR PLANS 艾德加·普連斯 108

GENIEVE FIGGIS 珍尼維·菲吉斯 117

HANS HARTUNG 漢斯·哈同 128,135

HSIAO CHIN 蕭勤 126

HUANG BENREI 黃本蕊 106

JENG JUNDIAN 鄭君殿 143

KANETA RYOKO 金田涼子 102

LIU GUOFU 劉國夫 140

LIU GUOSONG 劉國松 129,130

MAO YAN 毛焰 114

MATíAS SáNCHEZ 馬蒂亞斯·桑切斯 103

MICHA?L BORREMANS 米凱爾·博伊曼斯 118

MR. DOODLE 塗鴉先生 105

OUYANG CHUN 歐陽春 142

PANG JIUN 龎均 122,123

SANYU 常玉 121

TANIA MARMOLEJO 塔尼亞·馬爾莫列霍

101

TOMOO GOKITA 五木田智央 116

WALASSE TING 丁雄泉 120

WANG CHUAN 王川 137

WEI JIA 韋嘉 115

WU GUANZHONG 吳冠中 124

YANG CHIHUNG 楊識宏 136

YANG JIECHANG 楊詰蒼 138

YUICHI HIRAKO 平子雄一 107

ZAO WOU-KI 趙無極 127,132

ZHANG YINGNAN 張英楠 141

LOT 101 局部 DETAIL

第84頁

重要通告

IMPORTANT NOTICES

保利香港拍賣有限公司(以下稱為「保利香港拍賣」或「本

公司」)舉辦的拍賣活動均依據(jù)本圖錄中所附之業(yè)務(wù)規(guī)則、

重要通告、競投登記須知、財務(wù)付款須知及拍賣品提存運(yùn)送

出口須知進(jìn)行,參加拍賣活動的競投人須仔細(xì)閱讀並予以遵

守。該等業(yè)務(wù)規(guī)則及規(guī)定可以以公告或口頭通知形式進(jìn)行修

改,而不需要另行通知。

The auctions held by Poly Auction (Hong Kong) Limited

(\"Poly Auction (Hong Kong)\"or\"our company\") are conducted

according to the Conditions of Business, Important Notices,

Important Notices about Bidding Registration, Important Notice

about Payment and Important Notice about Storage Collection

Shipping and Export, and anyone participating in the auction

should read the terms carefully. These Conditions and rules

may be revised by announcement or verbal notifi cation without

prior notice.

下文旨在給予閣下有關(guān)如何在拍賣會上競投之實(shí)用資料。於

本圖錄前部份所列之保利香港拍賣職員將樂意協(xié)助閣下。然

而,閣下務(wù)須詳閱下列資料,並須注意保利香港拍賣乃賣方

之代表。

? e following pages are designed to give you useful information

on how to bid at auctions. Poly Auction (Hong Kong)'s staff as

listed at the front of this catalogue will be happy to assist you.

However, it is important that you read the following information

carefully and note that Poly Auction (Hong Kong) acts for the

seller.

展品之出處

在某些情況下,若展品出處之資料擁有學(xué)術(shù)價值或是為人熟

悉且能協(xié)助鑑別該展品,保利香港拍賣會在圖錄內(nèi)刊印有關(guān)

資料。但基於不同理由,賣方或上手物主之身份或不會被揭

露,如因應(yīng)賣方要求將身份保密或因展品年代久遠(yuǎn)以致上手

物主之身份不詳?shù)取?/p>

PROVENANCE

In certain circumstances, Poly Auction (Hong Kong) may print

in the catalogue the history of ownership of a work of art if

such information contributes to scholarship or is otherwise

well known and assists in distinguishing the work of art.

However, the identity of the seller or previous owners may

not be disclosed for a variety of reasons. For example, such

information may be excluded to accommodate a seller's

request for confidentiality or because the identity of prior

owners is unknown given the age of the work of art.

買家支付之傭金

買家應(yīng)支付本公司傭金 。傭金按每件拍賣品落槌價之百分之

二十(20%)計算。

BUYER'S PREMIUM

A buyer's premium will be added to the Hammer Price and is

payable by the buyer as part of the total purchase price. The

buyer's premium is 20% of the hammer price of each Lot up.

拍賣品之狀況

競投人應(yīng)於拍賣前之預(yù)展中審看拍賣品,並對自己的競投行

為承擔(dān)責(zé)任(包括但不限於法律責(zé)任)。如欲進(jìn)一步瞭解拍

賣品資料,請向業(yè)務(wù)人員諮詢。如圖錄中未說明拍賣品之狀

況,不表示該拍賣品沒有缺陷或瑕疵。

CONDITIONS OF THE PROPERTIES

Bidder must review the Lot(s) in the preview before the auction,

and bear all responsibilities (including but not limited to legal

liability and/or responsibility) of their bidding acts. For more

information on the Properties, please consult our business

staff. If the conditions of a Property are not described in

the catalogue, this does not mean that the Property has no

weakness or defects.

受限制物料

附有▲符號之拍賣品於編制圖錄當(dāng)時已識別為含有受限制物

料,而有關(guān)物料可能受到進(jìn)出口之限制。有關(guān)資料為方便競

投人查閱,而無附有該符號並非保證該拍賣品並無進(jìn)出口之

限制。由植物或動物材料(如珊瑚、鱷魚、象牙、鯨骨、玳瑁、

犀牛角及巴西玫瑰木等)製成或含有植物或動物材料之物品,

不論其年份或價值,均可能須申領(lǐng)許可證或證書方可出口至

香港境外,且由香港境外國家進(jìn)口時可能須申領(lǐng)其他許可證

或證書。務(wù)請注意,能取得出口許可證或證書並不能確???/p>

在另一國家取得進(jìn)口許可證或證書,反之亦然。例如,將歷

時不足一百年之象牙進(jìn)口至美國即屬非法。競投人應(yīng)向相關(guān)

政府查核有關(guān)野生動物植物進(jìn)口之規(guī)定後再參與競投。買家

須負(fù)責(zé)取得任何出口或進(jìn)口許可證或證書,以及任何其他所

需文件。

RESTRICTED MATERIALS

Properties with a ▲ symbol have been identifi ed to be made of

or containing restricted materials at the time of the compiling of

the catalogue, and the materials concerned may be subject to

import and export restraints. Properties without this symbol it

is not guaranteed that Properties are not subject to import and

export restraints. For items made of botanic or animal materials

(coral, crocodile, ivory, whalebone, tortoise, rhinoceros horn

and Brazilian Rosewood, etc.) or containing botanic or animal

materials, regardless of their year or value, may require an

application for permits or certifi cates before exporting outside

Hong Kong, and other application for permits or certificates

may be required when importing into countries outside Hong

Kong. Please pay attention that the ability to obtain export

permits or certificates does not ensure that import permits

or certificates can be obtained in another country and vice

versa. For example, importing ivory for fewer than 100 years

is illegal in the USA. Bidders should enquire about the import

regulations on products made of or containing wild animals

and plants materials of the governments concerned before

participating in an auction. Buyers must be responsible for

obtaining any export or import permits/or certifi cates and any

other documents required.

電器及機(jī)械貨品

所有電器及機(jī)械貨品只按其裝飾價值出售,不應(yīng)假設(shè)其可運(yùn)

作。電器在作任何用途前必須經(jīng)合格電器技師檢驗和批核。

ELECTRICAL APPLIANCES AND MECHANICAL

MERCHANDISES

All electrical appliances and mechanical merchandise are

sold on an \"as is\" basis, and should not be assumed that they

operate. Before putting into any use, electrical appliances must

be inspected and approved by qualifi ed electric technicians.

珠寶、鐘錶及手袋尚品

有關(guān)是次珠寶拍賣品的狀況陳述通常會載於圖錄上,然而沒

有說明不代表該拍賣品沒有缺陷、瑕疵或未經(jīng)美化處理。有

色寶石的美化處理,如加熱、用油或放射等,已被國際珠寶

市場普遍接受。如該件拍賣品已向國際公認(rèn)寶石化驗所取得

驗證報告,所知的重要事實(shí)及珠寶狀況均已記載於圖錄上,

本公司不會對驗證報告之準(zhǔn)確性承擔(dān)責(zé)任。本公司或不可能

就每一件珠寶拍賣品取得驗證報告,估價乃就當(dāng)刻已知悉之

所有資料而作出,競投人應(yīng)於拍賣前自行審看拍賣品,事後

持不同意見不足構(gòu)成撤回或撤銷對該拍賣品之競投或延遲付

款的理由。如要求提供指定驗證報告,需另行付費(fèi)及於拍賣

會十四個工作天前提出要求。競投人另需注意源自緬甸的寶

石或翡翠,可能會被禁止進(jìn)口美國,此限制不足構(gòu)成撤回或

撤銷對該拍賣品之競投或延遲付款的理由。

圖錄中的所有鐘錶拍賣品均以當(dāng)刻的狀況賣出,競投人應(yīng)親自

檢查拍賣品的狀況,圖錄中對各拍賣品的描述僅供參考,沒有

說明不代表該拍賣品狀況良好、沒有損壞或不曾作過修復(fù)。狀

況報告只屬保利香港拍賣專家的主觀意見,可能並不完整,亦

未必對所有零件更換、損壞修復(fù)作出記錄。本公司不會對鐘錶

拍賣品的運(yùn)作、防水性、個別零配件(包括錶帶)的真實(shí)性及

是否原廠作出保證。此外,競投人需注意美國對高級鐘錶的進(jìn)

口限制。

因印刷或攝影等技術(shù)原因造成拍賣品在圖錄及/或其它任何

形式的圖示,影像製品和宣傳品中的色調(diào)、顏色、層次、形

態(tài)等與原物存在誤差者,以原物為準(zhǔn)。本公司及其工作人員

或其代理人對任何拍賣品用任何方式(包括證書、圖錄、幻

燈投影、新聞載體等)所作的介紹及評價,均為參考性意見,

不構(gòu)成對拍賣品的任何擔(dān)保。本公司及其工作人員或其代理

人對上述之介紹及評價中的不準(zhǔn)確或遺漏之處不承擔(dān)責(zé)任。

免費(fèi)提供的狀況報告及評級,是為方便買家而設(shè),只供參考,

並不能代替閣下親身檢驗拍賣品或向?qū)<覍で髮I(yè)意見。競

投人應(yīng)於拍賣前自行審查拍賣品,事後對拍賣品的狀況有任

何不滿不足構(gòu)成撤回或撤銷對該拍賣品之競投或延遲付款的

理由。拍賣中所出售的拍賣品的狀況可受多種因素如時間、

先前的損壞、修復(fù)、維修及磨損等影響而有較大變化。鐘錶

評級是根據(jù)拍賣品的整體狀況、品質(zhì)、製作工藝、歷史價值、

生產(chǎn)年代及稀有程度而定,每件拍賣品均以拍賣時的實(shí)際狀

況出售,保利香港拍賣或賣家對於拍賣品的狀況不設(shè)任何聲

明或保證。買家承認(rèn)及同意,任何出售均完全是買家的決定,

而過程中買家沒有依賴保利香港拍賣或賣家的任何陳述或其

他訊息(不論口頭或書面形式)。

鐘錶品相評級

評級 1:品相如新。鐘錶狀況如全新,沒有明顯使用或放置痕

跡,機(jī)芯製作圖錄時運(yùn)作正常。

評級 1.5:品相極佳。鐘錶有極輕微放置痕跡,外殼或有微細(xì)

頭髮絲劃痕,但沒有明顯使用痕跡,機(jī)芯製作圖錄時運(yùn)作正

常。

評級 2:品相非常好。鐘錶有輕微使用痕跡,外殼或有輕微劃

痕,機(jī)芯製作圖錄時運(yùn)作正常。

評級 2.5:品相良好。鐘錶有明顯使用痕跡,外殼有明顯刮花

或劃刻,機(jī)芯製作圖錄時運(yùn)作正常。

評級 3:品相尚可。鐘錶有非常明顯的使用痕跡,並有明顯磨

損或瑕疵,或需維修。

詳細(xì)的拍賣品品相狀況請參考品相報告

手袋尚品品相評級

評級 1:如新??磥韽牟辉褂眠^。沒有任何磨損跡象。

評級 1.5:嶄新。肉眼未見明顯使用痕跡,但因長期收藏,可

見輕微放置痕跡。

評級 2:處於原始狀態(tài)。在未受過訓(xùn)練的人眼中是全新的???/p>

能會有輕微的狀況注意事項,但總體而言袋的狀況幾近完美。

評級 3:狀況優(yōu)良??磥磔^少使用表面幾乎沒有任何磨損???/p>

能會有少許 的狀況注意事項,但總體而言袋的狀況優(yōu)良。

評級 4:狀況非常良好??赡軙休p微的磨損。狀況非常良好

但邊角可能 呈現(xiàn)輕微的劃傷痕跡,底部可能會出現(xiàn)輕微劃痕,

而金屬配件亦可能會出現(xiàn)淺刮痕。

評級 5:狀況良好。有使用痕跡。狀況報告會顯示狀況注意事

項。

JEWELRY, WATCHES AND HANDBAGS

Description of the conditions of Jewelry Lot(s) usually contained

in the catalogue, however, absence of a description does not

imply that the Lot(s) is free from defects or imperfection or

beautification process. Beautification processes of coloured

gemstones, such as heat enhancement, oiling or irradiation,

etc, have been generally accepted by the international jewellery

markets. If Poly Auction (Hong Kong) has obtained gemological

reports from internationally recognized gemological

laboratories for the Lot(s), all known important facts and

conditions of the Lot(s) have contained in the catalogue, our

Company assumes no responsibility for the accuracy of the

reports. It may not be feasible for Poly Auction (Hong Kong) to

obtain laboratory reports for all Lot(s), the estimates are based

on all known information at the moment. Bidders must inspect

conditions of the Lot(s) by themselves before the auction.

Any dissent about conditions of the Lot(s) after the bid shall

not justify rescission or cancellation of a sale or any delayed

payment. If bidders request a designated laboratory report

for any Lot(s), such request should be raised out 14 workings

days before the auction and at their own cost. Bidders should

also be aware that Lot(s) containing jadeite or gemstones

originating from Burma may not be allowed to be imported

into the U.S.. ? is will not constitute a ground for rescission or

cancellation of a sale or any delayed payment.

Lot(s) of clocks and watches in the catalogue will be sold at

current status (i.e. as is). Bidders should personally inspect the

conditions of the Lot(s) before the auction. Descriptions of the

Lot(s) in the catalogue are for reference only. ? e absence of a

description does not imply that the Lot(s) is in good condition,

free from defects or restorations. Descriptions only reflect

subjective opinions of experts of Poly Auction (Hong Kong), it is

not a statement of facts, nor a complete record of all repairs,

component replacements or restorations. Poly Auction (Hong

Kong) makes no guarantee on operation, water-resistance,

authenticity and originality of individual parts (including

watchstrap) of the Lot(s). In addition, bidders should be aware

of the import restrictions of the U.S. concerning luxury watches.

Where the tone, colour, graduation shape or any other feature

of the Lot shown in the catalogue and/or any other illustrations,

images and public materials differ from those of the original

Lot due to printing, photography or other technical reasons,

the original Lot shall take precedence. Any introduction and

appraisal of any Lot made by the Company and its employees

or its agents in any way (including the certificate, catalogue,

slideshow and news media) are only opinions for reference

and do not constitute any guarantee for the Lot. ? e Company

and its employees or agents shall undertake no liability for

any inaccuracy or omission in the aforesaid introduction or

appraisal.

Condition reports and grades are provided free of charge as

a convenience to our buyers and are for guidance only. They

are not an alternative for examining a lot in person or taking

your own professional advice from Specialists. Bidders must

inspect the conditions of the Lot (s) by themselves before the

auction. Any dissent about conditions of the Lot (s) after the

bid shall not justify rescission or cancellation of a sale or any

delay in payment. The condition of lots sold in our auctions

can vary widely due to factors such as age, previous damage,

restoration, repair and wear tear. The grading of watches is

based on the general condition, quality, technical and historical

interest, age and rarity of each timepiece. Lots are sold \"as is,\"

in the condition they are in at the time of the sale, without any

representation or warranty as to condition by Poly Auction (Hong

Kong) or by the seller. The buyers acknowledge and agree

that any sale is entirely the buyers' decision, and the buyers

have not relied upon any representation or other information

(whether oral or written) by Poly Auction (Hong Kong) or by the

seller.

Condition Grades of Watches

Grading 1: As new. ? e timepiece appears with neither signs of

use nor ownership over time. ? e movement is in working order

when cataloguing.

Grading 1.5: In excellent condition. ? e timepiece appears with

extremely slight signs of ownership over time. It may exhibit

very slight hairline scratches on the case but no obvious signs

of use. ? e movement is in working order when cataloguing.

Grading 2: In very good condition. ? e timepiece appears with

slight signs of use over time. It may exhibit slight scratches on

the case. ? e movement is in working order when cataloguing.

Grading 2.5: In good condition. The timepiece appears with

obvious signs of use and scratches on the case. ? e movement

is in working order when cataloguing.

Grading 3: In fair condition. The timepiece appears with very

obvious signs of use and scratches/defects. Maintenance may

be required.

For more details, please refer to the Condition Report for each

Lot.

Condition Grades of Handbags

Grading 1: As new. Appears never to have been used. It exhibits

no signs of wear.

Grading 1.5: In mint condition; virtually new and unused with

very minor signs of ownership over time.

Grading 2: In pristine condition. To the untrained eye, it may

appear brand new. There may be a slight condition note, but

overall the piece is in excellent condition.

Grading 3: In excellent condition. This is a piece that has

seldom been used and shows little to no wear. ? ere may be

small condition issues to note overall the piece is in excellent

condition.

Grading 4: In very good condition. ? is piece may show signs of

light wear. It is in very good condition but the corners may show

signs of light scuffi ng, the base may show light scratches, and

the hardware may exhibit light marks.

Grading 5: In good condition. ? is piece shows signifi cant wear.

? ere are condition issues that will be noted in the condition

report.

酒類及茶葉

有關(guān)是次酒類及茶葉拍賣品的陳述已列於圖錄上,本公司提

醒競投人應(yīng)在競投前詳細(xì)了解拍賣品。競投人在現(xiàn)場參與競

投即視為競投人認(rèn)可並接受所競投拍賣品之包裝、品質(zhì)、狀

態(tài)等,競投人競投成功後對拍賣品持不同意見,不足構(gòu)成撤

回或撤銷對該拍賣品之競投或延遲付款的理由。買家提貨時

請審慎驗貨。買家 ( 或其代理人 ) 簽收後,即表示已接受拍賣

品之狀況及質(zhì)量,包括但不限於貨品包裝盒、標(biāo)籤、耗損量、

酒塞上等存在的缺陷或瑕疵,且無異議。

ALCOHOL AND TEA

The descriptions about the auction of alcohol and tea are

being stated in the catalogue. Our Company reminds bidders

to learn more about the auctioned products before bidding.

Bidder's participation in bidding at auction is deemed as the

bidder's approval and acceptance of the package, quality and

status of the auctioned items. Any diff erent opinion formed by

the bidders aft er successful bidding, will not constitute a valid

reason to withdraw or cancel the bid and delay payment for the

auctioned item. Buyers should cautiously inspect the auctioned

item during collection. Upon acknowledging receipt of the

auctioned item by the buyer (or his agent), the buyer confi rms

that he or she has accepted the state and quality including but

not limited to any defect or fl aw on, e.g. the packaging, labels,

level of wear and tear, cork, etc., of the auctioned items without

any objection.

語言文本

本公司業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、目錄編列方法之說明、競投登

記須知、財務(wù)付款通知、拍賣品提存運(yùn)送出口須知及載於圖

錄、由拍賣官公佈或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他

條款、條件、通知、表格等文件以及本圖錄中拍賣品之描述,

均以中文文本為準(zhǔn),英文文本僅供參考。

LANGUAGE

? e Chinese version of the Conditions of Business, Important

Notice, Explanation of Cataloguing Practice, Important Notice

about Bidding Registration, Important Notice about Payment,

Important Notice about Storage Collection Shipping and

Export and all other documents such as the terms, conditions,

notices, forms etc. contained in this catalogue, announced

by the auctioneer or provided at the saleroom as well as the

descriptions of the Properties in this catalogue of our Company

shall be binding and the English version is for reference only.

版權(quán)

本圖錄版權(quán)屬本公司所有。未經(jīng)本公司書面許可,不得以任

何形式對本圖錄的任何部分進(jìn)行複製或進(jìn)行其他任何形式的

使用。

COPYRIGHT

The copyright of this catalogue belongs to our Company.

Without the written permission of our Company, no parts of this

catalogue shall be reproduced in any way or used in any other

way.

解釋權(quán)

本公司業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、目錄編列方法之說明、競投登

記須知、財務(wù)付款須知、拍賣品提存運(yùn)送出口須知及載於圖

錄、由拍賣官公佈或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他

條款、條件、通知、表格等文件的解釋權(quán)均由本公司行使。

RIGHT OF INTERPRETATION

The right of interpretation in respect of the Conditions of

Business, Important Notice, Explanation of Cataloguing

Practice, Important Notice about Bidding Registration,

Important Notice about Payment, Important Notice about

Storage Collection Shipping and Export and all other

documents such as the terms, conditions, notices, forms, etc.

contained in this catalogue, announced by the auctioneer or

provided at the salesroom, shall be exercised by our Company.

第85頁

目錄編列方法之說明

EXPLANATION OF CATALOGUING PRACTICE

保利香港拍賣在受委託拍賣品中的權(quán)益

保利香港拍賣可能不時提供其或其附屬公司部分或全部擁有

之拍賣品。該等拍賣品在目錄中的拍賣編號旁註有△號,以

供識別。保利香港拍賣有時在受委託出售的拍賣品中有直接

的財政權(quán)益,這可能包括保証最低出售價格或以受委託拍賣

品作抵押預(yù)先支付委託人該等拍賣品於目錄中其拍賣編號旁

註有□號以供識別。倘若保利香港拍賣在目錄中的每一項拍

賣品均有著擁有或財政權(quán)益,則保利香港拍賣將不在每一項

拍賣品旁註上符號,但將於目錄的前部份聲明其權(quán)益。

POLY AUCTION (HONG KONG) INTEREST IN PROPERTY

CONSIGNED FOR AUCTION

From time to time, Poly Auction (Hong Kong) may offer a lot

which it owns in whole or in part. Such property is identified

in the catalogue with the symbol Δ next to the lot number.

On occasion, Poly Auction (Hong Kong) has a direct financial

interest in lots consigned for sale which may include

guaranteeing a minimum price or making an advance to the

consignor that is secured solely by consigned property. Such

property is identified in the catalogue by the symbol □ next to

the lot number. This symbol will be used both in cases where

Poly Auction (Hong Kong) holds the financial interest on its own,

and in cases where Poly Auction (Hong Kong) has financed

all or a part of such interest through a third party. Such third

parties generally benefit financially if a guaranteed lot is sold

successfully and may incur a loss if the sale is not successful.

The financing offered by a third party may be in the form of an

irrevocable bid provided by that third party. Where Poly Auction

(Hong Kong) has an ownership or financial interest in every lot

in the catalogue, Poly Auction (Hong Kong) will not designate

each lot with a □ symbol, but will state its interest at the front

of the catalogue.

所有量度皆為約數(shù)及狀況報告

保利香港拍賣目錄只會在多類型作品(例如印刷品、書本、

酒類及茶葉)的描述中提及狀況事宜。至於其他所有拍賣品,

除列明重整或替換部分外,均無其他狀況聲明。如欲索取某

拍賣品的狀況報告,請與專家聯(lián)絡(luò)。狀況報告乃保利香港拍

賣向有興趣客戶提供的一項服務(wù)。準(zhǔn)買家應(yīng)注意每項拍賣品

均以現(xiàn)狀出售,拍賣品的描述並不可作保證。

ALL MEASUREMENTS ARE APPROXIMATES AND CONDITION

REPORTS

Poly Auction (Hong Kong) catalogues include references to

condition only in descriptions of multiple works (such as

prints, books, alcohol and tea). For all other properties, no

statement of the condition is made, and only alterations

or replacement components are listed. Please contact the

Specialist Department for a condition report on a particular

lot. Condition reports are provided as a service to interested

clients. Prospective buyers should note that descriptions of

property are not warranties and that each lot is sold on an \"as

is\" basis.

本目錄採用之貨幣兌換率

7.85 港元 =1 美元

本目錄中標(biāo)示的貨幣兌換率是根據(jù)目錄付印時的兌換率設(shè)

定,可能與拍賣當(dāng)日兌換率有差別。競投者請注意,所有貨

品的估價均是多月前擬定,並非一成不變,拍賣時可能會作

出調(diào)整。

CATALOGUE EXCHANGE RATE

HK$7.85 = US$1

The rate of exchange was established at the latest practical

date prior to the printing of the catalogue and may therefore

have changed by the time of the sale. Bidders should bear in

mind that estimates are prepared well in advance of the sale

and are not definitive. They are subject to revision.

