国产AV88|国产乱妇无码在线观看|国产影院精品在线观看十分钟福利|免费看橹橹网站

世遺泉州旅游指南

發(fā)布時(shí)間:2023-9-24 | 雜志分類:其他
免費(fèi)制作
更多內(nèi)容

世遺泉州旅游指南

雪山為永春群山之宗,蓮峰旌麗,雪山巖雄踞其上,疏落有致,自唐及今已歷千年歲月。東溪大峽谷急瀑飛掛,嘆為觀止,風(fēng)雅頌避暑山莊、唐朝古寨映山紅大觀園意趣盎然,讓人叫絕。Snow Mountain is the origin of Yongchun Mountains, which has been going through thousands of years since Tang Dynasty. The steep waterfalls in the Dongxi Grand Canyon are breathtaking, and the Fengyasong Mountain Resort and the Yingshanhong Grand View Garden in the ancient village of Tang Dynasty are full of interest and amazing.永春雪山生態(tài)旅游區(qū)(國家 3A 級(jí)景區(qū))Yongchun Snow Mountain Eco-Tourism Scenic Area (National AAA-level ... [收起]
[展開]
世遺泉州旅游指南
粉絲: {{bookData.followerCount}}
泉州——古稱“刺桐”,海上絲綢之路起點(diǎn),是宋元時(shí)期世界海洋貿(mào)易的東方中心。
文本內(nèi)容
第101頁

雪山為永春群山之宗,蓮峰旌麗,雪山巖雄踞其上,疏落有致,自唐及今已歷千年歲月。東溪

大峽谷急瀑飛掛,嘆為觀止,風(fēng)雅頌避暑山莊、唐朝古寨映山紅大觀園意趣盎然,讓人叫絕。

Snow Mountain is the origin of Yongchun Mountains, which has been going through thousands of years since

Tang Dynasty. The steep waterfalls in the Dongxi Grand Canyon are breathtaking, and the Fengyasong Mountain

Resort and the Yingshanhong Grand View Garden in the ancient village of Tang Dynasty are full of interest and

amazing.

永春雪山生態(tài)旅游區(qū)(國家 3A 級(jí)景區(qū))

Yongchun Snow Mountain Eco-Tourism Scenic Area (National AAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 永春縣呈祥鄉(xiāng)東溪村

Address | Dongxi Village, Chengxiang Township, Yongchun County.

門票 | 30 元

Tickets | 30 Yuan

98

第102頁

云龍谷以溪流、峽谷、森林資源合力營造出了這座“農(nóng)耕時(shí)代田園綜合體”。佛嶺古村落寧靜自在,

山鄉(xiāng)元素在云龍谷被彰顯得淋漓盡致,云龍谷漂流、叢林穿越、萌寵樂園、櫻花島等景點(diǎn)又為人帶

來最直率的內(nèi)心觸動(dòng)。

Yunlong Valley, with streams, canyons and forest resources, has created this \"pastoral complex in the farming

era\". The ancient village is quiet and comfortable, and the elements of mountains and villages are vividly displayed

in Yunlong Valley. The scenic spots such as Yunlong Valley drift, jungle crossing, cute pet park and cherry blossom

island bring the most direct inner touch to people.

德化國寶云龍谷(國家 3A 級(jí)景區(qū))

Dehua Guobao Yunlong Valley (National AAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 德化縣國寶鄉(xiāng)佛嶺村

Address | Foling Village, Guobao Township, Dehua County.

門票 | 40 元

Tickets | 40 Yuan

99

第103頁

海上絲綢之路實(shí)現(xiàn)了中西方經(jīng)濟(jì)文化的交流,歷史遺存在泉州的深街淺巷里與山

林湖海中,與古城共生長,構(gòu)成了泉州豐富多元又獨(dú)具特色的歷史文化遺產(chǎn)與旅游資

源。當(dāng)前,泉州擁有 44 處國家級(jí)文物保護(hù)單位、104 處省級(jí)文物保護(hù)單位、783 處縣

市級(jí)文物保護(hù)單位,涵蓋了古遺址、古墓葬、古建筑、石窟寺及石刻、近現(xiàn)代重要史

跡及代表性建筑等全部五大類別。文物中所蘊(yùn)藏的豐富歷史內(nèi)涵和人文風(fēng)情,正吸引

著新一代的“旅行者們”。

The Maritime Silk Road, which brought about economic and cultural exchanges between