目錄編列方法之說明

有關(guān)相片、圖畫、印刷品及微型書畫之規(guī)定

下列詞語於本目錄中具有以下意義。請注意本目錄中有關(guān)作

者身份的所有聲明均按照本公司之業(yè)務(wù)規(guī)則及有限保證的條

款而作出。買家應(yīng)親自檢視各拍賣品的狀況,亦可向保利香

港拍賣要求提供書面狀況報告。

一、目錄內(nèi)註明藝術(shù)家之姓名或認(rèn)可名稱之作品,保利香港

拍賣無條件地認(rèn)為是屬於該藝術(shù)家之作品。

二、「認(rèn)為是___之作品」指以保利香港拍賣合資格之意

見認(rèn)為,某作品全部或部份是藝術(shù)家之創(chuàng)作。

三、「___之創(chuàng)作室」及「___之工作室」指以保利香

港拍賣合資格之意見認(rèn)為,某作品在某藝術(shù)家之創(chuàng)作室

或工作室完成,可能在他監(jiān)督下完成。

四、「___時期」指以保利香港拍賣合資格之意見認(rèn)為,

某作品屬於某藝術(shù)家一個時期之創(chuàng)作,並且反映出該藝

術(shù)家之創(chuàng)作風(fēng)格。

五、「跟隨___風(fēng)格」指以保利香港拍賣合資格之意見認(rèn)

為,某作品具有某藝術(shù)家之風(fēng)格,但未必是該藝術(shù)家門

生之作品。

六、「具有___創(chuàng)作手法」指以保利香港拍賣合資格之意

見認(rèn)為,某作品具有某藝術(shù)家之風(fēng)格,但於較後時期完

成。

七、「___複製品」指以保利香港拍賣合資格之意見認(rèn)為,

某作品是某藝術(shù)家作品之複製品(任何日期)。

八、「簽名___」、「日期___」、「題寫___」指

以保利香港拍賣合資格之意見認(rèn)為,某作品由某藝術(shù)家

簽名/寫上日期/題詞。

九、「附有___簽名」、「附有___之題詞」指以保利

香港拍賣合資格之意見認(rèn)為某簽名/題詞應(yīng)不是某藝術(shù)

家所為。

十、「附有___日期」指以保利香港拍賣合資格之意見認(rèn)

為,並非於該日期完成。

於本目錄編列方法之說明中此詞語及其定義為對作者身份而

言之有規(guī)限說明。雖然本詞語之使用,乃基於審慎研究及代

表專家之意見,保利香港拍賣及委託人於目錄內(nèi)使用此詞語

及其所描述之拍賣品及其作者身份之真確及可信性,並不承

擔(dān)及接受任何風(fēng)險、義務(wù)或責(zé)任,而有限保證條款,亦不適

用於以此詞語所描述的拍賣品。

EXPLANATION OF CATALOGUING PRACTICE

FOR PICTURES, DRAWINGS, PRINTS AND MINIATURES

Terms used in this catalogue have the meanings ascribed to

them below. Please note that all statements in this catalogue

as to authorship are made subject to the provisions of the

Conditions of Business and Limited Warranty.

Buyers are advised to inspect the property themselves. Written

condition reports are usually available on request.

1. Name(s) or Recognized Designation of an Artist without any

Qualification in Poly Auction (Hong Kong)'s opinion a work by

the artist.

2. \"Attributed to ...\" in Poly Auction (Hong Kong)'s qualified

opinion is probably a work by the artist in whole or in part.

3. \"Studio of ...\" / \"Workshop of ...\" in Poly Auction (Hong

Kong)'s qualified opinion a work executed in the studio or

workshop of the artist, possibly under his supervision.

4. \"Circle of ...\" in Poly Auction (Hong Kong)'s qualified opinion

a work of the period of the artist and showing his influence.

5. \"Follower of ...\" in Poly Auction (Hong Kong)'s qualified

opinion is a work executed in the artist's style but not

necessarily by a pupil.

6. \"Manner of ...\" in Poly Auction (Hong Kong)'s qualified

opinion is a work executed in the artist's style but of a later

date.

7. \"After ...\" in Poly Auction (Hong Kong)'s qualified opinion a

copy (of any date) of a work of the artist.

8. \"Signed ...\" / \"Dated ...\" / \"Inscribed ...\" in Poly Auction (Hong

Kong)'s qualified opinion the work has been signed/dated/

inscribed by the artist.

9. \"With signature ...\" / \"With inscription...\" / in Poly Auction

(Hong Kong)'s qualified opinion the signature/inscription

appears to be by a hand other than that of the artist.

10. \"With date ...\" in Poly Auction (Hong Kong)'s qualified

opinion, the date on the item was not executed on that date.

This term and its definition in this Explanation of Cataloguing

Practice are a qualified statement as to authorship. While the

use of this term is based upon careful study and represents

the opinion of specialists, Poly Auction (Hong Kong) and the

consignor assume no risk, liability and responsibility for the

authenticity of authorship of any lot in this catalogue described

by this term, and the Limited Warranty shall not be available

with respect to lots described using this term.

業(yè)務(wù)規(guī)則

第一章 總則

第一條

除另有約定外,保利香港拍賣有限公司作為賣家之代理人。拍賣品之成

交合約則為賣家與買家之間的合約。本規(guī)則、載於圖錄或由拍賣官公佈

或於拍賣會場以通告形式提供之所有其他條款、條件及通知均構(gòu)成賣

家、買家及 / 或保利香港拍賣有限公司作為拍賣代理之協(xié)定條款。

第二條 定義及釋義

( 一 ) 本規(guī)則各條款內(nèi),下列詞語具有以下含義:

(1)“本公司”指保利香港拍賣有限公司 ;

(2)“賣家”指委託本公司業(yè)務(wù)規(guī)則規(guī)定範(fàn)圍內(nèi)拍賣品的自然人、法人或

者其它組織。本規(guī)則中除非另有說明或根據(jù)文義特殊需要,賣家均包括

賣家的代理人(不包括本公司)、遺囑執(zhí)行人或遺產(chǎn)代理人;

(3)“競投人”指以任何方式考慮、作出或嘗試競投之任何人士、公司、法

團(tuán)或單位。本規(guī)則中,除非另有說明或根據(jù)文義特殊需要,競投人均包

括競投人的代理人;

(4)“買家”指在本公司舉辦的拍賣活動中,拍賣官所接納之最高競投價

或要約之競投人包括以代理人身份競投之人士之委託人;

(5)“買家須支付之傭金”指買家根據(jù)本規(guī)則所載費(fèi)率按落槌價須向本公

司支付之傭金;

(6)“拍賣品”指賣家委託本公司進(jìn)行拍賣及於拍賣會上被拍賣的物品,尤

其指任何圖錄內(nèi)編有任何編號而加以說明的物品;

(7)“拍賣日”指本公司通告公佈的正式進(jìn)行拍賣交易之日。若公佈的開

始日期與開始拍賣活動實(shí)際日期不一致,則以拍賣活動實(shí)際開始之日為

準(zhǔn);

(8)“拍賣成交日”指在本公司舉辦的拍賣活動中拍賣官以落槌或者以其

他公開表示買定的方式確認(rèn)任何拍賣品達(dá)成交易的日期;

(9)“拍賣官”指本公司指定主持某場拍賣的人員;

(10)“落槌價”指拍賣官落槌決定將拍賣品售予買家的價格,或若為拍

賣會後交易,則為協(xié)定出售價;

(11)“出售所得款項淨(jìng)額”指支付賣家的款項淨(jìng)額,該淨(jìng)額為落槌價減

去按比率計算的傭金、各項費(fèi)用及賣家應(yīng)支付本公司的其他款項後的餘

額 ;

(12)“購買價款”指買家因購買拍賣品而應(yīng)支付的包括落槌價、全部傭金。

應(yīng)由買家支付的其它各項費(fèi)用以及因買家不履行義務(wù)而應(yīng)當(dāng)支付的所

有費(fèi)用在內(nèi)的總和;

(13)“買家負(fù)責(zé)的各項費(fèi)用”指與本公司出售拍賣品相關(guān)的支出和費(fèi)用,

包括但不限於本公司對拍賣品購買保險、包裝、運(yùn)輸、儲存、保管、買家

額外要求的有關(guān)任何拍賣品之測試、調(diào)查、查詢或鑒定之費(fèi)用或向違約

買家追討之開支、法律費(fèi)用等;

(14)“保留價”指賣家與本公司確定的且不公開之拍賣品之最低售價;

(15)“估價”指在拍賣品圖錄或其他介紹說明文字之後標(biāo)明的拍賣品估

計售價,不包括買家須支付之內(nèi)傭金;

(16)“儲存費(fèi)”指買家按本規(guī)則規(guī)定應(yīng)向本公司支付的儲存費(fèi)用。

( 二 ) 在本規(guī)則條款中,根據(jù)上下文義,單數(shù)詞語亦包括複數(shù)詞語,反之

亦然。

第三條 適用範(fàn)圍

凡參加本公司組織的拍賣活動的當(dāng)事人各方,包括賣家、競投人、買家和

其他相關(guān)各方(包括但不限於賣家、競投人、買家或買家的代理人),均

應(yīng)視為完全接受本規(guī)則條款的約定,受本規(guī)則約束,在本公司組織的拍

賣活動中遵守本規(guī)則的規(guī)定,享有本規(guī)則規(guī)定的權(quán)利,承擔(dān)本規(guī)則規(guī)定

的義務(wù)。如書面協(xié)定與本規(guī)則不一致的部分,以書面協(xié)定為準(zhǔn)。

在本公司組織的拍賣活動中參與競投的競投人,無論是自己親自出席或

者由代理人出席競投,無論是以在拍賣活動中舉牌競投,還是以委託競

投、電話或任何其他方式競投,均被視為完全接受本規(guī)則。

參加本公司組織的拍賣活動的當(dāng)事人各方之間發(fā)生的各種爭議,均應(yīng)按

照本規(guī)則的約定加以解決。

第四條 特別提示

凡參加本公司拍賣活動的競投人和買家應(yīng)仔細(xì)閱讀並遵守本規(guī)則。競投人

及 / 或買家應(yīng)特別仔細(xì)閱讀本規(guī)則所載之本公司之責(zé)任及限制、免責(zé)條款。

競投人及 / 或其代理人有責(zé)任親自審看拍賣品原物,並對自己競投拍賣品

的行為承擔(dān)法律責(zé)任。

在本公司舉辦的拍賣活動中,競投人的應(yīng)價經(jīng)拍賣官落槌或者以其他公

開表示買定的方式確認(rèn)時,即表明關(guān)於拍賣品的買賣合同關(guān)係已合法生

效,該競投人即成為該拍賣品的買家。本公司、賣家及買家應(yīng)承認(rèn)拍賣

品已出售、成交的事實(shí),並享有法律規(guī)定及本規(guī)則約定的權(quán)利,承擔(dān)法

律規(guī)定和本規(guī)則約定的義務(wù)。任何一方不履行義務(wù)的均應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的

法律責(zé)任。本公司可以通過在拍賣會場張貼公告或者通過拍賣官在拍

賣會上宣佈的方式對本規(guī)則進(jìn)行修改。

第二章 關(guān)於賣家

第五條 委託程序

賣家委託本公司拍賣其物品時:

一、賣家若為自然人,必須憑政府發(fā)出附有照片的身份證明文件(如居

民身份證或護(hù)照)並與本公司簽署委託拍賣合同;

二、賣家若為法人或其他組織的,應(yīng)持有效註冊登記文件、股東證明文

件或者合法的授權(quán)委託證明文件,並與本公司簽署委託拍賣合同;

三、賣家與本公司簽署委託拍賣合同時,即自動授權(quán)本公司對該物品自

行製作照片、圖示,圖錄或其它形式的影像製品。

第六條 賣家之代理人

代理賣家委託本公司拍賣物品的,應(yīng)向本公司出具相關(guān)委託證明文件。

包括:

一、若為自然人的,必須持有有效身份證明;

二、賣家的代理人若為法人或者其他組織的,須持有有效註冊登記文件、

股東證明文件;

三、經(jīng)合法程式做出的授權(quán)委託書。本公司有權(quán)對上述檔以合法的方式

進(jìn)行核查。

第七條 賣家之保證

賣家就其委託本公司拍賣的拍賣品不可撤銷地向本公司及買家保證如

下:

一、其對該拍賣品擁有絕對的所有權(quán)或享有合法的處分權(quán),對該拍賣品

的拍賣不會侵害任何第三方的合法權(quán)益(包括著作權(quán)權(quán)益),亦不違反

相關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定;

二、其已盡其所知,就該拍賣品的來源和瑕疵向本公司進(jìn)行了全面、詳

盡及準(zhǔn)確的披露和說明,並以書面形式通知本公司,不存在任何隱瞞或

虛構(gòu)之處;若拍賣品為酒類及茶葉,賣家須詳盡披露包括但不限於包裝

盒、標(biāo)籤、耗損量、酒塞上等存在的缺陷戒瑕疵。

三、賣家並無受限於其營運(yùn)所在的司法管轄區(qū)的貿(mào)易制裁、禁運(yùn)或任何

其他貿(mào)易限制,亦無受限於香港法律、歐盟法律、英格蘭及威爾斯法律

或美國法律及法規(guī)下的貿(mào)易制裁、禁運(yùn)或任何其他貿(mào)易限制,亦非受上

述各項制裁的人士(一個或多個)(統(tǒng)稱「受制裁人士」)所擁有(或部

分擁有)或控制;

四、拍賣品與任何犯罪活動沒有關(guān)連或任何聯(lián)繫,也並非來自任何犯罪

活動,包括但不限於逃稅、洗錢、恐怖主義活動或其他犯罪活動,賣家

亦無被調(diào)查,或被控告或被判犯有(包括但不限於)逃稅、洗錢、恐怖主

義活動或其他犯罪活動;

五、若拍賣品由外地進(jìn)口香港,賣家應(yīng)保證符合來源地法律,並且進(jìn)出

口手續(xù)完成並以書面形式通知本公司;

六、若拍賣品為受限制物品,賣家須確保拍賣品不抵觸任何香港法例(包

括《公眾衞生及市政條例》、《食物安全條例》及《保護(hù)瀕臨危動植物

物種條例》等),並確保及向本公司披露其具有依照香港法例規(guī)定之任

何牌照資格或許可而管有、處置或出售拍賣品。賣家保證,如本公司需

要向有關(guān)機(jī)構(gòu)作出額外的牌照或許可申請方可拍賣、展示、處置或管有

拍賣品,會在拍賣舉行不少於兩個月前以書面告知。

七、賣家保證拍賣品是正品,同時賣家保證:

(a) 拍賣品不是以下物品的贗品:

(i) 若賣家描述拍賣品是某藝術(shù)家、作者或生產(chǎn)商之作品或產(chǎn)品的話,即

該藝術(shù)家、作者或生產(chǎn)商之作品或產(chǎn)品;

(ii) 若賣家描述拍賣品是某時期或某文化製作的作品,即該時期或該文

化製作之作品;

(iii) 若賣家描述拍賣品來自某來源的話,即為該來源之作品或產(chǎn)品;或

(iv) 若賣家描述拍賣品曾經(jīng)過或以某工序、過程或手法製造、加工或修

復(fù)等,即經(jīng)過該工序、過程或手法的作品或產(chǎn)品。

(b) 就鐘錶和珠寶而言,除了以上第 7(a) 條款提到的保證,賣家進(jìn)一步

保證,拍賣品的確是按照賣家描述的製作過程而製作的,是由賣家描述

的物料和材料而構(gòu)成的,也從未經(jīng)過賣家描述的修復(fù)工序以外的其他

修復(fù)工序。

(c) 就寶石而言,除了以上第 7(a) 條款提到的保證,賣家進(jìn)一步保證,拍

賣品從未經(jīng)過賣家描述的美化工序以外的其他美化工序。

八、賣家謹(jǐn)此承諾,任何出售所得款項淨(jìng)額均不會轉(zhuǎn)讓至或用於任何受

制裁人士以使該等受制裁人士得益,而交易任何一方(包括金融機(jī)構(gòu)、

貨運(yùn)代理公司或其他貨運(yùn)代理或任何其他方)均不是受制裁人士,亦不

是由受制裁人士所擁有(或部分擁有)或控制,但如對交易有管轄權(quán)的

政府當(dāng)局書面授權(quán)上述活動,或適用法律或法規(guī)授權(quán)上述活動,則不在

此限。

九、如賣家擔(dān)任另一方(「委託人」)的代理人(就本規(guī)則而言稱為「代

理人」),代理人以其本身的身份保證(除上文載列的保證外):(i) 代理

人與委託人就拍賣品的安排或其他安排(全部或部分)均非協(xié)助稅務(wù)罪

行;(ii) 代理人已根據(jù)所有適用反洗錢、反恐怖主義及制裁法律及法規(guī)

對委託人進(jìn)行適當(dāng)?shù)目蛻舯M職審查,不知道亦沒有理由懷疑代理人的

拍賣品與任何犯罪活動(包括但不限於逃稅、洗錢、恐怖主義活動或其

他犯罪活動)的得益有關(guān)連或任何聯(lián)繫,也不知道亦沒有理由懷疑委託

人被調(diào)查,或被控告或被判犯有(不限於)逃稅、洗錢、恐怖主義活動或

其他犯罪活動;以及 (iii) 代理人將向本公司披露其委託人的身份,代理

人亦同意本公司以代理人的盡職審查作為依據(jù),代理人會保留盡職審

查的證明文件不少於五年時間。代理人會在接獲本公司書面提出的要求

後,從速提供上述文件供獨(dú)立第三方立即查閱。

十、本公司保留查找已收款項來源的權(quán)利,以及就與本公司交易的任何人

士進(jìn)行查詢的權(quán)利。如本公司就賣家、(如賣家擔(dān)任代理人)代理人和其

委託人或買方進(jìn)行的反洗錢、反恐怖主義籌資查詢或其他本公司認(rèn)為合

適的查核,未完成至其滿意的程度(滿意程度由其酌情決定),本公司有

權(quán)不完成或取消(視適用情況而定)任何拍賣品的出售,並採取適用法律

規(guī)定或容許的任何進(jìn)一步行動,而不對賣家承擔(dān)任何法律責(zé)任。

十一、如賣家違反任何上述保證及承諾,賣家同意完全彌償本公司及/

或買家因此而招致公司及/或買家蒙受任何損失,費(fèi)用開支或支出。

第八條 保留價

一、除本公司與賣家約定無保留價的拍賣品外,所有拍賣品均設(shè)有保留

價。保留價由本公司與賣家通過協(xié)商書面確定。保留價數(shù)目一經(jīng)雙方確

定,其更改須事先徵得對方同意。

二、除非另行以書面協(xié)定,每項拍賣品的保留價將會是告知賣家的拍賣

前低位估價的百分之七十五(75%)。

三、保留價不得高於本公司所公佈或刊登的最終拍賣前低位估價。倘若

保留價以非港元設(shè)定同時沒有書面協(xié)定匯率,則保留價為按照拍賣前

三十個曆日的香港匯豐銀行電匯匯率平均價計算的港元等值金額。

四、經(jīng)賣家授權(quán)之拍賣標(biāo)的未成交之後,拍賣方有權(quán)以其保留價在該次

拍賣會後出售,賣家須向拍賣方支付傭金。在任何情況下,本公司不對

某一拍賣品在本公司舉辦的拍賣會中未達(dá)保留價不成交而承擔(dān)任何責(zé)

任。

第九條 本公司的決定權(quán)

本公司對下列事宜擁有完全的決定權(quán):

一、通過拍賣品圖錄及/或新聞媒體及/或其它載體對任何拍賣品做任

何內(nèi)容說明及/或評價;

二、是否應(yīng)徵詢?nèi)魏螌<乙庖姡?/p>

三、拍賣品在圖錄中插圖、拍賣品展覽及其它形式的拍賣品宣傳,推廣

活動中的安排及所應(yīng)支付費(fèi)用的標(biāo)準(zhǔn);

四、某拍賣品是否適合本公司拍賣;

五、拍賣日期、拍賣地點(diǎn)、拍賣條件及拍賣方式等事宜。

若發(fā)生本公司按理無法控制的情況,或發(fā)生令本公司不能履行委託拍賣

合同下義務(wù)的情況(包括但不限於火災(zāi)、洪水、自然災(zāi)害或其他天災(zāi);任

何暴動、罷工、或其他民眾或勞工騷亂;交通或其他基礎(chǔ)建設(shè)停擺,或

無法確保有充足的勞動力、電源、基本商品或必需設(shè)備;任何戰(zhàn)爭、武

裝衝突或恐怖襲擊;在簽立委託拍賣合同後政府作出任何行為或制定

或?qū)嵤┤魏我?guī)定禁止或限制有關(guān)拍賣(一場或多場)、拍賣品出售或委

託拍賣合同擬履行的任何其他義務(wù);任何疾病爆發(fā)、公共衛(wèi)生緊急事態(tài)、

隔離、流行病、大流行、核污染或化學(xué)污染,或其他本公司按其合理酌情

權(quán)釐定為危及本公司人員、賣方或客戶生命、健康或安全的情況),導(dǎo)

致本公司在履行委託拍賣合同下義務(wù)時有任何延誤,或?qū)е卤竟緹o法

履行委託拍賣合同下的義務(wù)(包括但不限於延後或取消任何拍賣),本

公司概不承擔(dān)法律責(zé)任,並可終止委託拍賣合同下其出售拍賣品的義務(wù),

或取消或延後任何拍賣。

在不影響上文規(guī)定的情況下,倘發(fā)生本公司無法控制的情況或情況導(dǎo)致其

不能履行,以致本公司決定不如期舉行拍賣,本公司可延後或取消任何拍賣,

或更改任何拍賣平臺或形式(包括但不限於把現(xiàn)場拍賣改為只進(jìn)行線上拍

第86頁

賣),而有關(guān)拍賣品的出售須符合本業(yè)務(wù)規(guī)則中適用於該拍賣品的拍賣會

規(guī)定。

第十條 未上拍拍賣品

賣家與本公司簽署委託拍賣合同且將拍賣品交付本公司後,若因任何原

因致使本公司認(rèn)為某拍賣品不適合由本公司拍賣的,則賣家應(yīng)自本公司

發(fā)出通知之日起三十日內(nèi)取回該拍賣品(包裝及搬運(yùn)等費(fèi)用自負(fù)),本公

司與賣家之間的委託拍賣合同自賣家領(lǐng)取該拍賣品之日解除。若拍賣人

未在上述期限內(nèi)取走拍賣品,則本公司與賣家之間的委託拍賣合同自上

述期限屆滿之日即告解除。若賣家在委託拍賣合同解除後七日內(nèi)仍未取

走拍賣品,本公司有權(quán)收取儲存費(fèi)、保險費(fèi)及其他合理支出,本公司亦

有權(quán)以本公司認(rèn)為合理的方式處置該拍賣品,處置所得在扣除本公司因

此產(chǎn)生之全部費(fèi)用後,若有餘款,由賣家自行取回。

第十一條 拍賣中止

如出現(xiàn)下列情況之一,本公司有權(quán)在實(shí)際拍賣前的任何時間中止任何拍

賣品的拍賣活動:

一、本公司對拍賣品的歸屬或真實(shí)性持有異議;

二、第三方對拍賣品的歸屬或真實(shí)性持有異議且能夠提供異議所依據(jù)的

相關(guān)證據(jù)材料,並按照本公司規(guī)定交付擔(dān)保金,同時願意對中止拍賣活

動所引起的法律後果及全部損失承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任;

三、對賣家所作的說明或?qū)Ρ疽?guī)則第七條所述賣家保證的準(zhǔn)確性持有

異議;

四、有證據(jù)表明賣家已經(jīng)違反或?qū)⒁`反本規(guī)則的任何條款;

五、本公司認(rèn)為應(yīng)當(dāng)中止的其他任何原因;

六、如本公司得知賣家寄售之拍品涉及權(quán)屬或其他爭議時,本公司有權(quán)

暫不予辦理退貨手續(xù),待爭議解決後再予辦理相關(guān)手續(xù)。

第十二條 賣家撤回拍賣品

賣家在拍賣日前任何時間,均可向本公司發(fā)出書面通知,撤回其拍賣品。

但撤回拍賣品時,若該拍賣品已列入圖錄或其它宣傳品已開始印刷,則

賣家應(yīng)支付相當(dāng)於該拍賣品保留價之百分之二十的款項及其它各項費(fèi)

用。如圖錄或任何其它宣傳品尚未印刷,也需支付相當(dāng)於該拍賣品保留

價之百分之十的款項及其它各項費(fèi)用。因賣家撤回拍賣品而引起的任何

爭議或索賠均由賣家自行承擔(dān),與本公司無關(guān)。

第十三條 自動受保

除賣家另有書面指示外,在賣家與本公司訂立委託拍賣合同並將拍賣品

交付本公司後,所有拍賣品將自動受保於本公司的保險,保險金額以本

公司與賣家在委託拍賣合同中確定的保留價為準(zhǔn)(無保留價的,以該拍

賣品的約定的保險金額為準(zhǔn)。調(diào)整拍賣保留價的,以該拍賣品原保留價

為準(zhǔn))。此保險金額只適用於保險和索賠,並非本公司對該拍賣品價值

的保證或擔(dān)保,也不意味著該拍賣品由本公司拍賣,即可售得相同於該

保險金額之款項。

第十四條 保險費(fèi)

拍賣成交後,除非賣家與本公司另有約定,賣家應(yīng)支付相當(dāng)於落槌價百

分之一的保險費(fèi)。如拍賣品未成交,賣家也應(yīng)支付相當(dāng)於保留價百分之

一(1%)的保險費(fèi)。

第十五條 保險期間

如果拍賣品拍賣成交,保險期限至拍賣成交日起第三十日(含成交日)

終止或買家領(lǐng)取拍賣品之日終止(以二者中較早者為準(zhǔn))。如果拍賣品

拍賣未能成交,則保險期限至本公司發(fā)出領(lǐng)回拍賣品的通知之日起三十

日屆滿為止。

第十六條 賣家安排保險

如賣家以書面形式告知本公司不需投保其拍賣品,則風(fēng)險由賣家自行承

擔(dān)。同時,賣家還應(yīng)隨時承擔(dān)以下責(zé)任:

一、對其他任何權(quán)利人就拍賣品的毀損、滅失向本公司提出的索賠或訴

訟做出賠償;

二、賠償本公司及/或任何他方因任何原因造成拍賣品毀損、滅失等所

遭受的全部損失及所支出的全部費(fèi)用。

三、將本條所述的賠償規(guī)定通知該拍賣品的任何承保人。

第十七條 保險免責(zé)

因自然磨損、固有瑕疵、內(nèi)在或潛在缺陷、物質(zhì)本身變化,自燃、自熱、

氧化、鏽蝕、滲漏、鼠咬、蟲蛀、大氣(氣候或氣溫)變化、濕度或溫度轉(zhuǎn)

變或其它漸變原因以及因地震、海嘯、戰(zhàn)爭、敵對行為、武裝衝突、恐怖

活動、政變、罷工、社會騷亂等不可抗力及核輻射及放射性污染對拍賣

品造成的任何毀損、滅失,以及由於任何原因造成的圖書框架或玻璃、

囊匣、底墊、支架、裝裱、插冊、軸頭或類似附屬物的毀損、滅失,不在

保險理賠範(fàn)圍之內(nèi),上述有關(guān)風(fēng)險須由賣家承擔(dān)。

第十八條 保險賠償

凡屬因本公司為拍賣品所購保險承保範(fàn)圍內(nèi)的事件或災(zāi)害所導(dǎo)致的拍

賣品毀損、滅失,應(yīng)根據(jù)香港有關(guān)保險的法律和規(guī)定處理。本公司在向

保險公司進(jìn)行理賠並獲得保險賠償後,將保險賠款扣除本公司費(fèi)用(傭

金除外)的餘款支付給賣家。

第十九條 競投禁止

賣家不得競投自己委託本公司拍賣的物品也不得委託他人代為競投。唯

本公司有權(quán)代賣家以不超過保留價之價格參考競投。若違反本條規(guī)定,

賣家應(yīng)自行承擔(dān)相應(yīng)之法律責(zé)任,並賠償因此給本公司造成的全部損

失。

第二十條 傭金及費(fèi)用

除賣家與本公司另有約定外,賣家授權(quán)本公司按落槌價之百分之十

(10%)扣除傭金,同時扣除其它各項費(fèi)用。儘管本公司是賣家的代理

人,但賣家同意本公司可根據(jù)本規(guī)則第四十九條的規(guī)定向買家收取傭金

及其它各項費(fèi)用。

第二十一條 未成交手續(xù)費(fèi)

如果某拍賣品的競投價低於保留價而未能成交,則賣家授權(quán)本公司向其

收取未拍出手續(xù)費(fèi)及其它各項費(fèi)用。

第二十二條 出售所得款項淨(jìng)額支付

如買家已按本規(guī)則第四十九條的規(guī)定向本公司付清全部購買價款,則本

公司應(yīng)自拍賣成交日起三十五日後將出售所得款項淨(jìng)額以港幣方式支

付賣家。

第二十三條 延遲付款

如本規(guī)則第五十一條規(guī)定的付款期限屆滿,本公司仍未收到買家的全部

購買價款,則本公司將在收到買家支付的全部購買價款之日起七個工作

日內(nèi)將出售所得款項淨(jìng)額支付賣家。

第二十四條 賣家稅項

賣家所得的出售所得款項淨(jìng)額應(yīng)向政府納稅,如有關(guān)法律規(guī)定本公司有

代扣代繳義務(wù)的,本公司將依照法律規(guī)定執(zhí)行,賣家應(yīng)協(xié)助辦理所有手

續(xù),並承擔(dān)相應(yīng)稅費(fèi)。

第二十五條 協(xié)助收取拖欠款項

賣家在委託本公司拍賣其物品的同時,被視為授權(quán)本公司有權(quán)代賣家向買

家追索相應(yīng)拖欠價款。如買家在拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi)未向本公

司付清全部購買價款,本公司除有權(quán)按照本規(guī)則第五十八條之約定向買家

追索其應(yīng)付的傭金及其他各項費(fèi)用外,亦有權(quán)在本公司認(rèn)為實(shí)際可行的情

況下,採取適當(dāng)措施(包括但不限於通過法律途徑解決)協(xié)助賣家向買家

收取拖欠的款項。上述約定並不排除賣家親自或委託任何第三方向買家追

索相應(yīng)拖欠款項的權(quán)利,亦不賦予本公司在任何情況下代賣家向買家追索

相應(yīng)拖欠價款的義務(wù)。本公司在任何情況下不應(yīng)因買家未能支付購買價款

而向賣家承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。

第二十六條 本公司有權(quán)決定

本公司有權(quán)接受賣家授權(quán)(由賣家支付費(fèi)用)並視具體情況決定下列事

項:

一、同意購買價款以特殊付款條件支付;

二、搬移、貯存及投保已出售的拍賣品;

三、根據(jù)本規(guī)則有關(guān)條款,解決買家提出的索賠或賣家提出的索賠;

四、採取其他必要措施收取買家拖欠賣家的款項。

第二十七條 拍賣品未能成交或未被取回

一、如拍賣品未能成交,由本公司與賣家重新商議確定拍賣品的保留價

並代為出售,本公司支付賣家不少於以新的保留價出售時應(yīng)支付的出售

所得款項淨(jìng)額。

二、如拍賣品未能經(jīng)拍賣會或按照上文第 1 款的規(guī)定由本公司代為出售

而成交,本公司將通知賣家。在上文第 27.1 條規(guī)限下,未能成交的拍賣

品可委託本公司根據(jù)原委託拍賣合同之傭金及費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)重新上拍,或可

由賣家取回。如賣家決定取回未能成交的拍賣品,本公司可根據(jù)委託拍

賣合同向賣家收取適用於該未能成交的拍賣品的傭金及費(fèi)用。

三、如賣家未有在拍賣會起計三十日內(nèi)委託本公司重新拍賣該拍賣品,

亦未有取回該拍賣品,本公司對該拍賣品可能負(fù)有的任何委託保管責(zé)任

均會解除,並有權(quán)按其絕對酌情權(quán)(i)將該拍賣品儲存於獨(dú)立貯存設(shè)施,

有關(guān)風(fēng)險及開支(包括儲存費(fèi)、保險費(fèi)及其他合理開支)由賣家承擔(dān);或

(ii)安排該拍賣品在(本公司或其他地方的)公開拍賣會重新上拍,保

留價不低於其上次上拍保留價的百分之五十(50%)。

四、倘按照上文第 3(ii)條重新上拍,本公司有權(quán)根據(jù)委託拍賣合同從

出售所得款項淨(jìng)額扣除未拍出的傭金及開支,及重新上拍的傭金及開支

後,才支付剩餘金額予賣家。

五、倘拍賣品寄存於本公司一年以上,而其擁有人未有取回或委託本公

司出售該拍賣品,本公司有權(quán)在向擁有人的地址發(fā)出六十日通知後,在

(本公司或其他地方的)拍賣會出售該財產(chǎn),估價及保留價由本公司酌

情決定。

六、任何未拍出的拍賣品重新上拍,或出售任何未有被取回的拍賣品,

均須按照本業(yè)務(wù)規(guī)則中適用於有關(guān)拍賣會的規(guī)定進(jìn)行。出售上述拍賣

品所得款項(扣除本公司產(chǎn)生的所有成本),如賣家沒有在出售後兩年

內(nèi)收取,則會被沒收。

第二十八條 風(fēng)險承擔(dān)

無論是未上拍或未能成交的拍賣品,賣家均應(yīng)對其超過本規(guī)則規(guī)定期

限未能取回其拍賣品而在該期限後所發(fā)生之一切風(fēng)險及費(fèi)用自行承擔(dān)

責(zé)任。自本公司向賣家發(fā)出領(lǐng)回拍賣品的通知之日(含通知日)起第三十

日,或自委託人按本規(guī)則約定領(lǐng)取拍賣品之時(以先到者為準(zhǔn)),未上拍

或未能成交拍賣品的一切風(fēng)險及費(fèi)用由賣家承擔(dān)。如賣家在本規(guī)則規(guī)

定期限內(nèi)要求本公司協(xié)助其退回拍賣品並經(jīng)本公司同意,拍賣品自離開

本公司指定地點(diǎn)後的一切風(fēng)險及費(fèi)用由賣家承擔(dān)。除非賣家特別指明並

預(yù)先支付保險費(fèi),本公司無義務(wù)對拍賣品在離開本公司指定地點(diǎn)後予以

投保。如賣家要求本公司協(xié)助以郵寄、快遞或其他通過第三方的運(yùn)輸方

式退回其拍賣品,一旦本公司將拍賣品交付郵寄、快遞、運(yùn)輸部門、公司

或其雇員分支機(jī)構(gòu),則視為本公司已退回該拍賣品,同時應(yīng)視為賣家已

領(lǐng)取該拍賣品。

第三章 關(guān)於競投人與買家

第二十九條 競投人及本公司有關(guān)出售拍賣品之責(zé)任

( 一 ) 本公司對各拍賣品之認(rèn)知部分依賴於賣家提供之資料,本公司無

法及不會就拍賣品進(jìn)行全面盡職檢查。競投人知悉此事,並承擔(dān)檢查及

檢驗拍賣品原物之責(zé)任,以使競投人滿意其可能感興趣之拍賣品。

( 二 ) 本公司出售之各拍賣品於出售前可供競投人審看。競投人及 / 或

其代理人參與競投,即視為競投人已在競投前全面檢驗拍賣品,並滿意

拍賣品之狀況及其描述之準(zhǔn)確性。

( 三 ) 競投人確認(rèn)眾多拍賣品年代久遠(yuǎn)及種類特殊,意味拍賣品並非完

好無缺。所有拍賣品均以拍賣時之狀態(tài)出售 ( 無論競投人是否出席拍

賣 )。狀況報告或可於審看拍賣品時提供。圖錄描述及狀況報告在若干

情況下可用作拍賣品某些瑕疵之參考。然而,競投人應(yīng)注意拍賣品可能

存在其他在圖錄或狀況報告內(nèi)並無明確指出之瑕疵。

( 四 ) 提供予競投人有關(guān)任何拍賣品之資料,包括任何預(yù)測資料 ( 無論

為書面或口述 ) 及包括任何圖錄所載之資料、規(guī)則或其他報告、評論或

估值,該等資料並非事實(shí)之陳述,而是本公司所持有之意見之聲明,該

等資料可由本公司不時全權(quán)酌情決定修改。

( 五 ) 本公司或賣家概無就任何拍賣品是否受任何版權(quán)所限或買家是否

已購買任何拍賣品之版權(quán)發(fā)出任何聲明或保證。

( 六 ) 受本規(guī)則第二十九 ( 一 ) 至二十九 ( 五 ) 條所載事項所規(guī)限及本規(guī)

則第三十條所載特定豁免所規(guī)限,本公司應(yīng)基於 (1) 賣家向本公司提供

的資料;(2) 學(xué)術(shù)及技術(shù)知識(如有);及 (3) 相關(guān)專家普遍接納之意見,

以合理審慎態(tài)度發(fā)表(且與本規(guī)則中有關(guān)本公司作為拍賣代理的條款

相符)載於圖錄描述或狀況報告之明示聲明。

第三十條 對買家之責(zé)任豁免及限制

( 一 ) 如本公司視拍賣品為贋品,將落槌價連同買家傭金退還予買家。

( 二 ) 受本規(guī)則第二十九條之事項所規(guī)限及受規(guī)則第三十 ( 一 ) 及三十

( 五 ) 條所規(guī)限,本公司無須:

(1)對本公司向競投人以口述或書面提供之資料之任何錯誤或遺漏負(fù)責(zé),

無論是由於疏忽或因其他原因引致,惟本規(guī)則第二十九 ( 六 ) 條所載者

則除外;

(2) 向競投人作出任何擔(dān)?;虮WC,且賣家委託本公司向買家作出之明

示保證以外之任何暗示保證及規(guī)則均被排除(惟法律規(guī)定不可免除之

該等責(zé)任除外);

(3) 就本公司有關(guān)拍賣或有關(guān)出售任何拍賣品之任何事宜之行動或遺漏(無

論是由於疏忽或其他原因引致)向任何競投人負(fù)責(zé)。

( 三 ) 除非本公司擁有出售之拍賣品,否則無須就賣家違反本規(guī)則而負(fù)責(zé)。

( 四 ) 在不影響規(guī)則第三十 ( 二 ) 條之情況下,競投人向本公司或賣家提

出之任何索賠以該拍賣品之落槌價連同買家傭金為限。本公司或賣家在

任何情況下均無須承擔(dān)買家任何相應(yīng)而產(chǎn)生的損失。

第三十一條 拍賣品圖錄及其他說明

為便於競投人及賣家參加本公司舉辦的拍賣活動,本公司製作拍賣品圖

錄,以文字及 / 或圖片的形式,對拍賣品之狀況進(jìn)行簡要陳述。拍賣品圖

錄中的文字、估價,圖片或其它形式的影像製品和宣傳品,僅供競投人參

考,並可於拍賣前修訂,不表明本公司對拍賣品的真實(shí)性、價值、色調(diào)、質(zhì)

地有無缺陷等所作的擔(dān)保。

第三十二條 圖錄之不確定性

因印刷或攝影等技術(shù)原因造成拍賣品在圖錄及 / 或其它任何形式的圖示,

影像製品和宣傳品中的色調(diào)、顏色、層次、形態(tài)等與原物存在誤差者,以

原物為準(zhǔn)。本公司及其工作人員或其代理人對任何拍賣品用任何方式(包

括證書、圖錄、幻燈投影、新聞載體等)所作的介紹及評價,均為參考性

意見,不構(gòu)成對拍賣品的任何擔(dān)保。本公司及其工作人員或其代理人對上

述之介紹及評價中的不準(zhǔn)確或遺漏之處不承擔(dān)責(zé)任。

第三十三條 保留價及估價

凡本公司拍賣品未標(biāo)明或未標(biāo)明無保留價的,均設(shè)有保留價。保留價一般不高

於本公司於拍賣前公佈或刊發(fā)的拍賣前最低估價。如拍賣品未設(shè)保留價,除非

已有競投,否則拍賣官有權(quán)自行決定起拍價,但不得高於拍賣品的拍賣前最低

估價。

在任何情況下,本公司不對拍賣品在本公司舉辦的拍賣會中未達(dá)保留價不成

交而承擔(dān)任何責(zé)任。若拍賣品競投價格低於保留價,拍賣官有權(quán)自行決定以

低於保留價的價格出售拍賣品。但在此種情況下,本公司向賣家支付之款項

為按保留價出售拍賣品時賣家應(yīng)可收取之?dāng)?shù)額。估價在拍賣日前較早時間

估定並非確定之售價,不具有法律約束力。任何估價不能作為拍賣品落槌價

之預(yù)測,且本公司有權(quán)不時修訂已作出之估價。

第三十四條 競投人之審看責(zé)任

競投人及 / 或其代理人有責(zé)任自行瞭解有關(guān)拍賣品的實(shí)際狀況並對自己

競投某拍賣品的行為承擔(dān)法律責(zé)任。本公司鄭重建議,競投人應(yīng)在拍賣

日前,以鑒定或其它方式親自審看擬競投拍賣品之原物,自行判斷該拍賣

品是否與本公司拍賣品圖錄以及其它形式的影像製品和宣傳品所描述相

符合,而不應(yīng)依圖錄及影像製品和宣傳品的描述做出決定。

第三十五條 競投人登記

競投人為個人的應(yīng)在拍賣日前憑政府發(fā)出附有照片的身份證明文件(如

居民身份證或護(hù)照)填寫並簽署登記文件並提供現(xiàn)時住址證明(如公用

事業(yè)賬單或銀行月結(jié)單);競投人為公司或者其他組織的,應(yīng)在拍賣日前

憑有效的註冊登記文件、股東證明文件以及合法的授權(quán)委託證明文件填

寫並簽署登記文件,領(lǐng)取競投號牌。本公司可能要求競投人出示用作付

款的銀行資料或其他財政狀況證明。

第三十六條 競投號牌

本公司可根據(jù)不同拍賣條件及拍賣方式等任何情況,在拍賣日前公佈辦

理競投號牌的條件和程式包括但不限於制定競投人辦理競投號牌的資

格條件。

本公司鄭重提示,競投號牌是競投人參與現(xiàn)場競價的唯一憑證。競投人應(yīng)妥

善保管,不得將競投號牌出借他人使用。一旦丟失,應(yīng)立即以本公司認(rèn)可的

書面方式辦理掛失手續(xù)。

無論是否接受競投人的委託,凡持競投號牌者在拍賣活動中所實(shí)施的競投

行為均視為競投號牌登記人本人所為,競投人應(yīng)當(dāng)對其行為承擔(dān)法律責(zé)任,

除非競投號牌登記人本人已以本公司認(rèn)可的書面方式在本公司辦理了該競

投號牌的掛失手續(xù)。

第三十七條 競投保證金

競投人參加本公司拍賣活動,應(yīng)在領(lǐng)取競投號牌前交納競投保證金。競

投保證金的數(shù)額由本公司在拍賣日前公佈,且本公司有權(quán)減免競投保證

金。若競投人未能購得拍賣品且對本公司無任何欠款,則該保證金在拍

賣結(jié)束後十四個工作日內(nèi)全額無息返還競投人;若競投人成為買家,則本

公司有權(quán)可用該保證金作為支付拍賣品購買價款的款項。

第三十八條 本公司之選擇權(quán)

本公司有權(quán)酌情拒絕任何人參加本公司舉辦的拍賣活動或進(jìn)入拍賣現(xiàn)場,

或在拍賣會現(xiàn)場進(jìn)行拍照、錄音、攝像等活動。

第三十九條 異常情況緊急處理

在拍賣現(xiàn)場出現(xiàn)異常的情況下,本公司有權(quán)做出緊急處理。如拍賣現(xiàn)場出

現(xiàn)任何爭議,本公司有權(quán)協(xié)調(diào)解決。

第四十條 以當(dāng)事人身份競投

除非某競投人在拍賣日前向本公司出具書面證明並經(jīng)本公司書面認(rèn)可,表

明其身份是某競投人的代理人,否則每名競投人均被視為競投人本人。本

公司只會向競投人收取款項。

第四十一條 委託競投

競投人應(yīng)親自出席拍賣會。如不能親身出席或由代理人出席,可採用書

面形式委託本公司代為競投或電話競投。本公司有權(quán)決定是否接受上述

委託。

委託本公司競投之競投人應(yīng)在規(guī)定時間內(nèi)(不遲於拍賣日前三個工作日)

辦理委託手續(xù),向本公司出具填妥的本公司委託競投表格,並應(yīng)根據(jù)本規(guī)

則規(guī)定同時交納競投保證金。

委託本公司競投之競投人如需取消委託競投,應(yīng)不遲於拍賣日前二十四

小時書面通知本公司。

第四十二條 委託競投的競投結(jié)果

競投人委託本公司代為競投的競投結(jié)果及相關(guān)法律責(zé)任由競投人承擔(dān)。

競投人如在委託競投表格中表示以電話等即時通訊方式競投,則應(yīng)準(zhǔn)確填

寫即時通訊方式並妥善保管該即時通訊工具,在本公司受託競投期間,競

投人應(yīng)親自使用該即時通訊工具,一旦丟失或無法控制該即時通訊工具,

應(yīng)立即以本公司認(rèn)可的書面方式變更委託競投表格中填寫的即時通訊方

式。

在本公司受託競投期間會盡適當(dāng)努力聯(lián)絡(luò)競投人,而該即時通訊工具所

傳達(dá)之競投資訊(無論是否競投人本人或競投人的代理人傳達(dá)),均視

為競投人本人所為,競投人應(yīng)當(dāng)對其行為承擔(dān)法律責(zé)任,除非競投人本人

已以本公司認(rèn)可的書面方式變更了委託競投表格中填寫的即時通訊方式,

本公司有絕對權(quán)利對所有電話競投錄音和保存。選擇電話競投即代表競

投人同意其電話被錄音。

但在任何情況下,如未能聯(lián)絡(luò),或在使用該即時通訊工具的競投中有任

何錯誤或遺漏,本公司均不負(fù)任何責(zé)任。

第四十三條 委託競投之免責(zé)

鑒於委託競投是本公司為競投人提供的代為傳遞競投資訊的免費(fèi)服務(wù),

本公司及其工作人員對競投未成功或代理競投過程中出現(xiàn)的任何錯誤、

遺漏、疏忽、過失或無法代為競投等不承擔(dān)任何責(zé)任。

第四十四條 委託在先原則

若兩個或兩個以上委託本公司競投之競投人以相同委託價對同一拍賣品

出價且最終拍賣品以該價格落槌成交,則最先將委託競投表格送達(dá)本公

司者為該拍賣品的買家。

第四十五條 拍賣官之決定權(quán)

拍賣官對下列事項具有絕對決定權(quán):

( 一 ) 拒絕或接受任何競投;

( 二 ) 以其決定之方式進(jìn)行拍賣;

( 三 ) 將任何拍賣品撤回或分開拍賣或?qū)⑷魏蝺杉蚨嗉馁u品合併拍

賣;

( 四 ) 如遇有出錯或爭議時,不論在拍賣之時或拍賣之後,有權(quán)決定成功

競投者、是否繼續(xù)拍賣、取消拍賣或?qū)⒂袪幾h的拍賣品重新拍賣;

( 五 ) 拍賣官可以在其認(rèn)為合適的水平及競價階梯下開始及進(jìn)行競投,並有

權(quán)代表賣家以競投或連續(xù)競投方式或以回應(yīng)其他競投人的競投價而競投的

方式,代賣家競投到底價的金額;

( 六 ) 採取其合理認(rèn)為適當(dāng)之其他行動。

第四十六條 不設(shè)保留價

就不設(shè)保留價的拍賣品,除非已有競投,否則拍賣官有權(quán)自行斟酌決定開

價。若在此價格下並無競投,拍賣官會自行斟酌將價格下降繼續(xù)拍賣,直

至有競投人開始競投,然後再由該競投價向上繼續(xù)拍賣。

第四十七條 影像顯示板及貨幣兌換顯示板

本公司為方便競投人,可能於拍賣中使用影像投射或其他形式的顯示板,

所示內(nèi)容僅供參考。無論影像投射或其他形式的顯示板所示之?dāng)?shù)額、拍

賣品編號、拍賣品圖片或參考外匯金額等資訊均有可能出現(xiàn)誤差,本公司

對因此誤差而導(dǎo)致的任何損失不承擔(dān)任何責(zé)任。

第四十八條 拍賣成交

最高競投價經(jīng)拍賣官落槌或者以其他公開表示買定的方式確認(rèn)時,該競

投人競投成功,即表明該競投人成為拍賣品的買家,亦表明賣家與買家

之間的拍賣合約之訂立。

第四十九條 傭金及費(fèi)用

競投人競投成功後,即成為該拍賣品的買家。買家應(yīng)支付本公司相當(dāng)於

落槌價百分之二十的傭金,同時應(yīng)支付其他買家負(fù)責(zé)的各項費(fèi)用。且本公

司可根據(jù)本公司業(yè)務(wù)規(guī)則的規(guī)定向賣家收取傭金及其他賣家負(fù)責(zé)的各項

費(fèi)用。

第五十條 稅項

買家向本公司支付的所有款項均應(yīng)是淨(jìng)額的,不得包括任何貨物稅、服務(wù)

稅或者其他增值稅(不論是由香港或其他地區(qū)所徵收)。如有任何適用於

買家的稅費(fèi),買家應(yīng)根據(jù)現(xiàn)行相關(guān)法律規(guī)定自行負(fù)擔(dān)。

第五十一條 付款時間

拍賣成交後,除非另有約定,否則不論拍賣品之出口、進(jìn)口或其他許可證之

任何規(guī)定,買家應(yīng)自拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi)向本公司付清購買價

款並安排提取拍賣品。若涉及包裝及搬運(yùn)費(fèi)用運(yùn)輸及保險費(fèi)用、出境費(fèi)等,

買家需一並支付。

第五十二條 支付幣種

所有價款應(yīng)以港幣支付。如買家以港幣以外的其他貨幣支付,應(yīng)按買家與

本公司約定的匯價折算或按照本公司選擇之銀行於買家付款日前一個工

作日公佈的港幣與該幣種的匯價折算。本公司為將買家所支付之該種外

幣兌換成港幣所引致之所有銀行手續(xù)費(fèi)、傭金或其他費(fèi)用,均由買家承

擔(dān)。

第五十三條 所有權(quán)轉(zhuǎn)移

拍賣品的所有權(quán)將在買家付清購買價款及欠付本公司的所有款項時,轉(zhuǎn)移給

買家。

第五十四條 風(fēng)險轉(zhuǎn)移

競投成功後,拍賣品的風(fēng)險於下列任何一種情形發(fā)生後(以較早發(fā)生日期

為準(zhǔn))即由買家自行承擔(dān):

( 一 ) 買家提取所購拍賣品;

( 二 ) 買家向本公司支付有關(guān)拍賣品的全部購買價款;

( 三 ) 拍賣成交日(含成交日)起七日屆滿。

第五十五條 提取拍賣品

買家須在拍賣成交日(含成交日)起三十日內(nèi)前往本公司地址或本公司指定

之其他地點(diǎn)提取所購買的拍賣品。買家須自行負(fù)責(zé)於風(fēng)險轉(zhuǎn)移至買家後為

所購拍賣品購買保險。若買家未能在拍賣成交日(含成交日)起三十日內(nèi)提

取拍賣品,則逾期後對該拍賣品的相關(guān)保管、搬運(yùn)、保險等費(fèi)用均由買家承

擔(dān),且買家應(yīng)對其所購拍賣品承擔(dān)全部責(zé)任。逾期後,即使該拍賣品仍由本

公司或其他代理人代為保管,本公司及其工作人員或其代理人對任何原因所

致的該拍賣品的毀損、滅失,不承擔(dān)任何責(zé)任。

第五十六條 包裝及付運(yùn)

本公司有權(quán)決定是否接受買家要求,提供代為包裝及處理的服務(wù)。如果

本公司工作人員應(yīng)買家要求代為包裝及處理購買的拍賣品,上述包裝及

處理僅應(yīng)視為本公司對買家提供的服務(wù),因此發(fā)生的任何風(fēng)險及損失均

由買家自負(fù)。在任何情況下,本公司對因任何原因造成的框架或玻璃、囊

匣、底墊、支架、裝裱、插冊、軸頭或類似附屬物的損壞、滅失不負(fù)責(zé)任。

如買家要求本公司協(xié)助以郵寄、快遞或運(yùn)輸方式領(lǐng)取其所購買的拍賣品

(包裝及郵遞、運(yùn)輸費(fèi)用由買受人負(fù)擔(dān)),一旦本公司將拍賣品交付郵寄、

快遞、運(yùn)輸部門、公司或其雇員/分支機(jī)構(gòu),則視為本公司已交付該拍賣品,

同時應(yīng)視為買家已按正常程序領(lǐng)取該拍賣品,此過程中的風(fēng)險由買家承

擔(dān),除非買家特別指明並負(fù)擔(dān)保險費(fèi)外,在郵寄、快遞、運(yùn)輸過程中一般

不予投保。對於買家指定或本公司向買家推薦的包裝公司及郵寄、快遞、

運(yùn)輸部門或公司所造成的一切錯誤、遺漏、損壞或滅失,本公司不承擔(dān)責(zé)

任。

第五十七條 進(jìn)出口及許可證

買家須自行負(fù)責(zé)取得任何有關(guān)拍賣品進(jìn)出口、瀕臨絕種生物或其他方面

之許可證。未獲得任何所需之許可證或延誤取得該類許可證不可被視為

買家取消購買或延遲支付購買價款之理由。本公司不承擔(dān)因不能填妥或

呈交所需出口或進(jìn)口貨單、清單或文件所產(chǎn)生之任何責(zé)任。

如買家要求本公司代其申請出口許可證,本公司則有權(quán)就此服務(wù)另行收取

服務(wù)費(fèi)用。然而,本公司不保證出口許可證將獲發(fā)放。本公司及賣家概無

就任何拍賣品是否受進(jìn)出口限制或任何禁運(yùn)作出聲明或保證。

第87頁

第五十八條 未付款之補(bǔ)救方法

若買家未按照本規(guī)則規(guī)定或未按照與本公司協(xié)議之任何付款安排足額付

款,本公司有權(quán)採取以下之一種或多種措施:

( 一 ) 拍賣成交後,若買家未在拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi)支付購買

價款,於競投登記時支付的競投保證金不予退還,同時還應(yīng)按照本規(guī)則

規(guī)定承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任;買家以同一競投號牌同時拍得多件拍賣品的,拍賣

成交後若買家未按照規(guī)定時間支付任一拍賣品購買價款,則全部競投保

證金不予退還,同時還應(yīng)按照本規(guī)則規(guī)定承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任;

( 二 ) 在拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi),如買家未向本公司付清全部購

買價款,本公司有權(quán)委託第三方機(jī)構(gòu)代為向買家催要欠付的全部或部分

購買價款;

( 三 ) 在拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi),如買家仍未足額支付購買價款,

本公司有權(quán)自拍賣成交日後第八日起就買家未付款部分按照日息萬分之

三收取利息,直至買家付清全部款項之日止,買家與本公司另有協(xié)議者除

外;

( 四 ) 在本公司或其他地方投保、移走及儲存拍賣品,風(fēng)險及費(fèi)用均由買

家承擔(dān);

( 五 ) 對買家提起訴訟或向仲裁機(jī)構(gòu)申請調(diào)解,要求賠償本公司因其違約造

成的一切損失,包括但不限於因買家遲付或拒付購買價款造成的經(jīng)濟(jì)損失、

法律費(fèi)用、違約金以及逾期利息。

( 六 ) 留置同一買家在本公司投得的該件或任何其他拍賣品,以及因任何原

因由本公司佔(zhàn)有該買家的任何其他財產(chǎn)或財產(chǎn)權(quán)利,留置期間發(fā)生的一切

費(fèi)用及 / 或風(fēng)險均由買家承擔(dān)。若買家未能在本公司指定時間內(nèi)履行其全部

相關(guān)義務(wù),則本公司有權(quán)在向買家發(fā)出行使留置權(quán)通知且買家在該通知發(fā)

出後三十日內(nèi)仍未償清所有欠付款項的情況下處分留置物。處分留置物所得

不足抵償買家應(yīng)付本公司全部款項的,本公司有權(quán)另行追索;

( 七 ) 本公司有絕對酌情決定權(quán)撤銷或同意委託人撤銷交易,並拒絕該逾

期付款買家提出的付款請求、提貨請求,並保留追索因撤銷該筆交易致使

本公司所蒙受全部損失的權(quán)利;

( 八 ) 經(jīng)徵得委託人同意,本公司可按照本規(guī)則規(guī)定再行拍賣或以其他方式

出售該拍賣品,並由本公司酌情決定估價及保留價。原買家除應(yīng)當(dāng)支付第一

次拍賣中買家及賣家應(yīng)當(dāng)支付的傭金及其各自負(fù)責(zé)的其他各項費(fèi)用並承擔(dān)

再次拍賣或以其他方式出售該拍賣品所有費(fèi)用外,若再行拍賣或以其他方式

出售該拍賣品所得的價款低於原拍賣價款,原買家應(yīng)當(dāng)補(bǔ)足差額;

( 九 ) 將本公司在任何其他交易中欠付買家之款項抵銷買家欠付本公司關(guān)

於拍賣品之任何款項;

( 十 ) 本公司可自行決定將買家支付的任何款項用於清償買家欠付本公司

關(guān)於拍賣品或其他交易之任何款項;

( 十一 ) 拒絕買家或其代理人將來作出的競投或在接受其競投前收取競

投保證金;

( 十二 ) 向賣家透露買家之資料,以使賣家可展開法律訴訟,以收回欠款,

或就買家違約申索損害賠償及申索法律費(fèi)用。

第五十九條 延期提取拍賣品之補(bǔ)救方法

若買家未能在拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi)提取其購得的拍賣品,則

本公司有權(quán)採取以下之一種或多種措施:

( 一 ) 將該拍賣品投保及 / 或儲存在本公司或其他地方,由此發(fā)生的一切費(fèi)

用(包括但不限於自拍賣成交日(含成交日)起的第三十一日起按競投人登

記表格的規(guī)定計收儲存費(fèi)等)及 / 或風(fēng)險均由買家承擔(dān)。在買家如數(shù)支付全

部購買價款後,方可提取拍賣品(包裝及搬運(yùn)費(fèi)用、運(yùn)輸及保險費(fèi)用、出境費(fèi)

等自行負(fù)擔(dān));

( 二 ) 買家應(yīng)對其超過本規(guī)則規(guī)定期限未能提取相關(guān)拍賣品而在該期限屆

滿後所發(fā)生之一切風(fēng)險及費(fèi)用自行承擔(dān)責(zé)任。如買家自成交日(含成交日)

起的三十日內(nèi)仍未提取拍賣品的,則本公司有權(quán)在通知買家後,以公開拍

賣或其他本公司認(rèn)為合適的方式及條件出售該拍賣品,處置所得在扣除本

公司因此產(chǎn)生之全部損失、費(fèi)用(包裝及搬運(yùn)費(fèi)用、運(yùn)輸及保險費(fèi)用、出境

費(fèi)、儲存費(fèi)、公證費(fèi)等)後,若有餘款,則由買家自行取回,該餘款不計利息,

拍賣成交日後兩年尚未取回的餘款在扣除相關(guān)開支(包括法律費(fèi)用)後由

本公司存入香港法庭。

第六十條 有限保證

( 一 ) 本公司對買家提供之一般保證:如本公司所出售之拍賣品其後被發(fā)

現(xiàn)為膺品,根據(jù)本規(guī)則之條款,本公司將取消該交易,並將買家就該拍賣

品支付予本公司之落槌價連同買家傭金,以原交易之貨幣退還予買家。就

此而言,根據(jù)本公司合理之意見,膺品指仿製品,欺騙作品出處、製造者、

原產(chǎn)地、日期、產(chǎn)出年數(shù)、年期、品種、文化或來源等各方面,而上述各項

之正確描述並無收錄於目錄內(nèi)容(考慮任何專有詞?。?。拍賣品之任何損

毀或任何類型之復(fù)原品及 / 或修改品(包括重新塗漆或在其上塗漆),不

應(yīng)視為膺品。謹(jǐn)請注意如發(fā)生以下任何一種情況,本保證將不適用:目錄

內(nèi)容乃根據(jù)學(xué)者及專家於銷售日期獲普遍接納之意見,或該目錄內(nèi)容顯

示該等意見存在衝突;或於銷售日期,證明該拍賣品乃膺品之唯一方法並

非當(dāng)時普遍可用或認(rèn)可或價格極高或用途不切實(shí)際;或可能已對拍賣品

造成損壞或可能(根據(jù)本公司合理之意見)已令拍賣品喪失價值之方法;

或如根據(jù)拍賣品之描述,該拍賣品並無喪失任何重大價值。

(二)除這條另有指明外,本保證所規(guī)定之期限為相關(guān)拍賣成交日後五年內(nèi),

純粹提供給買家之獨(dú)享利益,且不可轉(zhuǎn)移至任何第三方。為能依據(jù)本保證

申索,買家必須 : 在收到任何導(dǎo)致買家質(zhì)疑拍賣品之真?zhèn)位驅(qū)傩灾Y料後

一個月內(nèi)書面通知本公司註明拍賣品編號、拍賣成交日及被認(rèn)為是膺品之

理由。有關(guān)中西名酒及茶葉拍賣品的通知期為一個星期內(nèi);將狀況與銷售

予買家當(dāng)日相同,並能轉(zhuǎn)移其妥善所有權(quán)且自銷售日期後並無出現(xiàn)任何第

三方申索之拍賣品退還予本公司。

( 三 ) 有關(guān)東南亞現(xiàn)代及當(dāng)代藝術(shù)、中國油畫以及中國書畫,雖然目前學(xué)

術(shù)界不容許對此類別作出確實(shí)之說明,但本公司保留酌情權(quán)按本保證但

以拍賣成交日後一年內(nèi)為限取消證實(shí)為膺品之東南亞現(xiàn)代及當(dāng)代藝術(shù)、

中國油畫以及中國書畫拍賣品之交易;已付之款項按本條規(guī)定:退還予買

家,但買家必須在拍賣成交日起一年內(nèi)向本公司提供證據(jù)(按本條第(二)、

(五)款規(guī)定的方式),證實(shí)該拍賣品為膺品;

( 四 ) 有關(guān)中西名酒、茶葉 , 本公司保留酌情權(quán)按本保證但以拍賣成交日後

二十一天內(nèi)為限取消證實(shí)為膺品之中西名酒及茶葉拍賣品之交易;已付之

款項按本條規(guī)定:退還予買家,但買家必須在拍賣成交日起二十一天內(nèi)向

本公司提供證據(jù)(按本條第(二)、(五)款規(guī)定的方式),證實(shí)該拍賣品為

膺品;

( 五 ) 本公司可酌情決定豁免上述任何規(guī)定。本公司有權(quán)要求買家索取兩份為

本公司及買家雙方接納之獨(dú)立及行內(nèi)認(rèn)可專家之報告,費(fèi)用由買家承擔(dān)。本公

司無須受買家出示之任何報告所規(guī)限,並保留權(quán)利尋求額外之專家意見,費(fèi)用

由本公司自行承擔(dān)。

( 六 ) 本有限保證不適用於珠寶、鐘錶或其他食品及飲品等拍賣類別。

第六十一條 特殊門類

( 一 ) 珠寶類拍賣品的狀況陳述通常會載於圖錄上,然而沒有說明不代表

該拍賣品沒有缺陷、瑕疵或未經(jīng)美化處理。

1. 有色寶石(如紅寶石、藍(lán)寶石、綠寶石及各類彩色寶石)可能經(jīng)過美化

處理或改良外觀,包括加熱、上油及放射等。這些通常的方法已經(jīng)為國際

珠寶行業(yè)所認(rèn)可,但是經(jīng)過處理的寶石的硬度可能會降低及/或在日後

需要特殊保養(yǎng)。

2. 本公司不會為每件寶石拍賣品申請專業(yè)機(jī)構(gòu)鑒定報告。如某件拍賣品

已經(jīng)從國際認(rèn)可的寶石實(shí)驗室取得鑒定報告,本公司會於拍賣圖錄上詳

細(xì)載明。因各實(shí)驗室使用方法和技術(shù)的差異,對某寶石是否經(jīng)過處理、處

理的程度或處理是否具有永久性,都可能持不同意見。本公司不會對各實(shí)

驗室出具的鑒定報告之準(zhǔn)確性承擔(dān)責(zé)任。

3. 如果競投人要求提供指定實(shí)驗室的鑒定報告,請在拍賣日前至少 14

個工作天提出要求,本公司將會代為申請鑒定報告,而相應(yīng)鑒定費(fèi)用需由

競投人承擔(dān)。

4. 某件寶石拍賣品的估價乃就當(dāng)刻已知悉之所有資料而作出,競投人應(yīng)於

拍賣前自行審看拍賣品或就拍賣品做詳盡了解,競投人一旦做出競投,即

視為其接受該等拍賣品之全部現(xiàn)狀。

5. 本公司提醒競投人注意,源自緬甸的寶石或翡翠,可能會被某些國家

禁止進(jìn)口。

( 二 ) 鐘錶類拍賣品

1. 本公司已就某鐘錶拍賣品所知的現(xiàn)時狀況陳述於拍賣圖錄上,僅供競

投人參考。因多數(shù)鐘錶在此前使用期內(nèi)都有被修理、保養(yǎng)等的經(jīng)過,本公

司不保證任何鐘錶的任何零部件為原裝,可能存在沒有鐘擺、鐘槌或鑰

匙出售。

2. 鐘錶一般具有非常精細(xì)複雜的機(jī)械構(gòu)造,可能需要一般的保養(yǎng)服務(wù)、

更換電池或進(jìn)一步的修理工作,而這些都由買家負(fù)責(zé)。本公司不保證所拍

賣的任何鐘錶都是在良好運(yùn)作狀態(tài)。除非圖錄中有提及,我們不提供證

書。

3. 多數(shù)鐘錶都有被打開查看機(jī)芯的型號及質(zhì)量,因此帶有防水功能的錶

殼可能不足夠防水,本公司建議買家在使用前請專業(yè)鐘錶師事先檢驗。

第四章 其他

第六十二條 資料採集、錄影

就經(jīng)營本公司的拍賣業(yè)務(wù)方面,本公司可能對任何拍賣過程進(jìn)行錄音、錄影

及記錄,亦需要向競投人搜集個人資料或向第三方索取有關(guān)競投人的資料

(例如向銀行索取信用審核)。這些資料會由本公司處理並且保密,唯有關(guān)

資料有可能提供給本公司、本公司的分部、附屬公司、子公司以協(xié)助本公司為

競投人提供完善的服務(wù)、進(jìn)行客戶分析,或以便提供符合競投人要求的服務(wù)。

為了競投人的權(quán)益,本公司亦可能需要向第三方服務(wù)供應(yīng)商(例如船運(yùn)公司

或存?zhèn)}公司)提供競投人的部份個人資料。競投人參與本公司的拍賣,即表

示競投人同意上文所述。如競投人欲獲取或更改個人資料,請與客戶服務(wù)

部聯(lián)絡(luò)。

第六十三條 保密責(zé)任

本公司有義務(wù)為賣家、競投人及買家保守秘密,並根據(jù)香港法律和本規(guī)

則維護(hù)賣家、競投人、買家和本公司的正當(dāng)權(quán)益不受侵害。 以下情況除

外︰

( 一 ) 在合理需要下將資料轉(zhuǎn)交本公司任何關(guān)聯(lián)單位或人士,惟該單位或

人士需延續(xù)保密義務(wù) ;

( 二 ) 按任何法院、司法機(jī)構(gòu)、政府、銀行、稅務(wù)或其他監(jiān)管機(jī)構(gòu)要求,或

根據(jù)任何適用法律,向其或指定人披露信息 ;

( 三 ) 獲相關(guān)賣家、競投人、買家同意而披露信息。

第六十四條 鑒定權(quán)

如果本公司認(rèn)為需要,可以對拍賣品進(jìn)行鑒定。鑒定結(jié)論與委託拍賣合

同載明的拍賣品的狀況不符的,本公司有權(quán)要求變更或者解除委託拍賣

合同。

第六十五條 版權(quán)

賣家授權(quán)本公司對其委託本公司拍賣的任何拍賣品製作照片、圖示、圖錄

或其他形式的影像製品和宣傳品,本公司享有上述照片、圖示、圖錄或其他

形式的影像製品和宣傳品的版權(quán)。有權(quán)對其依法加以使用。未經(jīng)本公司事

先書面同意,買家及任何人不得使用。本公司及賣家均並未作出拍賣品是

否受版權(quán)所限或買家是否取得拍賣品之任何版權(quán)的陳述及保證。

第六十六條 免除責(zé)任

本公司作為賣家的代理人,對賣家或買家的任何違約行為不承擔(dān)責(zé)任。在

賣家或買家出現(xiàn)違約行為的情況下,本公司有權(quán)根據(jù)自己的判斷決定向

賣家或買家披露另一方的名稱和地址,使受到損害的一方得以通過法律

訴訟獲得損害賠償。但是,本公司在向賣家或買家披露該等資料之前,將

採取合理步驟通知將被披露資料的一方。

買家及賣家均需承擔(dān)交易所涉及包括但不限於經(jīng)濟(jì)、法律、稅務(wù)及結(jié)算等

的相關(guān)責(zé)任,並需確認(rèn)交易不存在洗錢或利益輸送等不法行為。任何收、

付款指示必須清晰,如因賣家或買家管理不善而出現(xiàn)其帳戶被盜、款項

遭挪佔(zhàn)等不可預(yù)見的情況,一概後果與本公司無關(guān)。

第六十七條 通知

競投人及買家均應(yīng)將其固定有效的通訊地址和聯(lián)絡(luò)方式以競投登記文

件或其他本公司認(rèn)可的方式告知本公司,若有改變,應(yīng)立即書面告知本公

司。

本規(guī)則中所提及之通知,僅指以信函或傳真形式發(fā)出的書面通知。該等

通知在下列時間視為送達(dá):

( 一 ) 如是專人送達(dá)的,當(dāng)送到有關(guān)方之地址時;

( 二 ) 如是以郵寄方式發(fā)出的,則為郵寄日之後第七天;

( 三 ) 如是以傳真方式發(fā)出的,當(dāng)發(fā)送傳真機(jī)確認(rèn)發(fā)出時。

第六十八條 可分割性

如本規(guī)則之任何條款或部分因任何理由被認(rèn)定為無效、不合法或不可執(zhí)

行,本規(guī)則其他條款或部分仍然有效,相關(guān)各方應(yīng)當(dāng)遵守、執(zhí)行。

第六十九條 法律及管轄權(quán)

本規(guī)則及其相關(guān)事宜、交易、因依照本規(guī)則參加本公司拍賣活動而引起

或與之有關(guān)的任何爭議,均受香港法律規(guī)管並由香港法律解釋。本公司、

買家及競投人等相關(guān)各方均須服從香港法院之唯一管轄權(quán)。任何由香港

法院頒佈有關(guān)本規(guī)則所引起的爭議之判決亦可於中華人民共和國強(qiáng)制執(zhí)

行。

第七十條 語言文本

本規(guī)則以中文為標(biāo)準(zhǔn)文本,英文文本為參考文本。

英文文本如與中文文本有任何不一致之處,以中文文本為準(zhǔn)。

第七十一條 規(guī)則版權(quán)所有

本規(guī)則由本公司制訂和修改,相應(yīng)版權(quán)歸本公司所有。未經(jīng)本公司事先書

面許可,任何人不得以任何方式或手段,利用本規(guī)則獲取商業(yè)利益,亦不

得對本規(guī)則之任何部分進(jìn)行複製、傳送或儲存於可檢索系統(tǒng)中。

第七十二條 適用時期

本規(guī)則只適用於本次拍賣,本公司可不時更新本規(guī)則,競投人和買家參與另

一次拍賣的時候應(yīng)以當(dāng)時適用的業(yè)務(wù)規(guī)則為準(zhǔn)。

第七十三條 解釋權(quán)

本規(guī)則的解釋權(quán)由本公司行使。

CHAPTER I GENERAL RULES

ARTICLE 1 POLY AUCTION (HONG KONG) LIMITED AS AGENT

Unless otherwise stated, Poly Auction (Hong Kong) Limited acts as

the Seller's agent. The closing agreement for sale of a Lot shall be

a contract between the Seller and the Buyer. These Conditions of

Business and all other terms, conditions and notices contained in the

catalogue, announced by the Auctioneer or provided at the saleroom

shall constitute the provisions agreed among the Seller, the Buyer and/

or Poly Auction (Hong Kong) Limited as auction agent.

ARTICLE 2 DEFINITIONS AND INTERPRETATION

In these Conditions of Business, the following terms shall have the

meanings set forth below:

(1)\"Company\" means Poly Auction (Hong Kong) Limited;

(2)\"Seller\" means any natural person, legal person or other organization

that consigns a Lot(s) within the scope of these Conditions of Business

to the Company for auction. In these Conditions of Business, a Seller

shall include any of its agents unless as otherwise specifi ed herein or

required in a particular context;

(3)\"Bidder\" means any person, company, body corporate or other

organization who or which considers, carries out or attempts to bid in

anyway. In these Conditions of Business, a Bidder shall include any of its

agents unless as otherwise specifi ed herein or required in a particular

context;

(4)\"Buyer\" means the Bidder whose bid or off er for a Lot is recognized

by an Auctioneer as the highest bid for that Lot in an auction held by the

Company, including the principal on behalf of which such Bidder acts;

(5)\"Buyer's Commission\" means any commission that a Buyer shall pay

to the Company calculated at the rate specifi ed herein of the Hammer

Price for the Lot that such Buyer purchases;

(6)\"Lot\" means any item consigned by a Seller to the Company for auction and

so auctioned in any auction, in particular, any item numbered in any catalogue

with certain description;

(7)\"Auction Date\" means the date on which an auction is formally

held, as announced by the Company in its public notice. In case of any

discrepancy between the actual date and the announced date of an

auction, the actual date shall prevail;

(8)\"Sale Date\" means, in an auction held by the Company, the date on

which the auctioneer concludes a contract for sale between a Seller

and a Buyer by way of hammer striking or any other customary manner

publicly confi rming the sale;

(9)\"Auctioneer\" means any person designated by the Company to

moderate a particular auction;

(10)\"Hammer Price\" means the price for a Lot at which the Auctioneer

decides to sell the Lot by striking the hammer or the agreed sale price in

the post-auction sale;

(11)\"Proceeds of Sale\" means the net amount due to the Seller, being the

Hammer Price less the Buyer's Commission, all expenses and other amounts

payable to the Company by the Seller;

(12)\"Purchase Price\" means the total amount payable by the Buyer

for his/her/its purchase for each Lot, including the Hammer Price, the

Buyer's Commission, other Buyer's Expenses and all Buyer's Expenses

arising from its failure to perform its obligations;

(13)\"Buyer's Expenses\" means costs and expenses in relation to sale of

the Lot by the Company, including but not limited to insurance policies,

packing, moving, storage, custody for the Lot, any expenses of testing,

investigation, queries or authentication related to the Lot at the request

of the Buyer or any additional costs and legal expenses to bring claims

against a defaulting Buyer;

(14)\"Reserve\" means the confi dential minimum selling price for the Lot that

the Seller has confi rmed with the Company;

(15)\"Estimate\" means the estimated selling price of a Lot written in

the catalogue or other descriptive materials, excluding the Buyer's

Commission;

(16)\"Storage Fee\" means the storage fee payable by the Buyer to the

Company according to these Conditions of Business.

In these Conditions of Business, where the context requires,

words denoting the singular shall include the plural and vice versa.

ARTICLE 3 SCOPE OF APPLICATION

All parties participating in any auctions organized by the Company,

including the Seller, the Bidder, the Buyer and all other related parties

(including but not limited to the agents of the Seller, the Bidder and the

Buyer) shall be deemed to accept in full and bound by these Conditions

of Business, and shall comply with them in such auctions, enjoy the

rights and perform the obligations provided herein.

Any Bidder who bids in an auction organized by the Company, whether in

person or by authorizing an agent to bid on his/her/its behalf, whether

by raising the paddle, by absentee bids, by phone or by any other means,

shall be deemed to have accepted these Conditions of Business in full.

Any dispute among the parties to auctions organized by the Company

shall be settled in accordance with these Conditions of Business.

ARTICLE 4 SPECIAL NOTICE

Bidders and Buyers participating in any auctions organized by the

Company shall carefully read and be abided by these Conditions of

Business; Bidders and Buyers shall read the provisions limiting the

Company's liabilities and disclaimers contained in these Conditions of

Business carefully. Bidders and/or their agents have the responsibilities

to review the original Lot in person, and bear legal liabilities for their

acts of bidding the Lot.

Upon the Auctioneer confi rms the Bidder's bid by striking his/her hammer

or in any other manner publicly indicating confi rmation of the purchase in

any auctions organized by the Company, the contract for sale regarding

the Lot shall immediately enter into force and the Bidder shall become the

Buyer of the Lot. ? e Company, the Seller and the Buyer shall acknowledge

the sale of the Lot and its closing, enjoy the rights and assume the

obligations provided by applicable laws and/or these Conditions of

Business. Any party that fails to perform obligations shall bear its/his/her

corresponding legal liabilities.

? e Company may amend these Conditions of Business for a particular auction

by posting announcements at the auction site or making an announcement at

such auction through an Auctioneer.

CHAPTER II THE SELLER

ARTICLE 5 CONSIGNMENT PROCEDURE

When arranging for the consignment of the Seller's Lot to the Company

for auction:

1.? e Seller must present a valid identity document with photo issued by

the government (e.g. resident identity card or passport) if the Seller is a

natural person and sign a consignment auction contract with the Company;

2.A valid certificate of incorporation, proof of shareholding, or a legal

authorization document shall be required if the Seller is a legal entity or

any other organization, which shall sign a consignment auction contract

with the Company.

3.When the Seller signs a consignment auction contract with the Company, the Company shall be automatically authorized to make pictures,

illustrations, catalogues, or other video images of the Lot.

ARTICLE 6 THE SELLER'S AGENT

1.When arranging for the consignment of the Lot to the Company for

auction, the Seller's Agent shall submit to the Company the relevant authorization certifi cates including:

2.A valid identity document if such Agent is a natural person;

3.A valid certifi cate of incorporation and proof of shareholding if such Agent

is a legal person or any other organization; and

4.A power of attorney duly executed. ? e Company has the right to examine

the aforesaid documents in a lawful manner.

ARTICLE 7 THE SELLER'S WARRANTIES

? e Seller hereby makes irrevocable warranties to the Company and the

Buyer with respect to the Lot it consigns to the Company for auction as

follows:

1.? e Seller has absolute ownership or legal right to dispose of the Lot. ? e

auction of the Lot will not prejudice any legal interest (including copyright

interest) of any third party, and will not violate the provisions of relevant laws

and regulations;

2.? e Seller has, to the best of its knowledge, made full, complete and

accurate disclosure and description to the Company with respect to the

origin and any fl aw of the Lot and notifi ed the Company in writing, without any concealment or fabrication. If the Lot is liquor or tea, the Seller

should truly disclose the defects or fl aws about, including but not limit to

the packaging, labels, level of wear and tear, corks, etc.;

3.? e Seller is not subject to trade sanctions, embargoes or any other restriction on trade in the jurisdiction in which it does business as well as

under the laws of Hong Kong, the laws of the European Union, the laws

of England and Wales or the laws and regulations of the United States,

and is not owned (nor partly owned) or controlled by such sanctioned

person(s) (collectively, \"Sanctioned Person(s)\");

4.? e Lot is not connected with nor has any link to nor is derived from

any criminal activity, including without limitation tax evasion, money

laundering, terrorist activities or other criminal activity, and the Seller is

neither under investigation, nor has it been charged with or convicted of

without limitation, tax evasion, money laundering, terrorist activities or

other criminal activity;

5.If the Lot being consigned shall be imported into Hong Kong, the Seller

shall guarantee the compliance with the laws of its origin, and ensure the

completion of the export and import procedures and notify the Company in

writing; and

6.? e Seller must ensure that the auctioned items do not contravene any

laws of Hong Kong (including the Public Health and Municipal Services

Ordinance, the Food Safety Ordinance and the Protection of Endangered

Species of Animals and Plants Ordinance the Endangered Species of Wild

Animals and Plants), ensure and disclose to our Company that it has any

license or qualifi cation registration to possess, disposal or sale of the auctioned item required by the laws of Hong Kong. ? e Seller should ensure

that if they require our Company to make an additional license or permit to

the relevant departments for the auction, display, disposal or possession of

the auctioned items, they should notify us in the written notice not less than

two months prior to the auction.