China and the West, has left historical relics that are still located in the deep streets and shallow

alleys of Quanzhou, growing together with the ancient city, constituting a rich and diverse

historical and cultural heritage and tourism resources unique to Quanzhou. At present, Quanzhou

owns 44 cultural relics protected at the national level, 104 cultural relics protected at the provincial

level and 783 cultural relics protected at the county level, covering all five categories, such as

ancient sites, ancient tombs, ancient buildings, cave temples and stone carvings, important

historical sites in modern times and representative buildings, etc. The rich historical connotation

and humanistic flavor of the artifacts are attracting a new generation of \"explorers\" to the area.薈萃文保 A galaxy of cultural relics

100

第104頁

清源山石造像群始建于宋代,石雕造像共 6 處八尊,包括老君巖、瑞像巖、賜恩巖、彌陀巖、

碧霄巖、千手巖,既有道教造像,也有佛教(含藏傳佛教)造像,雕工精湛,極富歷史和藝術(shù)價(jià)值。

石像群氣勢宏偉,以其宏大雋永的紋路,成就千年文化印記。

Qingyuan Mountain Stone Statue Group was first built in the Song Dynasty. The 8 stone statues scattered

in 6 places, including Laojun Rock, Ruixiang Rock, Enci Rock, Amitabha Rock, Bixiao Rock, and Qianshou Rock,

which have statues of Taoists and Buddhists ( including Tibetan Buddhism) with exquisite carving, rich historical

and artistic value. The group of stone statues is magnificent, with its grand and meaningful grain, accomplishing a

thousand-year cultural imprint.

清源山石造像群

Qingyuan Mountain Stone Statue Group

Tips

地址 | 泉州市北清源山

Address | North Qingyuan Mountain, Quanzhou City

101

第105頁

1927 年,培元中學(xué)校友為紀(jì)念英國貴族安禮遜對(duì)培元中學(xué)的貢獻(xiàn),捐款建造圖書樓。安禮遜圖

書樓樓高五層,造型獨(dú)特 , 一層至四層為西式層樓,結(jié)構(gòu)簡潔,線條明朗;第五層采用坡頂,雕梁畫棟,

中式樓閣。中西合璧的建筑風(fēng)格和豐厚的文化內(nèi)涵,使其成為與世界各地交流的紐帶。

In 1927, the alumni of Peiyuan Middle School donated money to build the library building to commemorate

the contribution of the British aristocrat Andreson to Peiyuan Middle School. The Allison Library Building has five

stories with a unique shape. The first to fourth floors are Western-style with simple structures and clear lines;

the fifth floor has a Chinese-style pavilions with a sloped roof, delicately carved beams and painted walls. The

combination of Chinese and Western architectural styles and rich cultural connotations make it a bridge for the

exchanges with other parts of world.

安禮遜圖書樓

Allison Library

Tips

地址 | 鯉城區(qū)開元街道培元中學(xué)

Address | Peiyuan Middle School, Kaiyuan Street, Licheng District

102

第106頁

景勝別墅建造自 1946 年,遠(yuǎn)望姑嫂塔,面臨深滬灣,規(guī)模宏闊,為面闊五開間四周帶回廊的四

層樓房,別墅式的設(shè)計(jì)空間寬敞舒適,中西方建筑風(fēng)格、建筑材質(zhì)交融運(yùn)用,藝術(shù)感染力強(qiáng),是近

現(xiàn)代華僑建筑的典范,亦珍藏著深厚的華僑文化和拼搏記憶。

Built in 1946, Jingsheng Villa looks far into Gusao Pagoda and faces Shenhu Bay. It is a four-storey building

with five-bays width and cloisters around it. Villa-style design makes the space spacious and comfortable, and

the Chinese and Western architectural styles and materials are integrated and used, which is a model of modern

overseas Chinese architecture, and also cherishes profound overseas Chinese culture and painstaking memory.