7.? e Seller shall guarantee that the Lot is authentic. In so doing, the

Seller guarantees:

a)? e Lot is not a counterfeit or forgery of:

i.? e work of any artist, author or manufacturer, if the Lot is described by

the Seller as to the work of that artist, author or manufacturer;

ii.A work created or produced within a particular time frame or culture, if

the Lot is described by the Seller as a work created or produced during

that time frame or culture;

iii.A work of a particular origin or source, if the Lot is described by the

Seller as a work of that origin or source; or

iv.A work created or craft ed or refi ned or restored through a particular

process or manner, if the Lot is described by the Seller as a work created through that process or manner.

b)In the case of jewellery and timepieces, in addition to 7(a) above,

the Lot is craft ed in the manner as described by the Seller, out of the

particular materials as described by the Seller, and had underwent no

restoration processes other than those stated by the Seller; and

c)In the case of gemstones, in addition to 7(a) above, the Lot had undergone no beautifi cation processes other than those specifi ed by the

Seller.

8.? e Seller hereby undertakes that none of the Proceeds of Sale will be

transferred to or used for the benefi t of any Sanctioned Person(s), nor

will any party involved in the transaction including fi nancial institutions,

freight forwarders or other forwarding agents or any other party be a

Sanctioned Person(s) nor owned (or partly owned) or controlled by a

Sanctioned Person(s), unless such activity is authorized in writing by the

government authority having jurisdiction over the transaction or in applicable law or regulation.

9.Where the Seller is acting as Agent (for the purposes of this Article,

the \"Agent\") for another party (the \"Principal\") the Agent warrants in its

own capacity (in addition to the warranties set out above that: (i) the arrangements between the Agent and the Principal in relation to the Lot or

otherwise do not, in whole or in part, facilitate tax crimes; (ii) the Agent

has conducted appropriate customer due diligence on the Principal in

CONDITION OF BUSINESS

第88頁

accordance with all applicable anti-money laundering, anti-terrorism and

sanctions laws and regulations and does not know, and has no reason

to suspect, that the Lot consigned by the Agent is connected with or has

any link to the proceeds of any criminal activity, including without limitation tax evasion, money laundering, terrorist activities or other criminal

activity or that the Principal is under investigation, or has been charged

with or convicted of without limitation tax evasion, money laundering,

terrorist activities or other criminal activity; and (iii) the Agent will disclose to the Company the identity of the Agent's Principal and the Agent

consents to the Company relying on the Agent's due diligence and the

Agent will retain for a period of not less than 5 years the documentation

evidencing the due diligence. The Agent will make such documentation promptly available for immediate inspection by an independent

third-party upon the Company's written request to do so.

10.? e Company reserves the right to seek identifi cation of the source

of funds received, and to make enquiries about any person transacting with

the Company. If the Company has not completed its enquiries in respect of

anti-money laundering, anti-terrorist fi nancing or other checks as it considers appropriate concerning the Seller or where the Seller is acting as Agent,

the Agent and its Principal, or the Buyer to the Company's satisfaction at its

discretion, the Company shall be entitled either not to complete or to cancel

the sale of any lot, as appropriate, and to take any further action required or

permitted under applicable law without any liability to the Seller.

11.If the Seller violates any of the above warranties and undertakings,

the Seller shall fully indemnify all losses, costs and expenses suff ered by

the Company and/or the Buyer.

ARTICLE 8 RESERVE

1.Unless otherwise agreed upon by the Company and the Seller, all Lots

are off ered subject to a Reserve. ? e Reserve shall be determined by the

Seller and the Company in writing through consultation, and no modifi cation of the Reserve shall be made without the prior consent of the

other party aft er it is determined by both parties.

2.Unless otherwise agreed in writing, the Reserve for each Lot will be

equal to seventy fi ve per cent (75%) of the low pre-sale estimate notifi ed

to the Seller.

3.No Reserve may exceed the Lot's final low pre-sale estimate announced or published by the Company. In the event of a Reserve agreed

in a currency other than Hong Kong dollars without written agreement

on the exchange rate, the Reserve shall be an amount equal to the

Hong Kong dollar equivalent based on the average telegraphic transfer

exchange rate off ered by HSBC on the thirtieth calendar days preceding

the auction.

4.Following the bidding failure of the Lot authorized by the Seller, the

Auctioneer shall have the right to sell such Lot at the Reserve aft er such

auction and the Seller must pay the Commission to the Auctioneer. In no

circumstance shall the Company bear any liability for failure to sell the

Lot at the Reserve at the auction held by the Company.

ARTICLE 9 THE COMPANY'S DISCRETION

? e Company may decide the following matters at its absolute discretion:

1.Explanation and/or appraisal of any aspect of any Lot through the catalogue of the Lot and/or news media and/or other carriers;

2.Whether to consult any expert or not;

3.? e illustration of the Lot in the catalogue, the exhibition of the Lot and

other forms of publicizing the Lot, the arrangement in the promotional

activities as well as the standards of payable expenses;

4.Suitability of a Lot for auction by the Company;

5.Other matters such as the date of auction, the place of auction, the conditions of auction and the manner of auction.

? e Company shall not be liable for any delay in meeting nor failure to

meet its obligations under the consignment auction contract (including

without limitation the postponement or cancellation of any auction) and

may terminate its obligations under the consignment auction contract

to off er the Lot for sale, or cancel or postpone any auction, as a result of

circumstances beyond its reasonable control or which make such performance impracticable, including without limitation any fi re, fl ood, natural disaster, or other act of God; any riot, strike, or other civil or labour

unrest; transportation or other infrastructural incapacitation, or inability

to secure suffi cient labour, power, essential commodities, or necessary

equipment; any act of war, armed confl ict, or terrorist attack; any governmental action or regulation enacted or effected following the execution of the consignment auction contract and which is prohibitive or

restrictive of the auction(s), the sale of the Lot, or any other performance

contemplated by the consignment auction contract; any outbreak of

disease, public health emergency, quarantine, epidemic, pandemic, nuclear or chemical contamination, or other condition that threatens the

life, health, or safety of the Company's personnel, vendors, or clients as

determined by the Company in its reasonable discretion.

Without prejudice to the above, in the event that the Company determines not to conduct an auction on the scheduled date as a result of

circumstances beyond its control or which make such performance

impracticable, the Company may postpone or cancel any auction, or

change the platform for or format of any auction (including but not limited to from a live auction to an online auction only), and the sale of the

Lot shall be subject to these Conditions of Business applicable to the

auction in which the Lot will be placed.

ARTICLE 10 LOT NOT AUCTIONED

Aft er the Seller has signed the consignment auction contract with and

delivered the Lot to the Company, if for any reason the Company believes that the Lot is not suitable for auction by the Company, the Seller

shall collect the Lot within thirty days from the issuance date of the Company's notice (fees for packaging and transportation shall be at the Seller's own expense). ? e consignment auction contract between the Seller

and the Company will terminate on the date when the Seller collects the

Lot. If during the above-mentioned period the Seller fails to collect the

Lot, the consignment auction contract will automatically terminate upon

the expiration of such period. If within seven days aft er the termination

of the consignment auction contract the Seller does not collect the Lot,

the Company shall have the right to charge the Storage Fee, insurance

fees and other reasonable expenses, and to dispose of the Lot in a way

the Company deems proper. ? e Seller is responsible for the collection

of, if any, the amount obtained from the disposal aft er deducting all the

fees and expenses incurred by the Company.

ARTICLE 11 SUSPENSION OF AUCTION

? e Company has the right to suspend the auction of any Lot at any time

before the actual auction in any one of the following situations:

1.? e Company has an objection to the ownership or authenticity of the

Lot;

2.Any third party has an objection to the ownership or authenticity of the

Lot and can provide relevant evidence materials as to the basis of such

objection, pays a security pursuant to the Company's requirements and

is willing to take the corresponding liabilities for the legal consequences

and all losses caused by the suspension of auction;

3.? e Company has an objection to the explanation of the Seller or the

accuracy of the Seller's warranty mentioned in Article 7 hereof;

4.Any evidence proves the Seller has violated or will violate any provisions of these Conditions of Business;

5.For any other reason, the Company believes that the auction of such

Lot shall be suspended; or

6.If the Company is aware of any ownership or other dispute in relation

to the Lot being consigned for auction, the Company shall have the right

to refuse to return such Lot until the dispute is settled.

ARTICLE 12 THE SELLER'S WITHDRAWAL OF LOT

? e Seller may withdraw the Lot at any time prior to the Auction Date

by issuing a written notice to the Company. In the case that the Lot has

been listed in the catalogue or other public materials and they have

begun to be printed at the time of the withdrawal of the Lot, the Seller

shall pay an amount equal to 20% of the Reserve of the Lot and all other

expenses. In the case that the catalogue or other public materials have

not been printed, the Seller shall pay an amount equal to 10% of the Reserve of the Lot and all other expenses. Any dispute or claim arising out

of the Seller's withdrawal of the Lot shall be borne by the Seller and has

nothing to do with the Company.

ARTICLE 13 AUTOMATIC INSURANCE

Unless otherwise instructed by the Seller in writing, all Lots will be automatically covered under the insurance policies purchased by the Company aft er the Seller enters into the consignment auction contract with

the Company and delivers the Lots to the Company. ? e insured amount

shall be based on the Reserve agreed by the Seller and the Company in

the consignment auction contract (if there is no Reserve, it shall be the

agreed insured amount of the Lot; if the Reserve is adjusted, it shall be

the original Reserve of the Lot). ? e insured amount is only applicable to

insurance and claim for compensation, is not the Company's warranty or

guarantee for the value of the Lot, and does not mean that the Lot can

be sold for an amount equal to the insured amount through any auction

by the Company.

ARTICLE 14 INSURANCE PREMIUM

If the Lot is sold, the insurance premium payable by the Seller shall be 1% of

the Hammer Price unless otherwise agreed by the Seller and the Company.

If the Lot is not sold, the Seller shall as well pay the insurance premium at 1%

of the Reserve.

ARTICLE 15 INSURANCE PERIOD

If the Lot is sold in the auction, the insurance period shall terminate at the

earlier of the seventh day aft er the Sale Date (including the Sale Date) and

the date when the Buyer collects the Lot. If the Lot is not sold in the auction,

the insurance period shall terminate upon the expiry of thirty days aft er the

Company issues the notice on the collection of the Lot.

ARTICLE 16 INSURANCE BY THE SELLER

In the event that the Seller notifi es the Company in writing not to insure

the Lot, it shall undertake all the risks and the following liabilities at any

time (unless otherwise ruled by an arbitration institution):

1.To compensate for any claim or action brought by any other parties

against the Company with respect to the damage or destruction of the

Lot;

2.To compensate the Company and/or any other parties for all losses

suff ered and all expenses incurred because of the damage or destruction of the Lot caused by any reason; and

3.To notify the compensation related provisions herein to any insurer of

the Lot.

ARTICLE 17 INSURANCE DISCLAIMER

The damage or destruction of the Lot caused by natural wear, inherent

fl aws, internal or potential defects, change of substance itself, self-combustion, self-heating, oxidation, corrosion, leakage, rat-bite, worm-bite, change

in the atmosphere (climate or air temperature), change in humidity or

temperature, or other gradual changes or caused by force majeure such as

earthquake, tsunami, war, hostile action, armed confl ict, terrorism, coup,

strike and social riot, or nuclear radiation or radioactive pollution as well as

the damage or destruction of book frames, glass, drawers, bottom pads,

trestles, mountings, insert pages, scroll heads or other similar accessories

caused by any reason is not within the scope of insurance coverage. ? e

aforesaid risks should be borne by the Seller.

ARTICLE 18 INSURANCE INDEMNITY

Any damage or destruction of the Lot caused by incidents or disasters

covered by the insurance purchased by the Company for the Lot shall

be handled in accordance with the laws of Hong Kong on insurance. ? e

Company shall pay insurance indemnities aft er deducting the Company's expenses (other than the Commission) to the Seller aft er the Company obtains such indemnities from the insurance company.

ARTICLE 19 BIDDING PROHIBITION

? e Seller shall not bid for the Lot consigned to the Company by himself/herself/itself for auction, or authorize any other person to bid on

his/her/its behalf. Only the Company has the right to bid on behalf of

the Seller at a price not more than the Reserve. ? e Seller shall bear all

legal liabilities and compensate for all losses caused to the Company if

the Seller violates this Article.

ARTICLE 20 COMMISSION AND EXPENSES

Unless otherwise agreed upon by the Seller and the Company, the Seller

shall authorize the Company to deduct 10% of the Hammer Price as

Commission and at the same time deduct other expenses. Despite the

fact that the Company is the Seller's Agent, the Seller agrees that the

Company may collect the Commission and other expenses from the Buyer in accordance with the provisions in Article 49 hereof.

ARTICLE 21 SERVICE FEE FOR UNSOLD LOT

In case the Lot is not sold because the bidding price is lower than the

Reserve, the Seller shall authorize the Company to charge the Seller a

service fee for unsuccessful auction and other expenses.

ARTICLE 22 PAYMENT OF PROCEEDS OF SALE

Where the Buyer eff ects full payment of the Purchase Price to the Company in accordance with the provisions in Article 49 hereof, the Company shall pay the Proceeds of Sale to the Seller thirty-fi ve days aft er the

Sale Date in Hong Kong dollars.

ARTICLE 23 DEFERRED PAYMENT

Where the Company does not receive the full payment of the Purchase

Price from the Buyer upon the expiry of the payment period under Article 51

hereof, the Company will pay the Proceeds of Sale to the Seller within seven

working days aft er receipt of full payment of the Purchase Price from the

Buyer.

ARTICLE 24 SELLER TAXES

? e Seller shall pay taxes to the government for the Proceeds of Sale

obtained. If the Company has an obligation to withhold and pay taxes

according to the provisions of the relevant laws, the Company will follow

the provisions of the laws. ? e Seller shall assist in handling all the formalities and bear the corresponding taxes and expenses.

ARTICLE 25 ASSISTANCE IN THE COLLECTION OF

OUTSTANDING PAYMENT

? e Seller shall, at the time of its consignment of the Lot to the Company

for auction, be deemed to have authorized the Company to demand the

corresponding outstanding payment from the Buyer on behalf of the

Seller. Where the Buyer fails to fully pay the Purchase Price within seven

days aft er the Sale Date (including the Sale Date), the Company shall

have the right to demand the Commission and other Buyer's Expenses

according to the provisions of Article 58 hereof. In addition, the Company shall as well have the right to take appropriate actions (including

but not limited to resorting to legal proceedings) to assist the Seller in

collecting such outstanding payment from the Buyer where it is deemed

by the Company to be practicable. ? e above provision does not exclude

the Seller's right to demand in person or authorize any third party to

demand the outstanding payment from the Buyer and does not obligate

the Company to demand the corresponding outstanding payment from

the Buyer on behalf of the Seller under any circumstance. ? is Company

shall not bear the corresponding liability for the Seller because of the

Buyer's failure to pay the Purchase Price under any circumstance.

ARTICLE 26 THE COMPANY'S DISCRETION

? e Company shall have the right to accept the Seller's authorization (at

the Seller's expenses) and may determine the following matters as the

case may be:

1.To agree on special conditions of the payment of the Purchase Price;

2.To remove, store and insure the sold Lot;

3.To settle claims brought by the Buyer or the Seller in accordance with

the relevant articles hereof; and

4.To take other necessary measures to collect the outstanding payment

owed by the Buyer to the Seller.

ARTICLE 27 UNSOLD OR UNCOLLECTED LOT

1.In the event that the Lot is not sold, the Company may re-negotiate

with the Seller on the revised Reserve and sell the Lot in private sale,

and pay the Seller the Proceeds of Sales adjusted based on the revised

Reserve.

2.? e Company will send the Seller a notice if any Lot fails to sell at auction or privately pursuant to 1 above. Subject to 27.1 above, unsold Lots

may either be consigned to the Company for re-sale according to the

Commission and expenses scale set out in the previous consignment

auction contract or, alternatively, collected by the Seller. If the Seller

decides to collect an unsold Lot, the Company may charge the Seller the

commission and expenses applicable to unsold Lots in accordance with

the consignment auction contract.

3.If the Seller fails either to reconsign or collect the Lot within thirty (30)

days of the auction, the Company is released from any duty of bailment

it may have for such Lot and shall, in its sole discretion, be entitled to (i)

store the Lot at an independent storage facility at the Seller's risk and

expense including the Storage Fee, insurance fees and other reasonable

expenses; or (ii) re-off er the Lot for sale at public auction (at the Company or elsewhere) with a reserve no less than fi ft y per cent (50%) of the

Reserve at which it was previously off ered.

4.In the event of re-sale pursuant to 3(ii) above, the Company shall be

entitled to deduct the commissions and expenses for the unsuccessful

auction in accordance with the consignment auction contract as well as

the commissions and expenses for the re-sale from the Proceeds of Sale

before paying the remaining amount to the Seller.

5.In the event a Lot has been deposited with the Company for more than

one year and the owner has neither collected it nor consigned it for sale,

the Company shall be entitled to sell such property at auction (at the

Company or elsewhere) aft er sixty (60) days notice of such sale to the

owner's address, with estimates and reserves at the Company's discretion.

6.Any re-sale of unsold Lots or sale of uncollected Lots shall be conducted under these Conditions of Business applicable to the relevant auction. ? e proceeds of such sale less all costs incurred by the Company

will be forfeited unless collected by the Seller within two years of the

sale.

ARTICLE 28 RISK ASSUMPTION

The Seller shall assume liability for all risks and expenses that occur

aft er the time limit prescribed herein if the Seller fails to take back the

Lot not auctioned or the unsold Lot within such the time limit. ? e Seller

shall assume liability for all risks and expenses of the Lot not auctioned

or the unsold Lot at the earlier of the thirtieth day aft er the Company

issues notice on collection of the Lot to the Seller (including the notice

date) and the time when the Seller collects the Lot in accordance with

these Conditions of Business. Where the Seller requests Company to

assist it in the return of the Lot within the time limit provided herein

and the Company so agrees, the Seller shall assume liability for all

risks and expenses that occur aft er the Lot leaves the place designated

by the Company. Unless the Seller specifi cally gives an indication and

pays insurance premium in advance, the Company has no obligation to

ensure the Lot for any period aft er it departs from the place designated

by the Company. Where the Seller requests the Company to assist it in

returning the Lot by means of post, express delivery or other third-party

transportation, the Company shall be deemed to have returned the

Lot, and the Seller shall be deemed to have collected the Lot upon the

Company's delivery of the Lot to the post, express delivery and transportation entities, companies or their employees/branch offi ces.

CHAPTER III THE BIDDER AND THE BUYER

ARTICLE 29 RESPONSIBILITIES OF THE BIDDER AND THE

COMPANY IN RESPECT OF THE LOT

1. ? e Company's perception of all Lots partly relies on the information

provided by the Seller, the Company is unable and will not carry out

comprehensive inspection of all Lots. Bidders are aware of this and bear

the responsibilities of inspecting and testing the original Lots so that

Bidders will be satisfi ed with those Lots in which they may be interested.

2. All Lots for sale by the Company are available for viewing by Bidders.

By bidding, Bidders and/or their agents are deemed to have carried out

thorough examination of the Lots, and are deemed to be satisfi ed with

the conditions of the Lots and the accuracy of their description.

3. Bidders acknowledge that various Lots are dated long time ago

and of special categories, implying that the Lots are not perfect and

not free from defects. All Lots are sold on an\"as is\" basis at the time

of the auction (whether or not Bidders attend the auction). Condition

reports may be provided when during the viewing period. Under certain

circumstances, catalogue descriptions and condition reports may be

used for reference about certain defects of the Lots. Nevertheless,

Bidders should pay attention that the Lots may have other defects not

clearly stated in the catalogue descriptions and condition reports.

4. Regarding the information about the Lot provided to Bidders,

including any forecast information (written or verbal), catalogues and

other reports, commentaries or estimated values, such information are

not statement of facts, but rather are statements of the opinion that the

Company holds. Such information can be altered at the sole discretion

of the Company from time to time.

5. ? e Company or the Seller has not made any declaration or warranty

as to whether any Lot is subject to any copyright or whether the Buyer

has bought the copyright of any Lot.

6. In accordance with the matters contained in Article 29 (1) to 29 (5) of

the Conditions of Business and the special exemption contained in Article

30 of the Conditions of Business, the descriptions in the catalogue and

in the condition reports are written in a reasonably prudent manner (and

such should be in line with those terms of the Conditions of Business

regarding the Company serving as Auction Agent) based on (1) the

information provided by the Seller to the Company; (2) academic and

technical knowledge (if any); and (3) generally accepted opinions of the

relevant experts.

ARTICLE 30 THE COMPANY'S EXEMPTION AND RESTRICTION

OF RESPONSIBILITIES TO THE BUYER

1. If the Company considers the Lot as forgery, it shall return the

Hammer Price and Buyer's Commission to the Buyer.

2. Subject to the matters contained in Article 29 of the Conditions of

Business and the rules in Article 30 (1) and 30 (5) of the Conditions of

Business, the Company shall not:

(1) be responsible for any errors or omissions in the information

provided by the Company to the Bidder verbally or in writing, no

matter whether this is caused by negligence or other reasons, with the

exception of provision contained in Article 29 (6) of the Conditions of

Business;

(2) make any guarantee or warranty to the Bidder, excluding any implied

warranty and rules other than the expressed warranty that the Seller

has entrusted the Company to make to the Buyer (with the exception

of those responsibilities that cannot be discharged according to the

stipulations of laws);

(3) be accountable to any Bidder for any actions or omissions of the

Company regarding the auction or the sale of any Lot (no matter whether

this is caused by negligence or other reasons).

3. Unless the Company owns the Lot to be sold, it shall not be

responsible for any breach of the Conditions of Business by the Seller.

4. Without affecting Article 30 (2) of these rules, any claim for

compensation that the Bidder makes to the Company or the Seller shall

be limited to the Hammer Price and the Buyer's Commission of the Lot.

Under no circumstances shall the Company and the Seller bear any

consequential losses incurred by the Buyer.

ARTICLE 31 CATALOGUE AND OTHER EXPLANATION OF THE

LOT

? e Company shall prepare a catalogue of the Lot to briefl y introduce

the conditions of the Lot with words and/or pictures to facilitate the

Bidder and Seller to participate in the auction held by the Company. ? e

words and Estimate in the catalogue of the Lot, pictures, other images

as well as public materials are only references for the Bidder and may

be revised before auction. ? e Company provides no guarantee for the

authenticity, value, tone, quality or fl awlessness of the Lot.

ARTICLE 32 UNCERTAINTY OF CATALOGUE

Where the tone, color, graduation shape or any other feature of the

Lot shown in the catalogue and/or any other illustrations, images and

第89頁

public materials differ from those of the original Lot due to printing,

photography or other technical reasons, the original Lot shall take

precedence. Any introduction and appraisal of any Lot made by the

Company and its employees or its agents in anyway (including the

certifi cate, catalogue, slideshow and news media) are only opinions for

reference and do not constitute any guarantee for the Lot. ? e Company

and its employees or its agents shall undertake no liability for any

inaccuracy or omission in the aforesaid introduction or appraisal.

ARTICLE 33 RESERVE AND ESTIMATE

Unless otherwise indicated, all Lots are offered subject to a Reserve.

Normally, the Reserve is not higher than the lowest Estimate announced

before the auction or published before the auction by the Company.

If a Reserve has not been set for a Lot, unless there has already been

bidding, the Auctioneer, in his or her discretion, may determine the

starting price, but this shall not be higher than the lowest Estimate of

the Lot before the auction.

Under no circumstances shall the Company bear any liability when the

bids for a Lot do not reach the Reserve. If the bids are lower than the

Reserve, the Auctioneer, in his or her discretion, may sell the Lot at a

price lower than the Reserve. However under such circumstances, the

amount that the Company shall pay the Seller shall be the amount that

the Seller would receive as if the Lot was sold at the Reserve.

The Estimate is estimated at an earlier time before the Auction Date,

it is not a confi rmed selling price, and is not legally binding. Estimates

cannot be used as a forecast of the Hammer Price of the Lot, and the

Company has the right to revise from time to time the Estimate already

made.

ARTICLE 34 BIDDERS' INSPECTION RESPONSIBILITY

The Bidder and/or his/her/its agents shall have the responsibility to

learn about the actual conditions of the Lot and shall be legally liable

for his/her/its bid for a certain Lot. ? e Company strongly advises the

Bidders to personally inspect the original Lot they intend to bid for

before the Auction Date by authentication or other means. Bidders shall

judge by themselves whether Lot complies with the descriptions in the

Company's catalogue of the Lot and other images and public materials,

rather than relying on the catalogue, images and public materials to

make decisions.

ARTICLE 35 REGISTRATION OF BIDDERS

If the Bidder is a natural person, before the Auction Date, he/she shall

fill in and sign the registration documents with an identity document

with photo issued by the government (such as resident identity card or

passport), and provide proof of the current address (e.g. utility bill or

bank statement); if the Bidder is a company or other organization, before

the Auction Date, it shall fi ll in and sign the registration documents and

collect a paddle with its valid certifi cate of incorporation and proof of

shareholding and legitimate authorization document. The Company

may request the Bidder to present proof of bank details or other proof of

fi nancial conditions for payment purposes.

ARTICLE 36 PADDLE

? e Company can announce before the Auction Date the conditions and

procedures of arranging paddle for the Bidder according to different

auction conditions and auction methods etc., including but not limited

to the qualifi cation and conditions for the Bidder to arrange a paddle.

The Company solemnly reminds that a paddle is the only proof for

the Bidder to participate in the auction at the venue. ? e Bidder shall

keep it properly and shall not lend it to others to use it. If it is lost, it

shall immediately handle the loss report formalities in a written form

recognized by the Company.

No matter if the person holding a paddle has been appointed by the

Bidder or not, his or her bidding acts at auction are considered as

having been made by the registered person himself, and the Bidder

shall bear the legal responsibilities for the acts of the former, unless the

Bidder himself has already submitted a written report to the Company

regarding the loss paddle.

ARTICLE 37 AUCTION DEPOSIT

When a Bidder participates in an auction of the Company, he/she shall

fi rst pay the auction deposit before collecting the paddle. ? e amount

of the auction deposit will be announced by the Company before the

Auction Date, and the Company has the right to waive the auction

deposit. If the Bidder fails to buy the Lot and he does not owe the

Company any sum, then that auction deposit shall be returned to the

Bidder in full without interest within 14 working days aft er the end of the

auction. If the Bidder succeeds in buying a Lot, the auction deposit shall

automatically be converted to the payment of the Purchase Price of the

Lot.

ARTICLE 38 DISCRETION OF THE COMPANY

The Company has the right to forbid anyone from participating in the

auction organized by the Company or entering the auction site, or taking

pictures or shooting videos at the auction site at its discretion.

ARTICLE 39 HANDLING OF ABNORMAL EVENTS

If any abnormal event occurs at the auction site, the Company has the

right to take emergency actions. If any dispute arises at the auction site,

the Company has right to mediate and settle it.

ARTICLE 40 CONFIRMATION OF BUYER'S IDENTITY

? e Bidder must take good care of his/her/its paddle and be cautious

not to lose it. ? e Bidder shall not lend his/her/its paddle to others, or

the Bidder shall assume all legal liability for others' act of bidding for the

Lot using his/her/its paddle.

ARTICLE 41 ABSENTEE BIDS

Bidders shall attend the auction in person. If a Bidder or its agent

cannot attend in person, it can appoint the Company in writing for the

Company to bid on its behalf. ? e Company has the discretion to accept

or not accept the above appointment. Any Bidder who has appointed

the Company to bid shall handle the appointment formalities within the

period stipulated (no later than three business days), and produce a

completed Absentee Bid Order to the Company, and at the same time

pay the auction deposit according to the Conditions of Business.

If the Bidder who has appointed the Company to bid needs to cancel the

absentee bid, it shall notify the Company no later than 24 hours before

the Auction Date.

ARTICLE 42 AUCTION RESULTS OF ABSENTEE BID

If a Bidder who has appointed the Company to bid, the auction results

and the related legal responsibilities shall be borne by the Bidder.

If the Bidder indicates in the Absentee Bid Order that it bids by instant

communication methods such as telephone, it shall fill in the instant

communication method accurately and keep the instant communication

instrument properly, during the period in which the Company is appointed

to bid, the Bidder shall use that instant communication instrument itself.

Where the instant communication instrument is lost or it cannot be within

control, the Bidder shall immediately use a written form recognized by

the Company to change the instant communication method filled in

the Absentee Bid Order. During the period the Company is appointed to

bid, it shall make appropriate eff orts to contact the Bidder, the bidding

information transmitted by that instant communication instrument

(whether or not it is transmitted by the Bidder personally or the Bidder's

agent) shall be considered as transmitted by the Bidder itself, and the

Bidder shall bear legal responsibilities for the actions taken by it. Unless

the Buyer itself has changed the instant communication method fi lled in

the Absentee Bid Order by a written method recognized by the Company.

All telephone bids may be recorded and kept at Poly Auction (Hong Kong)'s

sole discretion, by opting for telephone bids, the Bidder agrees that its

phone conversation will be recorded.

Nevertheless, under no circumstances shall the Company be responsible

for any unsuccessful contact or errors or omissions in the bidding process

using that instant communication instrument.

ARTICLE 43 DISCLAIMER OF ABSENTEE BID

Since absentee bid is a free service of transmitting bidding information

that the Company provides to the Bidder, the Company and its

employees shall not bear any responsibilities for unsuccessful bidding

or any errors, omissions, negligence, fault or inability to bid on its behalf

during the bidding process.

ARTICLE 44 FIRST-COME-FIRST-SERVE PRINCIPLE FOR

ABSENTEE BID

If two or more Bidders appointing the Company to bid on their behalf have

bid the same price for the same Lot and eventually that Lot is sold at that

Hammer Price, then the one who fi rst submitted to the Company shall be

the Buyer of that Lot.

ARTICLE 45 DISCRETION OF THE AUCTIONEER

? e Auctioneer has the right at his absolute and sole discretion in the

following matters:

1. Refusal or acceptance of any bid;

2. Carrying out the auction in such a manner as he may decide;

3. Withdrawal of any Lot, dividing it for auction separately, combining

any two or more Lots for auction;

4. If there are errors or disputes, no matter if they occur during or aft er

the auction, he shall have the right to decide the successful Bidder,

whether or not to continue the auction, to cancel the auction or place

the Lot under dispute for auction again;

5. The Auctioneer may open and carry out the bidding at a level with

bidding increments that he considers suitable, and has the right to bid

on behalf of the Seller up to the amount of the Reserve, either by placing

consecutive bids or by placing bids in response to other Bidders;

6. Adoption of other actions that he considers as appropriate.

ARTICLE 46 NO RESERVE

For those Lots without a Reserve, unless there has already been bidding,

otherwise the Auctioneer, under his own discretion, may decide the

starting price. If there is no bidding at such a price, the Auctioneer will,

at his own discretion, lower the price and continue the auction until a

Bidder starts to bid, then he will continue the auction at that price and

then continue up from that amount.

ARTICLE 47 IMAGE DISPLAY BOARD AND CURRENCY

CONVERSION BOARD

To facilitate Bidders, the Company may use image projector or other

forms of display boards in the auction. The contents shown are for

reference only. It is possible that there are diff erences in the information

such as the amount, reference number of the Lot, images of the Lot

or reference foreign currency etc. shown in the image projector or

other forms of display boards and the Company shall not bear any

responsibilities for any losses caused by such diff erences.

ARTICLE 48 SUCCESSFUL BID

The fact that the Auctioneer confirms the highest bid of a Bidder by

striking his/her hammer or in any other manner of publicly confi rming

the sale shall indicate the conclusion of a sales contract for the Lot

between the Bidder and the Seller.

ARTICLE 49 COMMISSION AND EXPENSES

Aft er the Bidder has succeeded in bidding, it will become the Buyer of

that Lot. A buyer's premium will be added to the Hammer Price and is

payable by the buyer as part of the total purchase price. The buyer's

premium is 20% of the hammer price of each lot and at the same time

other Buyer's Expenses, and recognizes that the Company can charge

the Seller the commission and other Seller expenses according to

provisions of the Consignment Agreement.

ARTICLE 50 TAXES

All the monies that the Buyer pays to the Company are net amounts,

which shall not include any tax on goods, tax on services or other value

added tax (whether levied by Hong Kong or other regions). If there is any

tax applicable to the Buyer, the Buyer shall bear it itself according to the

provisions of the relevant laws currently in force.

ARTICLE 51 PAYMENT TIME

Aft er the Lot is successfully sold in an auction, unless otherwise agreed,

regardless of any stipulations of the export, import or other permits of

the Lot, the Buyer shall fully pay the Purchase Price within 7 days aft er

the Sale Date (including the Sale Date), and collect the Lot. If packing,

moving costs, and insurance expenses, expenses related to export are

involved, the Buyer shall pay them altogether.

ARTICLE 52 PAYMENT CURRENCY

All monies shall be paid in Hong Kong dollars. If the Buyer pays in

another currency other than Hong Kong dollars, it shall convert it at

the exchange rate agreed between the Buyer and the Company or

at the exchange rate of Hong Kong dollars and that currency type on

the previous working day announced by such bank as selected by the

Company. All bank handling fees, commission and charges incurred by

the Company for converting the foreign currency paid by the Buyer into

Hong Kong dollars shall be borne by the Buyer.

ARTICLE 53 TRANSFER OF OWNERSHIP

? e ownership shall be passed onto the Buyer only when the Buyer has

fully paid the Purchase Price and all monies that the Buyer owes the

Company.

ARTICLE 54 TRANSFER OF RISKS

After the bidding has succeeded, the risks ofthe Lot shall be borne

by the Buyer itself aft er the occurrence of one of the following events

(whichever earlier):

1. ? e Buyer has collected the Lot; or

2. The Buyer has fully paid the Purchase Price for the Lot to the

Company; or

3. ? e expiry of seven days aft er the Sale Date (including the Sale Date).

ARTICLE 55 COLLECTION OF THE LOT

Risk and responsibility for the lot passes to the Buyer at the expiration of

thirty calendar days from the Sale Date (including the Sale Date). or on

collection by the Buyer, if earlier. After thirty calendar days, all expenses

incurred, including but not limited to storage, moving, insurance will be

for the account of the Buyer. Although the Company shall use reasonable

efforts to take care of purchased Lot and suggest handlers, packers or

carriers, the company is not responsibleto any person to whom we have

made are commendation for the acts or omissions of the third party

concerned.

ARTICLE 56 PACKING, HANDLING AND MOVING

If the employees of the Company pack and handle the Lot bought

on behalf of the Buyer according to the latter's requirements, this is

considered as a service provided by the Company to the Buyer and the

Company has the discretion to decide whether to provide this service,

if any losses arise therefrom, the Buyer shall bear them itself. Under

no circumstances shall the Company be responsible for any damage of

the glass or picture frame, box, backing sheet, frame case, mounting,

inserts, rolling rod or similar auxiliary objects caused by any reasons.

Where the Buyer requests the Company to assist it in collecting the

purchased Lot (the packaging, mailing and transportation expenses

shall be paid by the Buyer) by means of post, express delivery or

transportation, the Company shall be deemed to have delivered the Lot

and the Buyer shall be deemed to have collected such Lot according

to the normal procedure upon the Company's delivery of the Lot to the

post, express delivery and transportation entities, companies or their

employees/branch offices. The risks arising from this process shall

be borne by the Buyer. Unless Buyer gives a clear indication and pays

insurance premium, no insurance is provided in the process of mailing,

express delivery or transportation generally.

The Company shall undertake no liability for any error, omission,

damage or destruction caused by the packaging company and post,

express delivery and transportation entities or companies designated by

the Buyer or recommended by the Company to the Buyer.

ARTICLE 57 IMPORT, EXPORT LICENSES AND PERMIT

The Buyer shall be responsible for obtaining any import and export

licenses, permit for endangered animals or other aspects related to

the Lot. Failure or delay in obtaining any permits required shall not be

deemed as a reason for cancelling the purchase or delaying in paying

the Purchase Price. The Company shall not bear any responsibilities

for the failure to properly fi ll in or submit the required import or export

documents.

If the Buyer requests the Company to apply for the import and export

licenses on its behalf, the Company has the right to charge service fees

for this service. However, the Company does not warrant that the import

or export license will be issued. The Company and the Seller has not

made declaration or warranty in respect of whether or not any Lot is

subject to import and export restrictions or any embargo.

ARTICLE 58 REMEDIES FOR NON-PAYMENT

If the Buyer fails to make full payment according to the provisions of

the Conditions of Business or any payment arrangements agreed with

the Company, the Company has the right to adopt one or more of the

following measures:

1. Aft er the Lot is sold, if the Buyer fails to pay the Purchase Price within

7 days from the Sale Date (including the Sale Date), the auction deposit

paid at the time of bidding registration shall not be refunded, and it

shall at the same time bear the relevant responsibilities according the

provisions of the Conditions of Business; if the Buyer has bought a few

Lots with the same paddle, aft er the Lots are sold, if the Buyer has not

paid the Purchase Price of any of the Lots within the time stipulated,

then the entire auction deposit shall not be refunded, and it shall at the

same time bear the relevant responsibilities according the provisions of

the Conditions of Business;

2. If the Buyer fails to pay the Purchase Prices in full to the Company

within 7 days from the Sale Date (including the Sale Date), the Company

has the right to appoint a third party organization to collect the entire or

part of the Purchase Prices that the Buyer owes;

3. If the Buyer fails to pay the Purchase Price in full within 7 days from

the Sale Date (including the Sale Date), the Company has the right to

charge interest at 0.03% per day on the unpaid portion starting from the

8th day aft er the Sale Date until the day on which the Buyer has fully

paid the monies, with the exception that the Buyer has otherwise agreed

with the Company;

4. The Buyer shall bear the risks and expenses of taking out an

insurance policy, moving and storing the Lot in the Company or other

places;

5. To sue the Buyer or apply to Arbitration Agency for mediation, demand

for compensation for all the losses due to the breach of contract by the

Buyer including but not limited to economic loss, legal expenses, default

penalty and pass due interest caused by the delay in payment or refusal

to make payments by the Buyer;

6. To retain that or any other Lot that the same Buyer has bought via the

Company, and any other properties or rights to property of the Buyer

that the Company holds for any reasons, all the expenses and/or risks

incurred during the retention period shall be borne by the Buyer. If the

Buyer fails to perform all its duties concerned within the period specifi ed

by the Company, the Company has the right to issue a lien notice tothe

Buyer and dispose of the items under lien if the Buyer has not yet fully

paid all outstanding amounts within 30 days after the issue of that

notice. if the items under lien are insufficient to offset all the monies

payable by the Buyer to the Company, the Company has the right to

claim them;

7. ? e Company has sole discretion to cancel the sale or agree that the

Consignor can cancel the deal, and reserve the right to claim all the

losses suff ered by the Company due to the cancellation of that deal;

8. ? e Company can place the Lot for auction again or sell it by other

means according to the provisions of the Conditions of Business with

the consent of the Seller, and the Company reserves the right to decide

the Estimate and Reserve. ? e original Buyer shall pay the commission

and other Buyer's Expenses and the Seller in the first auction, and it

shall bear all the costs of the second auction or the sale of the Lotby

other means. If the price obtained from the second auction or the sale

of the Lot by other means is lower than the original auction sum, the

original Buyer shall pay the shortfall;

9. To offset any monies related to the Lot that the Buyer owes the

Company by any sums that the Company owes the Buyer in any other

transactions;

10. The Company can decide to use any monies paid by the Buyer

to repay any sums that the Buyer owes the Company in any other

transactions;

11. To reject any bids made by the Buyer or its agent at future

auctions, or to obtain auction deposit before accepting any bids;

12. To disclose the information of the Buyer to the Seller, so that the

Seller can start a law suit to recover the outstanding amount, or claim

damages and claim legal fees for breach of contract by the Buyer.

ARTICLE 59 REMEDIES FOR DELAY IN COLLECTING THE LOT

If the Buyer fails to collect the purchased Lot 7 days aft er the Sale Date

(including the Sale Date), the Company has the right to adopt one or

more of the measures below:

1. All costs (including but not limited to the storage fee calculated and

charged according to the provisions of the Bidder Registration Order

starting from the 31st day from the Sale Date (including the Sale Date)

and/or risks for the taking out of an insurance policy and/or storing the

Lot in the Company or other places shall be borne by the Buyer. Only aft er

the Buyer has paid the full amount of the Purchase Price, it can collect the

Lot (packing and moving costs, insurance expenses, expenses related to

export shall be at the Buyer's expense);

2. The Buyer shall bear all the risks and expenses incurred after the

deadline as stated in the Conditions of Business if it cannot collect the

Lot concerned within that deadline. If the Buyer has not yet collected

the Lot within 30 days from the Sale Date (including the Sale Date),

after notifying the Buyer, the Company has the right to sell that Lot

in a public auction or by a method and with methods and conditions

that it considers suitable. Any proceeds after the deduction of all the

losses, expenses (packing & moving costs, insurance costs, expenses

related to export, Storage Fee, and notarial expenses etc.) incurred by

the Company from the disposal shall be taken back by the Buyer; such

balance is non-interest-bearing. If the Buyer fails to take the proceeds

back two years aft er the Sale Date, the balance shall be deposited to a

Hong Kong court by the Company aft er deducting the relevant expenses

(including legal fees).

ARTICLE 60 LIMITED WARRANTY

1.? e Company provides general warranty to the Buyer: If the Lot sold by the

Company is later found to be a counterfeit, the Company will cancel that deal

according to the terms of the Conditions of Business, and will return to the

Buyer in the currency of the original deal the Hammer Price together with the

Buyer's Commission that the Buyer has paid to the Company for the Lot. In this

regard, based on the reasonable opinion of the Company, counterfeits refer to

frauds in various aspects such as the source, producer, place of origin, date,

production year, duration, type, culture or sources etc. of the article, and the

correct description of the above points have not been recorded in the contents

of the catalogue (any special terminologies are taken into consideration). Any

damage and/or any type of restored item and/or repaired items (including

repainting or painting on top of it) of the Lot shall not be considered as

counterfeit. Please pay attention that if any of the following situations happens,

this warranty shall not apply; The contents of the catalogue are based on

generally accepted opinion of academics and specialists on the selling date,

or contradictions in opinions are shown in the contents of the catalogue; or

On the selling date, the only method of proving the Lot is a counterfeit is not a

method which can be used in general; which is recognized; which is extremely

high price; the usage of such method is impractical; or this method may have

caused damage to the Lot or may (according to the reasonable opinion of the

Company) have already caused the Lot to lose value; or If the Lot has not lost

any material value from the description of the Lot.

2.Unless otherwise provided in this article, the time limit of this warranty is

5 years from the Sale Date concerned. ? is limited warranty is exclusively

enjoyed by the Buyer, and shall not be transferred to any third party. In

order to make claims based on this warranty, the Buyer shall:-(1) notify the

Company in writing within one month aft er the receipt of any information

which leads the Buyer to doubt the authenticity or attributes of the Lot,

第90頁

specifying the reference number of the Lot, the Sale Date and reasons for which

it is considered as counterfeit. For the Lots of alcohol and tea, notifi cation should

be sent to the Company within one week; (2) return the Lot to the Company in

the same conditions as it was on the date of sale, and the proper ownership of it

is transferrable, plus there are no claims from any third party aft er the Sale Date.

3.Regarding Southeastern Asian modern and contemporary art, Chinese

painting and Chinese calligraphy and Chinese ink painting, although at present

the academic sector does not permit the making of defi nitive statements, the

Company reserves the discretion to cancel those deals of Lots which are

proved to be counterfeit southeastern Asian modern and contemporary

arts, Chinese painting and Chinese calligraphy and Chinese ink paintings

within one year aft er the Sale Date based on this warranty. Paid sums shall

be returned to the Buyer according to this term, however the Buyer shall

provide evidences (based on the methods provided for in clause 2 and 5of

this article) to prove that the Lot is counterfeit within one year from the Sale

Date;

4.Regarding alcohol and tea, the Company reserves the discretion to cancel

those deals of Lots which are proved to be counterfeit alcohol and tea

within 21 days aft er the Sale Date based on this warranty. Paid sums shall

be returned to the Buyer according to this term, however the Buyer shall

provide evidences (based on the methods provided for in clause 2 and 5 of

this article) to prove that the Lot is counterfeit within 21 days from the Sale

Date;

5.The Company can, at its discretion, decide to waive any of the above

provisions. The Company has the right to demand from the Buyer two

independent specialist reports which are recognized by the specialist

sector concerned and which are accepted by the Company and the Buyer

at the expense of the Buyer. ? e Company shall not be subject to any report

presented by the Buyer, and retains the right to seek additional expert

opinion at the expense of the Company.

6.? is limited warranty does not apply to auction categories, such as, jewelry,

watches, and other food and beverage items, etc.

ARTICLE 61 SPECIAL CATEGORIES

1. Statements about the status of jewellery items in the auctions are usually

set out in the catalogue. However, it does not imply that the auctioned item

has no defects, fl aws or has not enhanced beautifi cation aft er processing.

(1) Coloured gems (such as rubies, sapphires, emeralds and various

coloured gems) may enhance beautification after processing or improved

in appearance, including heat-treated, oiling and radiation. ? ese common

practises have been approved by the international jewellery industries.

However, the hardness of the treated stones may be reduced and / or need

special maintenance in the future.

(2) Our Company will not apply appraisal report from professional organisations

for each piece of jewellery item in the auction. If an auctioned item has

obtained the appraisal report from an internationally recognised gem

laboratory, the Company will specify it in the auction catalogue. Due to the

diff erence in methods and techniques used in diff erent laboratories, there

may be diff erent views as to whether a gemstone has been treated, degree

of treat or permanently treated. Our Company will not be responsible for the

accuracy of the appraisal report issued by each laboratory.

(3) If bidders would like to request an appraisal report by a specific

laboratory, please submit the request at least 14 working days before the

auction date. The Company will apply for appraisal report on behalf of a

bidder, and the corresponding appraisal costs will borne by the bidder.

(4) ? e valuation of an item of jewellery item in the auction is made based

on all information being known at the time the item being auctioned, bidders

should review the auctioned item or make a detailed understanding of

the auctioned item before the auction. Once a bidder have placed a bid,

it is deemed that the bidder have accepted all the current status of the

auctioned items.

(5) Our Company reminds bidders that precious stones or emerald

originating from Myanmar may be banned in certain countries.

2. Watches and Timepieces Auctioned items

(1) Our Company has stated that the current status of a watch and

timepieces auctioned items being known on the auction catalogue, and is

for bidder's reference only. Due to the fact that most timepieces have been

repaired and maintained during the previous period being used, we do not

guarantee that any parts and components of any watch are original, and it is

possible that no pendulum, clock hammers or keys are for available for sale.

(2) Watches and timepieces generally have a very sophisticated mechanical

manufacture that may require general warranty service, battery replacement

or further repair works, and these will be all at the buyer's disposal. Our

Company does not guarantee that any auction of watches is in good working

condition. Unless mentioned in the catalogue, otherwise we do not provide a

certifi cate.

(3) Most watches have been opened to check the movement of the models

and their quality, so with a waterproof case may not contain waterproof

function, our Company recommends that buyers to ask a professional watch

maker to check before use.

CHAPTER IV MISCELLANEOUS

ARTICLE 62 OBTAINING INFORMATION,

VIDEO-TAKING

In connection with the operation of the auction business of the Company, the

Company may make audio recording, video recording of any auction process,

and need to collect personal information from the Bidder or ask for the

information of the Bidder from third parties (such as asking for credit review

from banks). Such information will be handled and kept confidential by the

Company. However the information concerned may be provided to the Company,

its divisions, affi liates and subsidiaries in order to assist the Company to provide

comprehensive services to Bidders, carry out client analysis, or in order to

provide services that meet the requirements of the Bidder. For the sake of the

interest of the Bidder, the Company may also provide some personal information

of the Bidder to third party service providers (such as cargo liners or storage

houses). By participating in the auction of the Company, the Bidder agrees to

all previously stated disclosure. If the Bidder would like to obtain or amend his

personal information, please contact the customer service department.

ARTICLE 63 CONFIDENTIALITY

The Company shall be obligated to keep confidentiality for the Seller, the

Bidder and the Buyer and protect the legitimate rights of the Seller, the

Bidder, the Buyer as well as the Company according to these Conditions of

Business and the laws of Hong Kong. With below exceptions:

1.To any related parties as the Company considers appropriate with the

obligations to maintain the confi dentiality of the information extended;

2.To whom information is requested to be disclosed by any court, jurisdiction,

governmental, banking, taxation or other regulatory authority, or by any

applicable law or regulation;

3.Being agreed by relevant seller, bidder or buyer.

ARTICLE 64 AUTHENTICATION RIGHT

The Company may authenticate the Lot if necessary. In case of any

discrepancy between the authentication conclusion and the conditions

of the Lot in the consignment auction contract, the Company shall have

the right to request modifi cation or rescission of the consignment auction

contract.

ARTICLE 65 COPYRIGHT

? e Seller authorizes the Company to produce photos, illustrations, catalogue,

video products and advertising materials in other forms of the Lot that it

has appointed the Company to place for auction, the Company is entitled to

the above photos, illustrations, catalogue, video products and advertising

materials in other forms of the Lot, and has the right to use them. Without prior

written consent of the Company, the Buyer and anyone shall not use them.

The Company and the Seller have not made any statement and warranty as

to whether the Lot is restricted by copyright or if the Buyer has obtained any

copyright of the Lot.

ARTICLE 66 EXEMPTION FROM LIABILITY

Being an agent of the Seller, the Company shall assume no liability for any

breach of contract by the Seller or the Buyer. In case of the breach of contract

by the Seller or the Buyer, the Company shall have the right to decide to

disclose the other party's name and address to the Seller or the Buyer at

its own discretion so that the damaged party may receive compensation

for damages through legal proceedings. However, prior to the Company's

disclosure of such materials to the Seller or the Buyer, the Company shall

take the reasonable steps to notify the party whose materials are to be

disclosed.

Buyers and sellers have to bear liabilities arisen from transactions

including but not limited to, economic, legal, tax and settlement and other related

responsibilities, and have to ensure transactions not relate to money laundering or

other illegal benefi t transfers. Any receive or payment instruction must be clear and

direct, the Company shall assume no liability for losses arisen from account stolen,

misappropriation of funds and other unforeseen circumstances resulting from

mismanagement of sellers or buyers.

ARTICLE 67 NOTICE

The Bidder and the Buyer shall inform the Company their permanent and

effective correspondent address and contact methods in the bidding

registration documents or by other methods recognized by the Company. If

there are changes, they shall inform the Company in writing immediately.

The notices mentioned in the Conditions of Business only refer to written

notices sent by letter or fax formats. A notice shall be deemed as served at

the following moment:

1. If it is served by hand, when it reaches the address of the party concerned;

2. If it is sent by post, then it is the seventh day aft er it is posted;

3. If it is sent by fax, then it is the moment the outgoing fax transmission is

confi rmed by the fax machine.

ARTICLE 68 SEVERABILITY

If any terms or parts of the Conditions are confirmed as void, illegal or

cannot be executed, other terms or parts of the Conditions are still valid, the

parties concerned shall abid by and execute them.

ARTICLE 69 LAWS AND JURISDICTION

The Conditions of Business and the related matters, transactions, any disputes

caused by or in connection with the participation in the auction activities of the

Company pursuant to the Conditions of Business shall be subject to Hong Kong

laws and shall be interpreted by Hong Kong laws. ? e Company and the Buyer

and the Bidder shall submit to the exclusive jurisdiction of Hong Kong courts.

Adjudication(s) promulgated by Hong Kong courts on any disputes arising from

the Conditions of Business and related matters can be enforced in People's

Republic of China.

ARTICLE 70 LANGUAGE

? e Chinese version of the Conditions of Business shall be the standard texts; the

English version is for reference only.

Should there be any discrepancy between the English version and Chinese

version, the Chinese version shall prevail.

ARTICLE 71 OWNERSHIP OF THE COPYRIGHT OF THE

CONDITIONS

The Conditions of Business is prepared and revised by the Company, the

copyright concerned belongs to the Company. Without the prior written

approval of the Company, no one shall use any methods or means to use

the Conditions of Business to obtain business benefi ts, and shall not make

duplication, of any parts of the Conditions of Business.