景勝別墅

Jingsheng Villa

Tips

地址 | 石獅市寶蓋鎮(zhèn)龍穴村

Address | Longxue Village, Baogai Town, Shishi City.

103

第107頁

泉港土坑村建筑群是明清時(shí)期興建遺存至今的古厝,綿延數(shù)百米,昔日的繁華仍依稀可見。在

群山環(huán)抱中,靜臥著這座歷經(jīng)了 600 多年風(fēng)雨的壯觀古厝群。精美的木石雕飾,錯(cuò)落在古厝之中,

凹凸有致,承載著豐厚的歷史風(fēng)貌和人文底蘊(yùn)。

Quangang Tukeng Village Architectural Complex is an ancient series of houses built in the Ming and Qing

Dynasties that has survived until now. It stretches for hundreds of meters, and the prosperity of the past is still

faintly visible. Surrounded by mountains, lies this magnificent group of ancient houses that have gone through

wind and rain for more than 600 years. Exquisite wood and stone inscriptions are scattered among the ancient

houses, well-proportioned with rich historical features and cultural heritage.

泉港土坑村建筑群

Quangang Tukeng Village Architectural Complex

Tips

地址 | 泉港區(qū)后龍鎮(zhèn)土坑村

Address | Tukeng Village, Houlong Town, Quangang District

104

第108頁

始建于清光緒二十年(1894),1911 年建成,占地 1349 平方米,主體建筑為三進(jìn)五開間,“五

梅花天井”的獨(dú)特布局豐富了院內(nèi)空間,雕刻、漆畫、灰塑剪粘等技藝都堪稱一絕,文人墨寶盈門,

盡顯閩南建筑文化內(nèi)涵,是閩南傳統(tǒng)“皇宮起”民居之杰作。

The folk house was built in 1894 and completed in 1911, covering an area of 1349 square meters. The main

building has a layout of “three-bays depth and five-bays width”, and the unique layout of “five plum flower patios”

enriches the courtyard space. Carving, lacquer painting, lime-plastic cutting and gluing are all excellent in this

courtyard. It is a masterpiece of the traditional dwellings in southern Fujian.

亭店楊氏民居

Tingdian Yang’s Folk House

Tips

地址 | 鯉城區(qū)江南街道亭店社區(qū)

Address | Tingdian Community, Jiangnan Sub-district, Licheng District.

105

第109頁

寺宇始建于隋皇泰年間(618-619),巍峨古樸,內(nèi)庭之間以廡廊、天井、拜亭相連,幽深而開

闊,為全國漢傳佛教重點(diǎn)寺院之一,尤以“明代千手千眼觀音、清代巖盤龍柱、鐘鼓樓”之三絕而

享譽(yù)千百載,綿延香火也隨著安海商賈的足跡而遠(yuǎn)播海內(nèi)外。

Built in the Huangtai period of Sui Dynasty (618-619), the temple is towering and simple, and its inner

chambers are connected by veranda, patio and worship pavilion. It is one of the key temples of Han Buddhism in

China. This temple is famous for thousands of years, especially for its \"Thousand-Hand Kwan-yin of Ming Dynasty,

Rock Pillar with Dragon of Qing Dynasty, and Bell & Drum Tower\", and its long-lasting incense has spread far and

wide with the footprints of Anhai merchants.

安海龍山寺

Anhai Longshan Temple

Tips

地址 | 晉江市安海鎮(zhèn)海型厝村北的龍山之麓

Address | Foothill of Longshan Mountain, North of Haixingcuo Village, Anhai Town, Jinjiang City.

106

第110頁

祠堂始肇于明代,清代重修四次后呈“回”字形結(jié)構(gòu)布局式,融合了伊斯蘭宗教元素和閩南傳

統(tǒng)建筑風(fēng)格,是福建省歷史最悠久、規(guī)模最宏大、保存最完整的回族祠堂,祠內(nèi)陳列有圖像、照片、

譜牒等,是回漢兩族互敬互助、文化交融重要見證。

The ancestral temple was first built in Ming Dynasty, and after four reconstructions in Qing Dynasty, it took

the shape of “回”, which combined Islamic religious elements and Southern Fujian traditional architectural style. It

is the Hui ancestral temple with the longest history, the largest scale and the most complete preservation in Fujian

Province. Images, photos, genealogies, etc. are displayed inside the temple, which is an important witness of

mutual respect and assistance and cultural blending between Hui and Han ethnic groups.

陳埭丁氏宗祠

Ancestral Hall of Ding Clan in Chendai

Tips

地址 | 晉江市陳埭鎮(zhèn)岸兜村

Address | Andou Village, Chendai Town, Jinjiang City.

107

第111頁

作為摩尼教(明教)的最后消亡地,晉江草庵是世界上最完整的明教遺址。草庵石刻主要雕鑿

于元代,庵內(nèi)依崖而雕的一尊摩尼光佛衣褶流暢,神態(tài)莊嚴(yán),雕工精美,是當(dāng)前僅存的珍貴史跡,

具有世界性和歷史性意義。

As the last extinct place of Manichaeism (Mingjiao), Cao’an Temple in Jinjiang is the most complete

Manichaeism(Mingjiao) site in the world. The Cao’an Stone Inscriptions were mainly carved in the Yuan Dynasty. A

Mani Guang Buddha carved on the cliff in the nunnery with smooth folds, a solemn look by exquisite carving skills

is the only remaining precious historical site of Mani with worldwide and historical significance.

草庵石刻

Cao’an Stone Inscriptions

Tips

地址 | 晉江市華表山麓

Address | East Hill of Huabiao Mountain, Luoshan Town, Jinjiang City.

108

第112頁

建于清初的施瑯宅(靖海侯府)承襲了明代建筑簡樸明快、雍容大方的遺風(fēng),施氏大宗祠與之

并排而立,始建 1640 年,磚木結(jié)構(gòu),黑柱紅檐,依舊嚴(yán)整華麗。施瑯墓依山而建,系施瑯與其妻王

氏、黃氏合塋,與 10 公里外的墓道碑遠(yuǎn)遠(yuǎn)勾連,是閩南地區(qū)最大的清代墓制。

Shi Lang Residence, built in the early Qing Dynasty, inherited the legacy of simple, bright and elegant

architecture in Ming Dynasty, and Shi Lang Ancestral Hall stands side by side with it. Built in 1640, with brick and

wood structure, black columns and red eaves, still neat and gorgeous. Shi Lang's tomb, built against the mountain,

is the joint tomb of Shi Lang and his wives Wang and Huang, which is connected with the pyramid-shaped

mound 10 kilometers away. It is the largest tomb system in the Qing Dynasty in southern Fujian.

施瑯宅、祠、墓

Former Residence, Ancestral Hall, and Tomb of Shi Lang

Tips

地址 | 施瑯宅、祠 | 晉江市龍湖鎮(zhèn)衙口村 施瑯墓 | 惠安縣黃塘鎮(zhèn)虎窟村

Address | Former Residence, Ancestral Hall |Yakou Village, Longhu Town, Jinjiang City.

Tomb of Shi Lang | Huku Village, Huangtang Town, Hui’an County.

109

第113頁

古民居于 1867 年至 1911 年間興建,如今 20 余座百年古厝嚴(yán)整布局,雕飾精美,閩南紅磚大

厝飛燕落脊,蕃客樓中西合璧,石雕、木雕、磚雕、泥塑雕技藝成熟精湛,各處楹聯(lián)題字蔚然大觀,

百年歷史承載其中,被譽(yù)為“閩南建筑的大觀園”。

This ancient dwellings were built between 1867 and 1911. Nowadays, more than 20 hundred-year-old

wooden houses are laid out neatly and beautifully carved. The roof is made of southern Fujian red brick, and the

Fanke Building combines Chinese and Western techniques. The skills such as stone carving, wood carving, brick

carving and clay sculpture are mature and exquisite. The inscriptions of couplets everywhere are magnificent, and

it is known as \"the showplace of southern Fujian architecture\".

蔡氏古民居建筑群

Ancient House Group of Cai Clan

Tips

地址 | 南安市官橋鎮(zhèn)漳里村

Address | Zhangli Village, Guanqiao Town, Nan’an City.