ARTICLE 72 APPLICABLE PERIOD

? e Conditions of Business is only applicable for this auction. ? e Company

may update the Conditions of Business from time to time, when the Bidder

and the Buyer participate in another auction, the then applicable Conditions

of Business shall prevail.

ARTICLE 73 RIGHT OF INTERPRETATION

? e right of interpretation of these Rules shall belong to the Company.

競投登記須知

IMPORTANT NOTICE ABOUT BIDDING REGISTRATION

一、閣下參與競投登記時須填寫競投牌登記表格並

提供有關(guān)身份證明文件,繳納保證金,以辦理登記

手續(xù)。

I. When you register to bid in an auction, you must

fill in the Bidding Registration Form, with all relevant

documents as follow, and pay a deposit in order to

complete the registration.

二、競投登記時須提供之文件:

1. 個人:政府發(fā)出附有照片的身份證明文件(如居

民身份證及/或護(hù)照),及現(xiàn)時住址證明(如身份

證明文件未有顯示),如公用事業(yè)賬單及/或銀行

月結(jié)單。

2. 公司客戶:公司商業(yè)登記證及股東證明文件。

3. 代理人:代理人附有照片的身份證明文件,代理

人所代表之競投人士/公司之證明文件,以及該人

士/公司簽發(fā)的授權(quán)書正本。敬請注意,保利香港

拍賣不接受第三方付款 — 此規(guī)定亦適用於代理人。

如閣下代表他人參與競投,保利香港拍賣僅接受委

託人之付款。

4. 新客戶以及未在北京保利國際拍賣有限公司成功競

投拍賣品的客戶,本公司有絕對權(quán)力向閣下要求提供

銀行發(fā)出之信用證明。建議首次參與競投的新客戶於

拍賣會前至少三個工作天前辦理登記,以便有充足的

時間處理登記資料。

II. Documents that must be provided when completing

the bidding paddle registration:

1. Individuals: photo identity, i.e. national identity

card and/or passport; proof of current address (if

the current address is not shown on the identity

document), i.e. utility bill or bank statement.

2. Corporate clients: a certificate of incorporation and

official documents listing directors and shareholders.

3. Agents and/or Acting Personnel: photo identity of

the agent and/or acting personnel, copy of identity

document of the person/company that the agent

and/or acting personnel acts on, original copy of

signed and/or chopped authorization letter from the

particular person/ company. Please note that Poly

Auction (Hong Kong) Limited does not accept any

payment from any third party and this also applies to

the agent. If you participate in the bidding on behalf

of others, Poly Auction (Hong Kong) only accepts the

payment of the principal.

4. New clients and those clients who have not bidden

successfully from Beijing Poly International Auction

Co., Ltd., must provide credit proof issued by banks

and must complete the registration at least three

business days before the auction so that there will be

enough time to process the registration.

三、若閣下是首次參與競投,同時未獲得保利香港

拍賣有限公司認(rèn)可的註冊客戶推薦,保證金為港幣

500,000 元。如閣下打算競投高估價拍賣品(在圖

錄內(nèi)及/或電子圖錄內(nèi)標(biāo)有〇符號之拍賣品),保

證金為港幣 1,000,000 元。保利香港拍賣有絕對權(quán)

力隨時調(diào)整高估價拍賣品之保證金及/或手續(xù),而

不需要另行通知。在閣下競投前,本公司亦有絕對

權(quán)力向閣下要求提供任何有關(guān)閣下的財務(wù)證明。本

公司有絕對權(quán)力拒絕任何人之競投登記而不需給予

任何解釋。

III. If this is the first time you bid with Poly Auction

(Hong Kong) Limited, and you are not recommended

by a registered client endorsed by us, the deposit will

be HK$500,000. If you intend to bid on a \"Premium

Lot\"(i.e., a lot marked with 〇 in the printed catalogue

and/or the digital catalogue), the deposit will be

HK$1,000,000, please be aware of the amount

of deposit and/or bidding registration procedure

for \"Premium Lot\" can be changed at any time at

Poly Auction(Hong Kong)'s sole discretion without

prior notice. In either case, you must deliver to Poly

Auction (Hong Kong) Limited such necessary financial

references, guarantees, deposits and/or such other

security as Poly Auction (Hong Kong) Limited may in

its absolute discretion require for before your bid.

Poly Auction (Hong Kong) Limited may refuse any

bidding registration without any explanation at its' sole

discretion.

四、所有保證金必須以電匯或保利香港拍賣有限公司

認(rèn)可之信用卡/銀聯(lián)卡以港幣付款(閣下必須親自使

用您名下的信用卡/銀聯(lián)卡)。如閣下未能投得任何

拍賣品,保利香港拍賣將安排在拍賣結(jié)束後十四個工

作日內(nèi)退回閣下已付的保證金(不包含利息)。如閣

下成為買家,保利香港拍賣有限公司有權(quán)將該保證金

作為支付拍賣品購買價款的款項。任何涉及退款的兌

換交易損失或費(fèi)用,將由閣下承擔(dān)。

IV. All deposits must be paid in HK dollars by

telegraphic transfer, credit card acceptable to Poly

Auction (Hong Kong) Limited and/or Union Pay Card

under your name. If you are not successful in any bid,

the deposit (without interest) will be returned to you by

any method as determined by Poly Auction (Hong Kong

) Limited within 14 days after the end of the auction.

If you successfully bid for any lot(s), Poly Auction

(Hong Kong) Limited may use the deposit to offset any

amount of purchase price of the Lot (s) that bought

by you. Any losses or expenses from foreign currency

conversion involved in the refund will be borne by you.

五、本公司有權(quán)要求競投人提供財務(wù)狀況證明、擔(dān)

保、存款證明,或本公司可要求競投人為其有意競

投的拍賣品提供其他抵押。本公司保留調(diào)查競投人

資金來源的權(quán)利。

V. Poly Auction (Hong Kong) Limited has the right to

demand the Bidder to provide any proof of financial

conditions, guarantee, proof of bank deposit and/or

any other necessary documents that our company can

demand, at its absolute discretion, and/or asking the

Bidder to provide any other collateral for the Lot(s) that

the latter intends to bid. Our company reserves the

right to investigate the sources of funds of the Bidder.

六、本公司有絕對權(quán)力拒絕任何人之競投登記而不

需給予任何解釋。

VI. Please be aware that Poly Auction (Hong Kong)

Limited can refuse any bidding registration without any

explanation at its' sole discretion.

第91頁

一、拍賣成交後,買家應(yīng)支付落槌價及相應(yīng)傭

金。拍賣成交日(含成交日)起七日內(nèi),買家

應(yīng)向本公司付清購買價款並提取拍賣品,即使

買家希望將拍賣品出口,並需要或可能需要出

口許可證,此一條款亦適用。

I. In addition to the Hammer Price, the Buyer

agrees to pay the applicable commission in

respect of such Hammer Price. Payment must

be made within seven calendar days (including

the day of Sale) from the day of Sale. This applies

even if the Buyer wishes to export the Lot and an

export license is (or may be) required.

二、自拍賣成交日(含成交日)的第三十一日

起,買家須為本次拍賣會未領(lǐng)取的拍賣品支付儲

存費(fèi),每件每月港幣一千二百元。儲存不足一個

月者,亦須繳付整月儲存費(fèi)。儲存費(fèi)不包括其他

額外費(fèi)用,如保險、包裝和運(yùn)輸費(fèi),其他額外費(fèi)

用將會另行收取。

II. Where Lot(s) is(are) not collected within 30

calendar days (including the day of Sale) from

the day of Sale, the Buyer must pay the monthly

storage fee of HK$1,200 per Lot starting from

the 31st day. For storage less than one month,

one whole month's storage fee will be charged.

All other additional expenses such as insurance,

packing and/or transportation costs will be

charged separately.

三、本公司接受以下幾種付款方式:

電匯

付款方式最好以電匯的方式直接轉(zhuǎn)入本公司的

銀行賬戶。請將匯款指示連同您的姓名及競投

牌號或發(fā)票號碼一起交予銀行。

戶行 香港上海匯豐銀行有限公司

戶名 保利香港拍賣有限公司

號碼 004-848-360475-838

收款銀行代號 HSBCHKHHHKH

銀行代碼 004

信用卡/銀聯(lián)卡

買家如以保利香港拍賣認(rèn)可之信用卡及/或銀

聯(lián)卡方式支付購買價款,則需承擔(dān)相當(dāng)於付款金

額不多於 2.5% 之行政費(fèi)用。本公司接受信用卡

付款之上限為港幣 1,000,000 元(每一場拍賣)。

如買家以持卡人不在場方式以信用卡支付貨款,

客戶必須填寫「信用卡付款授權(quán)書」,並以傳

真(+852 2303 9860)或電郵(cs@polyauction.

com.hk)或郵寄方式送回本公司地址,須受有關(guān)

條款約束。

支票

本公司接受個人支票與公司支票,但請留意買

家須於支票承兌後方可提取拍賣品。本公司不

接受旅行支票付款。

現(xiàn)金或銀行本票

如以現(xiàn)金或銀行本票繳付款項,則可立即提取

拍賣品。唯本公司恕不接受以一筆或多次付款

形式用現(xiàn)金支付超過港幣 80,000 元或同等價值

外幣之款項,本公司有權(quán)向支付現(xiàn)金的買家或

新客戶索取有效身份證明文件、通訊住址證明

及現(xiàn)金來源證明。

III. Our company accepts the following types of

payment:

Telegraphic transfer

Pay m e n t s h o u l d p re fe r a b l y b e m a d e b y

telegraphic transfer directly to our company's

account. Please include your name and paddle

number or invoice number with your instructions

to the bank.

Bank The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited

Account Name Poly Auction (Hong Kong) Ltd.

Account No 004-848-360475-838

SWIFT HSBCHKHHHKH

Bank Code 004

Credit Card/UnionPay Card

Our company accepts payments by credit cards

and/or Union Pay which is acceptable to Poly

Auction (Hong Kong) up to HK$1,000,000

per auction sale. The Buyer has to bear the

administrative charge which is not more than

2.5% of the paid amount. If the Buyer pay by

credit card but not in person, the client have to

fill in the \"Credit Card Authorisation Form\" and

send back by fax +852 2303 9860) or email

cs@polyauction.com.hk or mail to our office

address (subject to conditions).

Cheque

Our company accepts personal and company

cheques, but please be reminded that the

purchases will not be released until such cheques

have been cleared. Traveller's cheques are not

accepted.

Cash/Cashier Order

If payment is made by cash or cashier order,

the purchases will be released immediately.

However, our company does not accept sums

exceeding HK$80,000 (or its equivalent in

other currencies) in cash in a single or multiple

payments. Our company requests any new clients

or purchasers preferring to make a cash payment

to provide proof of identity and proof of the

permanent address. We reserve the right to seek

identification of the source of funds received.

四、所有價款應(yīng)以港幣支付。如買家以港幣以

外的其他貨幣支付,應(yīng)按買家與本公司約定的

匯價折算或按照本公司選擇之銀行於買家付款

日前一個工作日公佈的港幣與該貨幣的匯價折

算,並以本公司所發(fā)出之單據(jù)上所列之匯率為

準(zhǔn)。買家自行承擔(dān)所支付之該種外幣兌換成港

幣所引致之所有銀行手續(xù)費(fèi)、傭金及/或其他

費(fèi)用。

IV. If the payment made in a currency other than

Hong Kong Dollars, we shall charge the Buyer

for any currency costs incurred. This will include

bank charges, commissions for converting the

currency. The exchange rate of Hong Kong Dollars

and that currency will be the rate quoted by such

bank as selected by the company, in Hong Kong

on the date of payment.

五、本公司將向競投登記表格上的姓名及地址

發(fā)出售出拍賣品的賬單,且登記的姓名及地址

不得更改。

V. Our company will issue an invoice of sold Lot(s)

based on the name and address which is (are) on

the Bidding Registration Form and the registered

name and address should not be changed and/

or amended.

六、本公司不接受除買家外的任何第三方付款。

此項規(guī)定亦適用於代理人。如代理人代表他人

參與競投,僅接受委託人的付款。除接受買家

付款外,本公司保留拒收其他來源付款的權(quán)利。

VI. Our company does not accept payment from

any third party other than the Buyer. This applies

to agent as well. If the agent participates in the

auction on behalf of any others, we only accept

payment from the principal. Except payment from

the Buyer directly, our company reserves the right

to reject payments from other sources.

財務(wù)付款須知

IMPORTANT NOTICE ABOUT PAYMENT

拍賣品提存運(yùn)送出口須知

IMPORTANT NOTICES ABOUT STORAGE COLLECTION SHIPPING AND EXPORT

一、買家付清拍賣品款項及傭金後,須在拍賣成交

日(含成交日)起三十日內(nèi)前往本公司地址或本公

司指定之其他地點(diǎn)提取所購買的拍賣品。若買家未

能在拍賣成交日(含成交日)起三十日內(nèi)提取拍賣

品,則逾期後對該拍賣品的相關(guān)保管、搬運(yùn)、保險

等費(fèi)用均由買家承擔(dān),且買家應(yīng)對其所購拍賣品承

擔(dān)全部責(zé)任。逾期後,即使該拍賣品仍由本公司或

其他代理人代為保管,本公司及其工作人員或其代

理人對任何原因所致的該拍賣品的毀損、滅失,不

承擔(dān)任何責(zé)任。

I. After the buyer has fully paid for purchased items

(the \"Lot(s)\") including hammer price and commission,

the buyer shall go to the company's address or other

designated locations to pick up the Lot(s) within 30

days from the sale date (including the sale date). If the

buyer fails to pick up the Lot(s) within 30 days from

the sale date (including the sale date), the relevant

storage, transportation, and insurance costs for the

Lot(s) since the 31st day shall be borne by the buyer,

and the buyer shall be fully responsible for all risks

derived from the Lot(s). After the expiry, even if the

Lot(s) is still kept by the company or its agents, the

company and its staff or its agents shall not bear any

responsibility for the damage or loss of the Lot(s) due

to any reason.

二、自拍賣成交日(含成交日)的第三十一日起,

買家須為本次拍賣會未領(lǐng)取的拍賣品支付儲存費(fèi),

每件每月港幣 1,200 元。儲存不足一個月者,亦須

繳付整月儲存費(fèi)。儲存費(fèi)不包括倉儲保險,如欲額

外投保請聯(lián)繫本公司職員。儲存費(fèi)亦不包括包裝或

/及運(yùn)輸?shù)雀郊臃?wù),如適用,將另行收取。

II. Where Lot(s) is(are) not collected within 30 calendar

days (including the day of sale) from the day of

sale, the buyer must pay the monthly storage fee of

HK$1,200 per Lot since the 31st day. For storage less

than one month, one whole month's storage fee will

be charged. The storage fee does not cover storage

insurance. For insurance, please contact our persons.

Other additional expenses such as packing and/

or transportation costs will be charged separately if

applicable.

三、買家可親自或授權(quán)某人到本公司地址或本公司

指定之其他地點(diǎn)提取所購買的拍賣品,本公司要求

提取拍賣品時出示身分證明或/及買家簽署的「授

權(quán)提貨委託書」。買家(或被授權(quán)人)應(yīng)審慎驗貨

及後簽收。買家(或被授權(quán)人)簽收後,即表示買

家已接受拍賣品之狀況及質(zhì)量,且無任何異議。

III. The buyer can personally or authorizes someone to

pick up the Lot(s) at the company's address or other

designated locations. The company requires identity

documents or/and the buyer signed \"Collection

and Shipping Authorization\" to be presented when

picking up the Lot(s). The buyer (or authorized person)

should carefully inspect the goods and sign for them

afterwards. After the buyer (or authorized person)

signs for it, it means that the buyer has accepted

the condition and quality of the Lot(s) without any

objection.

四、買家須自行安排拍賣品的必要包裝、運(yùn)輸、相

關(guān)保險或出口香港之事宜及承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用及稅務(wù)。

然而,本公司樂意提供運(yùn)輸相關(guān)意見或/及附加服

務(wù),包括找尋合適的專業(yè)藝術(shù)品運(yùn)輸供應(yīng)商與協(xié)商

報價等。買家應(yīng)支付本公司代為墊支的相關(guān)費(fèi)用或

/及安排付運(yùn)之手續(xù)費(fèi)。

IV. The buyer ought to arrange the necessary

packaging, transportation, related insurance or export

Hong Kong of the Lot(s) by himself, and bear related

expenses and taxes. However, the company is happy

to provide advice and/or additional services, including

finding suitable professional art transportation

suppliers and negotiating fee quotations. Buyer should

reimburse the company aforesaid costs paid on behalf

of the buyer or/and administration fees.

五、買家可聘用專業(yè)藝術(shù)品運(yùn)輸公司代理買家到本

公司提取、驗收、包裝、運(yùn)輸、相關(guān)保險或/及出

口香港之事宜,買家應(yīng)簽署「授權(quán)提貨委託書」交

予本公司。一旦本公司將拍賣品交付買家的運(yùn)輸代

理或其僱員/分支機(jī)構(gòu),則視為本公司已交付該拍

賣品,同時應(yīng)視為買家已按正常程序領(lǐng)取該拍賣品。

運(yùn)輸代理應(yīng)審慎驗貨及後簽收。運(yùn)輸代理簽收後,

即表示買家已接受拍賣品之狀況及質(zhì)量,且無任何

異議。

V. The buyer can hire a professional art transportation

company to act as an agent for the buyer to pick up,

check conditions, package, transport, provide related

insurance or export Hong Kong. The buyer should sign

the \"Collection and Shipping Authorization\" and submit

it to the company. Once the company delivers the Lot(s)

to the buyer's transportation agent or its employees/

branches, it shall be deemed that the company has

delivered the Lot(s), and the buyer shall be deemed to

have received the Lot(s) in accordance with the normal

procedures. The forwarding agent should carefully

inspect the goods and sign for them afterwards. After

the forwarding agent signs the receipt, it means that

the buyer has accepted the condition and quality of

the Lot(s) without any objection.

六、如香港郵政或知名快遞公司允許,本公司可在

買家的指示下以郵寄或快遞交付拍賣品。買家應(yīng)簽

署「授權(quán)提貨委託書」交予本公司。一旦本公司將

拍賣品交付香港郵政或快遞公司或其僱員/分支機(jī)

構(gòu),則視為本公司已交付該拍賣品,同時應(yīng)視為買

家已按正常程序領(lǐng)取該拍賣品。除非買家特別指明

並負(fù)擔(dān)保險費(fèi)外,在郵寄或快遞過程中一般不予投

保。

VI. If allowed by Hongkong Post or well-recognized

couriers, the company can deliver the Lot(s) by post or

courier under the buyer's instruction. The buyer should

sign the \"Collection and Shipping Authorization\" and

submit it to the company. Once the company delivers

the auction item to Hongkong Post or couriers or its

employees/branches, it shall be deemed that the

company has delivered the Lot(s), and the buyer shall

be deemed to have received the Lot(s) in accordance

with the normal procedures. Unless the buyer specifies

and bears the insurance premium, the parcel is

generally not insured during the mailing or express

delivery process.

七、對於買家指定或本公司向買家推薦的運(yùn)輸公司、

郵政或快遞公司所造成的一切錯誤、遺漏、損壞或

滅失,本公司不承擔(dān)責(zé)任。

VII. The company is not responsible for all errors,

omissions, damages or losses caused by the

transportation company, postal or couriers designated

by the buyer or recommended by the company to the

buyer.

八、本公司有權(quán)決定是否接受買家要求,提供代為

包裝及處理的服務(wù)。如果本公司工作人員應(yīng)買家要

求代為處理拍賣品,上述包裝及處理僅視為本公司

為買家提供的服務(wù),因此發(fā)生任何風(fēng)險及損失均由

買家自負(fù)。

VIII. The company is not responsible for all errors,

omissions, damages or losses caused by the

transportation company, postal or couriers designated

by the buyer or recommended by the company to the

buyer.

九、拍賣會現(xiàn)場提貨只適用於部分拍賣品。其他時

間提貨,敬請預(yù)約。

IX. Picking up at auction venue is applicable for certain

Lot(s) only. Please make an appointment for collection

after auction dates.

十、有關(guān)拍賣品之儲存、提取、運(yùn)送或/及出口

詳 情, 請 聯(lián) 繫 倉 務(wù) 及 物 流 部。 電 話:+852 2303

9899、電郵:shipping@polyauction.com.hk

X. For details of storage, collection, delivery or/and

export, please contact the Warehouse and Logistics

Department. Telephone: +852 2303 9899 and Email:

shipping@polyauction.com.hk

第92頁

太原 Taiyuan

晉寶齋

(書畫 古董

)

山西省太原市迎澤大街376

電話:(86-351) 4034756

傳真:(86-351) 4034962

大希堂

(書畫 古董

)

山西省太原市迎澤大街248

南宮文化樓201

電話:(86-351) 4085383

傳真:(86-531) 4180191

宜興 Yixing

江蘇保利典當(dāng)行

(書畫

)

江蘇省宜興市太隔橋北側(cè)綜合樓

電話:(86-510) 68995988

傳真:(86-510) 68995988

江陽 Jiangyang

劉家大院文化產(chǎn)業(yè)有限公司

江蘇省江陽市板橋南處

傳真:(86-510) 68970068

南京 Nanjing

江蘇畫店

(書畫

)

南京市王府大街朝天宮

2

2

電話:(86-25) 83719611

傳真:(86-25) 83719611

香港、北京保利圖錄預(yù)訂

CATALOGUES

新加坡 (Singapore)

斯民國際藝苑

(油畫

)

SooBin Art Int'L

10 Ubi Crescent, Ubi Techpark Lobby C,

# 04-90 Lobby E Singapore 408564

電話:(65) 68372777

傳真:(65) 63397767

印尼 (Indonesia)

Fang Gallery 芳藝術(shù)

(油畫

)

The Plaza 27th Floor,Jl.M.H.Thamrin

Kav28-30,Jakarta 10350 Lndonesia

Tel: (62) 2129923311

Fax: (62) 2129923311

西安 Xi'an

亮寶樓

西安雁塔區(qū)雁引路35

(書畫 古董

)

電話:(86-029) 82069868/75/78

電郵:sxliangbaolou@163.com

濟(jì)南 Jinan

中寶齋

(書畫 古董

)

山東省濟(jì)南市馬鞍山路2-1號山東大廈一層

電話:(86-531) 86953009

青島 Qingdao

榮寶齋青島經(jīng)銷店

(書畫 古董

)

青島市閩江三路12

電話:(86-532) 88080822

傳真:(86-532) 88080833

成都 Chengdu

成都浣花雅集文化藝術(shù)有限公司

四川

·成都市青羊區(qū)支

磯石街31號附

2

郵編:610031

電話:(86-28) 62323289

廣州 Guangzhou

榮和堂

(書畫

)

廣州市越秀區(qū)盤福路79號傾城酒店十樓

電話:(86-20) 81749713

福州 Fuzhou

福州畫院—墨園

(書畫

)

福建省福州市于山路

2

電話:(86-591) 83333867 83366176

傳真:(86-591) 83337963

碧潭畫苑

鄭州市黃河路109號院

1號樓

1單元2201

電話:(86-0371) 66976789

電郵:zysf6789@126.com

*圖錄預(yù)訂可聯(lián)系全球各地代表或以下合作單位:

香港 (Hong Kong)

保利香港拍賣有限公司

香港金鐘道88號太古廣場

1

7

電話:(852) 2303 9899

傳真:(852) 2303 9888

電郵:sale@polyauction.com.hk

澳門 (Macau)

保利澳門拍賣有限公司

澳門新口岸宋玉生廣場322-362號誠豐商業(yè)

中心16

G

聯(lián)繫人:鄭妙賢

電話:(853) 2875 1013

傳真:(853) 2875 1014

臺灣 (Taiwan)

保利香港拍賣有限公司臺灣代表處

臺北市中山區(qū)中山北路二段39

6

號10

聯(lián)繫人:張筠菲

電話:(886) 2 2581 3855

傳真:(886) 2 2522 2595

電郵:taipei@polyauction.com.hk

上海 (Shanghai)

保利香港拍賣有限公司上海代表處

延安中路1111號延安飯店391

聯(lián)繫人:張瑾

電話:(86-21) 5178 0360

傳真:(86-21) 5178 0361

電郵:shanghai@polyauction.com

廈門 (Xiamen)

保利廈門國際拍賣有限公司

廈門市白鷺洲東路86-3

電話:(86-592) 2209995

傳真:(86-592) 5320009

山東 (Shandong)

保利山東國際拍賣有限公司

山東省濰坊市奎文區(qū)勝利東街5051號陽光

100城市廣場

8號樓

7

電話:(86)13810245312/18601255615

義烏 (Yiwu)

保利義烏藝術(shù)發(fā)展有限公司

浙江省義烏市賓王路158號文創(chuàng)

園二區(qū)

D座保利藝術(shù)

+二層

電話:0579-83556111

傳真:0579-83556111

日本 (Japan)

保利拍賣日本代表處

東京都中央?yún)^(qū)銀座

2丁目12-4-601

Duplex 銀座2/12 1040061

聯(lián)繫人:風(fēng)見治子

電話:(81) 3 6278 8011

傳真:(81) 3 6278 8012

美國 (USA)

保利拍賣紐約代表處 (New York)

559 West 23rd Street, New York 10011

聯(lián)繫人:Kenny Wong

電話:(1) 212 273 0822

電郵:nyc@polyauction.com

全球保利拍賣辦事處

WORLDWIDE OFFICES

競投登記表格

保利香港拍賣有限公司 (“ 保利香港拍賣 ”)

競投牌編號

:

客戶編號

個人名義競投 公司名義競投

姓名

身份證 / 護(hù)照編號

公司名稱

商業(yè)登記編號

被授權(quán)代表︰ 姓名 _______________________________ 身份證

/ 護(hù)照編號 __________________________ 電話 __________________

地址

城市 國家 郵政編號

電話 傳真 電郵

本欄由保利香港拍賣專用

保證金付款方法 : □ 電匯 □ 本票 □ 支票 □ 信用卡 (VISA / 萬事達(dá) / 銀聯(lián) / 美國運(yùn)通 ) □ 其他 □ 證件 :  □ 已提供  ERP

經(jīng)辦 審核 日期

/ 時間

Suite 701-708, 7/F, One Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty, Hong Kong

香港金鐘道 88 號太古廣場

1

7

樓 701-708

T: + 852 2303 9899 F: + 852 2303 9888 E: cs@polyauction.com.hk W: www.polyauction.com.hk

拍賣類別: □現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù) □中國當(dāng)代水墨 □中國近現(xiàn)代書畫 □中國古代書畫 □茅臺及白酒 □茶葉

□中國古董珍玩 □珠寶 □鐘錶 □手袋 / 潮玩 □威士忌及干邑 □其他

閣下曾否於北京保利國際拍賣有限公司拍賣登記競投? □有 □沒有

請附上身份證或護(hù)照影印本及住址證明 ( 如公用事業(yè)賬單或銀行月結(jié)單 ) 以作核對用途。

本人特此確定申請競投拍賣品。本人同意向保利香港拍賣交付所需的財政狀況證明、擔(dān)保、存款證明及

/ 或保利香港拍賣酌情要求本人為競投須作出的其他抵押。

本人同意保利香港拍賣並無責(zé)任接受此競投牌登記申請表及保利香港拍賣對此有最終決定權(quán)。除收到保利香港拍賣之書面通知確定此申請表有效或發(fā)給之競投

牌,本人並不應(yīng)假設(shè)保利香港拍賣已接納此拍賣品預(yù)先登記申請表。

拍賣官可代表賣家為任何拍賣品叫第一口價以開始競投。拍賣官更可代表賣家以接連投標(biāo)或競投之方式就拍賣品作出競投直至達(dá)到保留價。

基於管理、經(jīng)營業(yè)務(wù)、市場推廣以及保利香港拍賣提供之服務(wù)及

/ 或法律規(guī)定等需要之用途

, 保利香港拍賣可能向客戶要求提供其個人資料或向協(xié)力廠商索取有

關(guān)資料,如信貸資料等。保利香港拍賣在未獲得客戶明確同意前將不會將該等個人資料作其他用途。為履行客戶所要求之服務(wù),保利香港拍賣有可能向協(xié)力廠商,

如船務(wù)公司披露資料。部份國家未能提供與香港相同之個人資料法律保障。根據(jù)保利香港拍賣的公司政策,將要求該協(xié)力廠商尊重客戶之私隱,將客戶的資料保

密並提供與香港相同程度之個人資料保障,不論他們所處國家能否提供對個人資料之相同法律保障。本人於此拍賣品預(yù)先登記表簽署,即同意有關(guān)披露。

本人同意接受圖錄內(nèi)列明之業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、須知。應(yīng)保利香港拍賣要求,本人同意提供有效身份證明文件及通訊地址證明。

買家及賣家之合約於拍賣官落槌時訂立,而閣下作為買家必須於拍賣會結(jié)束 ( 含成交日 ) 後七日內(nèi)以港元支付拍賣品之款項及任何買家之費(fèi)用。

□ 本人希望透過電郵或短信收取保利香港或保利集團(tuán)將舉行之拍賣或活動資訊

□ 本人不欲以電郵方式收取賬單

簽署 日期

如閣下計劃出席本次拍賣並競投拍賣品,請?zhí)钔滓韵卤砀駚K於拍賣日期

3 個工作日傳真至 (852) 2303 9888 或郵寄到本公司地址如下。

第93頁

BIDDING REGISTRATION FORM

POLY AUCTION (HONG KONG) LIMITED

(\"POLY AUCTION (HONG KONG)\")

Paddle No.