110

第114頁

鄭成功原葬于臺(tái)灣臺(tái)南洲仔尾,清康熙年間遷葬于現(xiàn)址,紀(jì)念鄭成功收復(fù)臺(tái)灣 300 周年時(shí)重立

碑記。陵墓采用水灰三合土構(gòu)筑土堆墓,墓碑墓道用花崗石雕砌而成。四周建置碑亭,風(fēng)景優(yōu)美,

為海內(nèi)外游覽和祭拜之勝處。

Tomb of Zheng Chenggong was originally set in Zhouziwei, Tainan, Taiwan, and was relocated to the

current site during the Kangxi period of the Qing Dynasty. The stele was re-erected to commemorate the 300th

anniversary of his success in reclaiming Taiwan. The mausoleum is constructed of mound tomb with water-cement

composite soil, and the tombstone and tomb passage are carved with granite. Stele pavilions are built around,

with beautiful scenery, being a popular place for sightseeing and worship at home and abroad.

鄭成功墓

Tomb of Zheng Chenggong

Tips

地址 | 南安市水頭鎮(zhèn) 44 號(hào)

Address | No. 44, Shuitou Town, Nan’an City

111

第115頁

始建于清雍正六年(1728),占地 7780 平方米,別稱“九十九間”,有大小廳堂 11 間,房間 81 間,

五進(jìn)宮殿布局有律,外有前埕后厝,內(nèi)有光廳暗屋,附設(shè)書軒、演武廳、梳妝樓、花園等,曲徑通幽,

是研究閩臺(tái)關(guān)系史和閩臺(tái)古建筑的寶貴實(shí)物資料。

Founded in 1728, this Mansion covers an area of 7,780 square meters, which is called \"Ninety-nine Rooms\"

with 11 large and small halls and 81 rooms. The five-bays palace has a regular layout, with a front courtyard and a

back rooms, a light hall and a dark room inside, with a book porch, a martial arts hall, a dressing room, a garden,

etc. It is a valuable material for studying the history of Fujian-Taiwan relations and ancient buildings between

Fujian and Taiwan.

南安中憲第

Nan’an Counselor-in-chief’s Mansion

Tips

地址 | 南安市石井鎮(zhèn)石井居委會(huì)

Address | Shijing Neighborhood Committee, Shijing Town, Nan’an City.

112

第116頁

五塔巖寺依山就勢,五座宋窣堵坡式的石構(gòu)塔呈一字型列于寺前懸壁間,塔高五米有余,塔身

作三層,一層刻有文字,二、三層為鼓形,三層浮雕佛像,各塔佛像姿態(tài)各異,塔剎作葫蘆狀,造

型古樸之中亦顯精巧。

Wuta Rock Temple is built against the mountain, and five stone pagoda of stupa style are arranged in a

straight line between the hanging walls in front of the temple. With a height of more than five meters high, the

pagoda is made of three storeys, the first storey is engraved with characters, the second and third ones are drumshaped, and the three storeys are embossed with Buddha statues. The Buddha statues in each pagoda have

different postures, and the pagoda brake is gourd-shaped, which is also exquisite against its simple shape.

五塔巖石塔

Wuta Rock Pagoda

Tips

地址 | 南安市官橋鎮(zhèn)竹口村五塔巖寺前

Address | Front of the Wuta Roak Temple, Zhukou Village, Guanqiao Town, Nan’an City.

113

第117頁

陀羅尼經(jīng)幢建于北宋天圣三年 ( 公元

1025 年 ),以花崗巖石構(gòu)筑,通高 7 米,八

角七層,分幢座、幢身、幢頂三部分,雕刻

有陀羅尼經(jīng)及佛像與圖案,造型美觀,雕刻

精湛,為福建宋代石經(jīng)幢最經(jīng)典作品之一,

是研究閩南宋代建筑、雕刻、宗教、書法及

人文狀況的珍貴文物。

The Dharani Sutra Building was built in the

third year of Tiansheng in the Northern Song

Dynasty (AD 1025),which is constructed of

granite stones, with a height of 7 meters, eight

corners, and seven floors and divided into

three parts: the seat, the body and the top. The

Buddhist scriptures, Buddha statues and patterns,

beautiful in shape and exquisite in carving,

are one of the most classic works of the stone

scripture building in the Song Dynasty in Fujian,

and are precious cultural relics for studying the

architecture, sculpture, religion, calligraphy and

humanities of the Song Dynasty in southern

Fujian.

南安桃源宮陀羅尼經(jīng)幢

Nan’an Taoyuan Palace

Dharani Sutra Building

Tips

地址 | 南安市豐州鎮(zhèn)桃源宮內(nèi)天井

Address | Patio in Taoyuan Palace,

Fengzhou Town, Nan’an City

114

第118頁

20 余座古民居錯(cuò)落于“雙流”沿岸,建成于清中、后期至民國,以功藏厝、成器厝、番仔樓等

保存較為完整。磚木石雕琳瑯滿目,名家題刻熠熠生輝,閩南式、南洋式、蘇聯(lián)式、民國式的民居

各具風(fēng)格,中西方文化亦在建筑之中和諧交融。

More than 20 ancient dwellings scattered along the \"Double-Streams\" were built from the middle and late

Qing Dynasty to the Republic of China, among which Gongzang House, Chengqi House and Fanzai Building are

well preserved. Southern Fujain style, southeast Asia style, Soviet style and Republic of China style have their own

styles, and Chinese and Western cultures blend harmoniously in these buildings.

觀山李氏民居

Guanshan Li’s Folk House

Tips

地址 | 南安市眉山鄉(xiāng)觀山村

Address | Guanshan Village, Meishan Village, Nan’an City.

115

第119頁

始建于北宋初期,背靠青山,風(fēng)景綺麗,山門、兩廊、前殿、后殿依中軸線分布開來,東側(cè)為

文昌祠,西側(cè)是英烈祠,規(guī)制完整,留存著宋代建筑風(fēng)格,主殿內(nèi)供奉“惠安境主”靈安尊王張悃,

青山王信仰正是從這里分靈至海內(nèi)外。

The temple was originally built in the early Northern Song Dynasty, backed by Qingshan Mountain with

beautiful scenery. The mountain gate, two corridors, front hall and back hall are distributed along the central

axis, with Wenchang Temple on the east and Yinglie Temple on the west, which is well regulated and retains the

architectural style of Song Dynasty. The King of Qingshan Mountain is enshrined in the main hall, and the belief of

King of Qingshan Mountain is spread from here to home and abroad.

惠安青山宮

Hui’an Qingshan Temple

Tips

地址 | 惠安縣山霞鎮(zhèn)大青山麓

Address | Foothill of Daqingshan Mountain, Shanxia Town, Hui’an County.

116

第120頁

始建于北宋咸平四年(1001),現(xiàn)存建筑基本保留康熙年間重建之規(guī)制,泮宮、照墻、大成殿、

崇圣祠等建筑分布有序,集古建筑綜合藝術(shù)之大成,被譽(yù)“名冠八閩”“秀甲東南”,是我國南方

縣級(jí)文廟中規(guī)模最大、保存最為完好的古建筑群。

The temple was built in 1001, and the existing buildings basically retained the regulation of reconstruction

during Kangxi period. Pan Gong, Screen Wall Scuplture, Dacheng Hall, Chongsheng Hall and other buildings are

distributed in an orderly manner, which integrates the comprehensive art of ancient buildings. Known as “the best

in southeast region”, it is the largest and best-preserved ancient architectural complex among the county-level

Confucian temples in southern China.

安溪文廟

Anxi Confucious Temple

Tips

地址 | 安溪縣城南隅(今大同路東側(cè))

Address | South corner of Anxi County (East side of Datong Road today)

117

第121頁

新衙規(guī)制嚴(yán)謹(jǐn),舊衙雕飾繁復(fù),保留有康熙皇帝表彰所賜匾額、雍正《諭祭文》,賢良祠、問

房大厝盡顯書香雅韻,四處古厝共同組成了李光地宅和祠建筑群,也一同傳承著文脈與家風(fēng),是研

究清初歷史、康熙書法的重要實(shí)物資料。

The new official residence is strictly regulated, while the old official residence is complicated in carving and

decoration, with the “Yu Ji Wen” of Emperor Yongzheng. The Xianliang Temple and Wenfang House are full of

elegant charm. The four ancient houses together constitute the buildings of Li Guangdi residence and ancestral

hall, which also inherit the context and family style. They are important material materials for studying the history

of the early Qing Dynasty and Kangxi calligraphy.