Client No.

Personal Account Company Account

Name

ID / Passport No.

Company Name

Business Registration No.

Authorized Person : ___________________________________ ID/Passport No. : ______________________ Telephone: _________________________

Address

City Country Postal Code

Telephone Fax Email

FOR OFFICE USE ONLY

□ Wire Transfer □ Cashier Order □ Cheque □ Credit Cards (VISA, MASTER, CUP, AE) □Others ID/PP : □Provided □ERP

Handled by Approved by Date / Time

Suite 701-708, 7/F, One Pacific Place, 88 Queensway, Admiralty, Hong Kong

香港金鐘道 88 號太古廣場 1 期 7 樓 701-708 室

T: +852 2303 9899 F: +852 2303 9888 E:cs@polyauction.com.hk W: www.polyauction.com.hk

Auction Category: □ Modern and Contemporary Art □ Chinese Ceramics and Works of Art □ Tea □ Fine Modern Chinese Paintings and Calligraphy □ Jewels □ Chinese Spirit

□ Classical Chinese Paintings and Calligraphy □ Watches □ Whisky & Cognac

□ Chinese Contemporary Ink Paintings □ Bag & Hype □ Other

Have you registered to bid at Poly International Auction Co. Ltd. before? □ Yes □ No

Please attach a copy of your ID Card/Passport and proof of current address (e.g. utility bill and bank statement) for identifi cation purpose.

I hereby confi rm my intention and application to bid in the above auction. I agree to deliver to Poly Auction (Hong Kong) such necessary fi nancial references, guarantees,

deposits and/or such other security as Poly Auction (Hong Kong) may in its absolute discretion for my bid. I agree that Poly Auction (Hong Kong) has no obligation to accept

this registration application and that Poly Auction (Hong Kong)'s decision in this regard shall be fi nal. I shall not assume Poly Auction (Hong Kong)'s acceptance of my

registration application unless I have received a written confi rmation from Poly Auction (Hong Kong) to that eff ect or a bidding paddle.

Please note that the auctioneer may open the bidding on any lot by placing a bid on behalf of the seller. ? e auctioneer may further bid on behalf of the seller up to the amount of

the reserve, by placing responsive or consecutive bids for a lot.

In connection with the management and operation of our business and the marketing and supply of Poly Auction (Hong Kong) services, or as required by law, we may ask

clients to provide personal information about themselves and/or obtain information about clients from any third parties (e.g. credit information). Poly Auction (Hong Kong)

will not use and/or process my personal information for any other purpose without the client's express consent. In order to fulfi ll the services that clients have requested,

Poly Auction (Hong Kong) may disclose certain information to third parties (e.g. shippers). Some countries do not off er equivalent legal protection of personal information

to that off ered within Hong Kong. It is Poly Auction (Hong Kong)'s policy to require that any such third parties respect the privacy and confi dentiality of my information and

provide the same level of protection for my information as provided within Hong Kong, whether or not they are located in a country that off ers equivalent legal protection of

personal information. By signing this Registration Form I agree to such disclosure.

By signing below, I agree to be bound by the Conditions of Business and all the important notices as printed in the catalogue. If Poly Auction (Hong Kong) so requests, I agree

to provide proof of identity and permanent address.

? e contract between the Buyer and Seller shall be concluded upon the striking of hammer by the Auctioneer. If the Lot is sold, I agree to pay in Hong Kong dollars the

Hammer Price, a commission and related charges of buyer within 7 calendar days (including the day of sale).

□ I would like to receive the news for coming auction or events by email or message from Poly Hong Kong or Poly's group

□ I do not wish to receive the settlement advice by email

SIGNATURE DATE

If you plan to attend the sale and bid on a lot, please fi ll out this form and fax it to (852) 2303 9888 or mail to the following address in either case to reach POLY AUCTION

(HONG KONG) no later than 3 working days prior to the day of sale:

委託競投表格

郵寄或傳真至:

保利香港拍賣有限公司

地址 : 香港金鐘道 88 號太古廣場 1 期 7 樓 701-708 室

電話 : (852) 2303 9899

傳真 : (852) 2303 9888

戶行 : 香港上海匯豐銀行有限公司

戶名 : 保利香港拍賣有限公司

號碼 : 004-848-360475-838

SWIFT: HSBCHKHHHKH

銀行編號 : 004

重要提示:

. 保利香港拍賣不接受包括代理人之內(nèi)之任何第三方付款;不接受逾港幣八萬元 ( 或等值貨幣 ) 之現(xiàn)金

款項;且發(fā)票資訊於拍賣會完結(jié)後將不能更改。

. 請閣下提供以下文件之經(jīng)核證副本:

? 個人:政府發(fā)出附有照片的身份證明文件 ( 如居民身份證及 / 或護(hù)照 ),及現(xiàn)時住址證明 ( 如身份證

明文件未有顯示 ),如公用事業(yè)賬單及 / 或銀行月結(jié)單。

? 公司客戶:公司商業(yè)登記證及股東證明文件。

? 代理人:代理人附有照片的身份證明文件 , 代理人所代表之競投人士 / 公司之證明文件 , 以及該人

士 / 公司簽發(fā)的授權(quán)書正本。敬請注意 , 保利香港拍賣不接受第三方付款 - 此規(guī)定亦適用於代理人。

如閣下代表他人參與競投,保利香港拍賣僅接受委託人之付款。

. 保利香港拍賣僅接受本書面格式的委託競投表格。

茲申請並委託保利香港拍賣就本申請表所列拍賣品進(jìn)行競投,並同意如下條款:

一、本人承諾已仔細(xì)閱讀刊印於本圖錄上的保利香港拍賣業(yè)務(wù)規(guī)則、重要通告、競投登記須知、財務(wù)付

款須知及拍賣品提存運(yùn)送出口須知,並同意遵守前述規(guī)定之一切條款。

二、保利香港拍賣業(yè)務(wù)規(guī)則之委託競投之免責(zé)條款為不可爭議之條款。無論是由於疏忽或其它原因引致,

本人不追究保利香港拍賣及其工作人員競投未成功或未能代為競投的相關(guān)責(zé)任。

三、本人須於拍賣日前三個工作日或之前向保利香港拍賣出具本委託競投表格。並根據(jù)保利香港拍賣公

佈的條件和程序辦理競投登記手續(xù)。如在規(guī)定時間內(nèi)保利香港拍賣未收到本人支付的相應(yīng)金額的競

投保證金,或保利香港拍賣未予審核確認(rèn)的,則本表格無效。

四、 買家及賣家之合約於拍賣官落槌時訂立。如拍賣成交,本人同意於拍賣會結(jié)束 ( 含成交日 ) 後七日

內(nèi)以港幣付清拍賣品之落槌價、相當(dāng)於落槌價 20% 的傭金以及任何買家負(fù)責(zé)的各項費(fèi)用。

保利香港拍賣有限公司 (“ 保利香港拍賣 ”)

委託競投表格須於拍賣日前三個工作日或之前遞交客戶服務(wù)部。保

利香港拍賣將以傳真或錄音電話等方式確認(rèn)收到閣下之書面競投表

格。若於一個工作日內(nèi)還未有收到確實(shí)回覆,請重新遞交表格。

□ 書面競投. 競投將以盡可能低之價格進(jìn)行。在適當(dāng)情況下,閣下之書面競

投價將會被大概調(diào)整至最接近拍賣官遞增之競投金額。

. “購買”或“無限價競投”將不被接納,及我們不接納“加一

口價”競投標(biāo)。請根據(jù)圖錄內(nèi)之指示投標(biāo)。

. 如保利香港拍賣就同一拍賣品收到兩個或兩個以上競投價相同

的書面競投,而在拍賣時此等競投價乃該拍賣品之最高競投

價,則該拍賣品會歸於其書面競投最先送抵保利香港拍賣之競

投人。

. 拍賣官可直接於拍賣臺上執(zhí)行書面競投。

□ 電話競投. 請清楚注明於拍賣期間可聯(lián)絡(luò)閣下之即時通訊方式及工具,我

們會於閣下擬競投之拍賣品競投前致電給閣下,該即時通訊工

具所傳達(dá)之競投信息 ( 無論是否為閣下本人傳達(dá) ),均視為閣下

所為,閣下應(yīng)對其行為承擔(dān)所有責(zé)任 ( 包括但不限於法律責(zé)任 )。

. 本公司有絕對權(quán)利對所有電話競投錄音和保存。選擇電話競投

即代表競投人同意其電話被錄音。

簽署:     日期:

客戶編號

個人競投 公司競投

姓名 __________________________________

身份證 / 護(hù)照編號

公司名稱

商業(yè)登記編號

地址

城市 國家 郵政編號

電話 #1 電話 #2 傳真

電郵 _________________________________________ 選擇語言 __________________________

? 授權(quán)代表委託競投︰ 被授權(quán)人︰姓 名

身份證 / 護(hù)照編號 電話

本欄由保利香港拍賣專用

保證金付款方法 : □電匯 □本票 □支票 □信用卡 (VISA / 萬事達(dá) / 銀聯(lián) / 美國運(yùn)通 ) 証件: □已提供 □ ERP

經(jīng)辦 審核 日期及時間

競投牌編號 :

□ 本人希望透過電郵或短信收取本公司或保利集團(tuán)將舉行之拍賣及活動資訊

□ 本人不欲以電郵方式收取賬單

# 重要通知:倘若保利香港投標(biāo)人員無法在拍賣時聯(lián)絡(luò)閣下,本公司將依照閣下所列出的緊急競投價競投

拍賣編號 圖錄號 拍品名稱 最高競投價 ( 未包含傭金 ) 適用於書面競投 /

緊急競投價 ( 未包含傭金 ) 適用於電話競投

港幣

港幣

港幣

港幣

港幣

港幣

港幣

第94頁

ABSENTEE BID REGISTRATION

Mail or Fax to:

Poly Auction (Hong Kong) Limited

Address: 701-708, 7/F, One Pacifi c Place

88 Queensway, Admiralty

Hong Kong

Phone: (852) 2303 9899

Fax: (852) 2303 9888

Bank: ? e Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited

Account Name: Poly Auction (Hong Kong) Ltd.

Account No: 004-848-360475-838

SWIFT: HSBCHKHHHKH

Bank Code: 004

IMPORTANT REMINDER:

? Poly Auction (Hong Kong) does not accept any payment from any third parties (agent inclusive), nor cash in

excess of HK$80,000 (or its equivalent in other currencies), and that the invoice details cannot be changed

and/or amended aft er the end of the Auction.

? Please provide certifi ed true copies of the following documents:

o Individuals: photo identity i.e. national identity card and/or passport, proof of current address (if the

current address is not shown on the identity document), i.e. utility bill or bank statement.

o Corporate clients: a certifi cate of incorporation and offi cial documents listing directors and shareholders.

o Agents and/or Acting Personnel: photo identity of the agent and/or acting personnel, identity document

of the person/company that the agent and/or acting personnel acts on, original copy of signed and/or

chopped authorization letter from the particular person/ company. Please note that Poly Auction (Hong

Kong) Limited does not accept any payment from any third party and this also applies to agent. If you

participate in the bidding on behalf of others, Poly Auction (Hong Kong) only accepts the payment of the

principal.

? Poly Auction (Hong Kong) only accepts Absentee Bid Registration Form in this written format.

I hereby apply for and appoint Poly Auction (Hong Kong) to conduct bidding for the Property(ies) listed in

this Absentee bid registration, and agree to the following terms:

1. I undertake that I have carefully read and accept the Conditions of Business, Important Notices, Important Notices

about Bidding Registration, Important Notices about Payment and Important Notices about Storage, Collection,

Shipping and Export of Poly Auction (Hong Kong) published in the catalogue and agree to be bound by all the terms

of the above mentioned provisions.

2. ? e disclaimer of absentee bid of the Conditions of Business of Poly Auction (Hong Kong) is indisputable, I shall not

seek to establish the relevant responsibilities of Poly Auction (Hong Kong) and its staff for unsuccessful bidding or

their inability to bid on my behalf regardless such is caused by negligence or other reasons.

3. I shall present this Absentee Bid Registration to Poly Auction (Hong Kong) at least three business days before the

Auction Day, and complete the bidding registration according to the conditions and procedures announced by Poly

Auction (Hong Kong). If Poly Auction (Hong Kong) has not received the amount corresponding to the Auction deposit

that I have paid or Poly Auction (Hong Kong) has not verifi ed and confi rmed it within the period stipulated, this form

shall be void.

4. ? e contract between the Buyer and Seller shall be concluded upon the striking of hammer by the Auctioneer. If the

Lot is sold, I agree to pay in Hong Kong dollars the Hammer Price, a commission equivalent to 20% of the hammer

price of each lot and any Buyer's expenses within 7 calendar days (including the day of sale) from the day of sale.

Sale No. Lot No. Lot Description Highest Bid (excluding commission) for written bid /

Emergency bid (excluding commission) for phone bid #

HKD

HKD

HKD

HKD

HKD

POLY AUCTION (HONG KONG) LIMITED

(\"POLY AUCTION (HONG KONG)\")

This Absentee bid registration must be sent to the customer service

department at least three business days before the Auction Day. Poly

Auction (Hong Kong) will confi rm receipt of your Absentee Bid Registration

by fax or recorded phone message etc. If you have not received defi nite

reply within one working day, please send in the form again. □ WRITTEN BIDS

Bidding will be conducted at the lowest possible price. If appropriate, your

absentee bids will be roughly adjusted to the bidding increment of the

Auctioneer as close as possible.

\"Buy\" or unlimited bids will not be accepted and we do not accept \"plus one\"

bids. Please place bids in the same order as in the catalogue.

If Poly Auction (Hong Kong) receives two or more absentee bids at the same

bidding price, and during the Auction, such bidding prices are the highest

bids for that Lot, then that Lot will belong to the Bidder whose absentee bid

reaches Poly Auction (Hong Kong) fi rst.

? e Auctioneer can execute absentee bids directly on the Auction stage. □ TELEPHONE BIDS

Please indicate clearly the instant communication methods and instruments

that you can be contacted during the auction period, we will phone you

before the bidding of the Lot that you intend to bid for, the bidding information

transmit by that instant communication instruments (whether or not it is

transmitted by you personally) shall be considered as transmitted by you,

and you shall bear all liability and responsibility (including but not limit legal

liability and responsibility) for the actions taken by it.

All telephone bids may be recorded and kept at Poly Auction (Hong

Kong)'s sole discretion, by opting for telephone bids, the Bidder agrees

that its phone conversation will be recorded.

Signature: Date: □ I would like to receive the news for coming auction or events by email or message from Poly Hong Kong or Poly's group □ I do not wish to receive the settlement advice by email

#important Note: If Poly HK staff is unable to contact you during the auction, the bid will be placed in accoedance with you listed emergency bid price

ID/PP:

□ Provided

□ ERP

Client No.

Personal Account Company Account

Name _________________________________

ID / Passport No.

Company Name

Business Registration No.

Address

City Country Postal Code

Tel #1 Tel #2 Fax

Email Preferred language ?Authorization for Absentee Bid Registration: Name of Agent

ID / Passport No. Tel:

FOR OFFICE USE ONLY

Deposit payment:

□ Wire Transfer

□ Cashier Order

□ Cheque

□ Credit Cards (VISA, MASTER, CUP, AE)

Handled by Approved by Date / Time

Paddle No.: 中國拍賣行業(yè)概念股

—保利文化 (3636·HK)

分公司、子公司及各地聯(lián)絡(luò)處

保利香港拍賣有限公司

地址:金鐘道 88 號太古廣場一座 7 樓

電話:852-23039899

傳真:852-23039888

Email: sale@polyauction.com.hk

保利澳門拍賣有限公司

地址:澳門宋玉生廣場 336 號

誠豐商業(yè)中心 16 樓 G 座

電話:+853 2875 1013

傳真:+853 2875 1014

保利拍賣上海辦事處

張 瑾 曹歡歡 李嘉悅 朱莀飏

地址:延安中路 1111 號延安飯店 391 室

電話:021-62319138 / 62319139

E-mail: shanghai@polyauction.com

保利拍賣臺灣辦事處

黃宏任 汪友文

地址:臺北市中山區(qū)中山北路二段

39 巷 6 號 5 樓 ( 晶華酒店旁 )

電話:886-225224080

傳真:886-225222595

E-mail: taiwan@polyauction.com

保利拍賣北美辦事處

黃 健

地 址:559 West 23rd Street,

New York 10011

電話:1-212-273-0822

E-mail: nyc@polyauction.com

保利拍賣日本辦事處

風(fēng)見治子 徐 楠

地址:東京都中央?yún)^(qū)銀座 2 丁目 12-4-60

電話:81-3-6278-8011

傳真:81-3-6278-8012

Email: polyauction2005@gmail.com

中國古董珍玩

E-mail: gd@polyauction.com

征集微信號:polygudong

行政部

總經(jīng)理:付瀅蓉

行政經(jīng)理:許 昂

瓷器造像工藝品部

總經(jīng)理:李嘉偉

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:翟昊天 鄒德馨

趙胤軒 李 瑩

張毅博

業(yè)務(wù)經(jīng)理:徐 雯

業(yè)務(wù)助理:廖海嵐 楊圓通

E-mail: gd@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083090

古典家具文房部

總經(jīng)理:鄭 陽

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:宮 諍(海外拓展)

麻 正(紫砂茶具)

業(yè)務(wù)助理:孟雅琪

E-mail: zhy@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083090

古董珍玩季拍部

總經(jīng)理:李 屾

業(yè)務(wù)經(jīng)理:文明遠(yuǎn) 李承隆

王井森 王新濤

業(yè)務(wù)助理:范博涵 陳 亮

E-mail: sijigudong@163.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083098

中國書畫

E-mail: sh@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083371

中國書畫一部

總經(jīng)理:羅漢松

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:王高偉 李奪倫

業(yè)務(wù)經(jīng)理:于振蘭 肖明芳

業(yè)務(wù)助理:莊 原

聯(lián)系電話:(86-10)64083377/3378

中國書畫二部

總經(jīng)理:胡志明

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:王 浩 王建偉 劉曉洋

業(yè)務(wù)經(jīng)理:孟 輝 陳 京

聯(lián)系電話:(86-10) 64083363/3380

中國書畫三部

總經(jīng)理:陳媛媛

高級專家:羅戈弟

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:王 輝

業(yè)務(wù)經(jīng)理:胡天璧

業(yè)務(wù)助理:史 紀(jì) 張 寧

聯(lián)系電話:(86-10) 64083363/3380

行政助理:許 登 陳玉紅

古代書畫(含古籍文獻(xiàn))

總經(jīng)理:范長江

E-mail: gdsh@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083316

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:王 健 任 星

陳智萌(古籍文獻(xiàn)類)

趙紹華 孟兆波

業(yè)務(wù)經(jīng)理:李修燕 劉錦錦 孟雪松

業(yè)務(wù)助理:薛 蕊 劉陽春 董嫣然

聯(lián)系電話:(86-10) 64083314/3315

現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)

總經(jīng)理:唐麗麗

E-mail: ddyh@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083337/3338

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:田 恒 程海清 陳 潔

業(yè)務(wù)助理:蔣琪瑤 印 銘

陳瀟雨 毛旻陽

珠寶鐘表尚品

總經(jīng)理:陳 朣

E-mail:zb@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083306

高級業(yè)務(wù)經(jīng)理:蘭 晨

業(yè)務(wù)經(jīng)理:馮成龍 張 周

于楊芳鑫 邢家赫

業(yè)務(wù)助理:董長保 楊琬澄 田羽洲

郵品錢幣

總經(jīng)理:桑貫宇

E-mail: yp@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083510

業(yè)務(wù)經(jīng)理:李海勇 馬斯奇

業(yè)務(wù)助理:郗海娜 王心彤

名酒茗品

總經(jīng)理:陳零初 ( 兼 )

E-mail: zc@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083014

業(yè)務(wù)經(jīng)理:王春華

客戶服務(wù)部

副主任:周彬芮

E-mail: vipserv ice@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083163/3164

客服手機(jī):13716103261

客戶經(jīng)理:王俊淳

客戶助理:周 建 陳 威

趙知譚 張 馳

物管部

副主任:劉 琨

行政中心(含網(wǎng)拍及運(yùn)輸):范 疇

古董珍玩:牛吉剛

中國書畫(含現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)):

徐 路 盛 輝

古代書畫(含古籍):郭 蒙

郵品錢幣、珠寶及名酒茗品:鐵 雷

古董珍玩季拍:張 彪

聯(lián)系電話:(86-10) 64083070

財務(wù)部

主任:郭一霖

主任助理:宋秋紅

拍品結(jié)算:

王佳瑩:(86-10) 64083161

董立仁:(86-10) 64083113

陶 蕊:(86-10) 64083166

張 璐:(86-10) 64083010

趙英琪:(86-10) 64083155

王慧敏:(86-10) 64083150

財務(wù)部傳真:(86-10) 64083150

網(wǎng)絡(luò)拍賣部

主任助理:孟 超

E-mail: poly-online@polyauction.com

聯(lián)系電話:15726691484

市場部

主任:孟 楠

E-mail: market@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083373

辦公室

副主任:胡向國

E-mail: xingzheng@polyauction.com

黨群(人事)工作部

主任:程 相

E-mail: chengxiang@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083085

藝術(shù)研究院

院長:霍文才

E-mail: yjy@polyauction.com

聯(lián)系電話:(86-10) 64083050

總經(jīng)理:王蔚 專職副書記:江林 副總經(jīng)理:王紅衛(wèi) 副總經(jīng)理:陳零初 副總經(jīng)理:祖世龍 總會計師:鄭華 中國古董珍玩藝術(shù)總監(jiān):李移舟 中國書畫藝術(shù)總監(jiān):殷華杰 中國古代書畫藝術(shù)總監(jiān):李雪松

保利 ( 廈門 ) 國際拍賣有限公司

陳 珊

地址:廈門市白鷺洲東路 86-3 號

電話:0592-5069988

傳真:0592-5320009

保利 ( 山東 ) 國際拍賣有限公司

胡志明 姜 珂

地址:山東省濰坊市陽光 100 城市廣場

12 號樓 2327

電話:0536-8392111

傳真:0536-8392009

第95頁

2022 秋季拍賣會 AUTUMN AUCTIONS 2022

中國古董珍玩專場

CHINESE CERAMICS AND WORKS OF ART

明初 鈞窯天藍(lán)玫瑰紫釉葵花式花盆

A Magnificent and Rare “JUN” Mallow-Shaped

Lavender-Glazed Imperial Flowerpot

Early Ming Dynasty , 14th-15th Century

H 19 cm. D 26 cm.

10.10 MON 星期一

保利香港藝術(shù)空間

Poly Gallery Hong Kong

3:00 PM

第99頁

LOT 106 局部 DETAIL

第100頁

LOT 120 局部 DETAIL LOT 116 局部 DETAIL

百萬用戶使用云展網(wǎng)進(jìn)行微信翻頁書制作,只要您有文檔,即可一鍵上傳,自動生成鏈接和二維碼(獨(dú)立電子書),支持分享到微信和網(wǎng)站!
收藏
轉(zhuǎn)發(fā)
下載
免費(fèi)制作
其他案例
更多案例
免費(fèi)制作
x
{{item.desc}}
下載
{{item.title}}
{{toast}}