李光地宅和祠

Former Residence and Ancestral Hall of Li Guangdi

Tips

地址 | 安溪縣湖頭鎮(zhèn)湖二村

Address | Huer Village, Hutou Town, Anxi County

118

第122頁

宋慶歷年間(1041-1048),永春文廟始建,屢經(jīng)修建,如今以大成殿、明倫堂、崇圣祠、鄉(xiāng)賢祠、

名宦祠、尊經(jīng)閣等構(gòu)成這片雄渾古樸的建筑群。廟前右立一方下馬碑,大成殿前的四根石雕龍柱堪

稱一絕,殿內(nèi)正祀孔子,留下的文化痕跡至今洗禮著后來人,是福建省現(xiàn)存最為完整的古代州級(jí)文廟。

Yongchun Confucious Temple was first built during 1041-1048. After repeated constructions, this magnificent

and simple architectural complex is now composed of Dacheng Hall, Minglun Hall, Chongsheng Temple, Xiangxian

Temple, Minghuan Temple and Zunjing Pavilion. In front of the temple, there is a dismount monument on the right,

and the four stone dragon pillars in front of Dacheng Hall are a must. Confucius is enshrined in the temple, and

the cultural traces left have baptized the later generations. It is the most complete existing ancient state-level

Confucian temple in Fujian Province.

永春文廟

Yongchun Confucious Temple

Tips

地址 | 永春縣桃城鎮(zhèn)桃城路 40 號(hào)

Address | No.40, Taocheng Road, Taocheng Town, Yongchun County.

119

第123頁

福興堂為愛國商人李武庸、李武宗兄弟于 1947 年興建而成。正門、天井、兩廂、正廳、護(hù)屋布

局有序,是典型的閩南民居建筑。建筑所飾精美木雕、石雕、泥雕均為手工雕刻,做工精細(xì),形象生動(dòng),

為閩中閩南地區(qū)所罕見。書法繪畫更顯大家氣派,近代著名畫家李霞,書法家鄭翹松等都在此留下

了墨跡和畫卷。

Fuxing Hall was built in 1947 by patriotic businessmen Li Wuyong and Li Wuzong. The main entrance, patio,

hatchback, main hall and protective house are arranged in an orderly manner, and become the typical residential

building in southern Fujian. Wood carving, stone carving, and clay carving are superior in hand-carved and

excellent in vivid image and?rare in central Fujian and southern Fujian. Calligraphy and painting show great master

style, Li Xia, a famous modern painter, and Zheng Qiaosong, a calligrapher, all left ink marks and scrolls here.

永春福興堂

Yongchun Fuxing Hall

Tips

地址 | 永春縣岵山鎮(zhèn)塘溪村

Address | Tangxi Village, Hushan Town, Yongchun County.

120

第124頁

五代時(shí),佛像依托天然巨石雕琢于魁星山的崖壁上,中為阿彌陀佛,左為大勢至菩薩,右為觀

音大士,佛像高 3-4 米,造型生動(dòng),豐腴圓潤,衣襟飄逸,雕工之細(xì)膩,堪稱我國民間摩崖石刻上

乘作品。

The Buddha statue is carved on the cliff of Kuixing Mountain in Five Dynasties, with Amitabha in the middle,

Bodhisattva in the left and Mahasthamaprapta in the right. The Buddha statue is 3-4 meters high with vivid shape

and exquisite carving, which can be called a superior work of folk cliff carving in China.

魁星巖摩崖造像

Kuixing Rock Bas-reliefs on Precipices

Tips

地址 | 永春縣石鼓鎮(zhèn)桃場社區(qū)魁星山崖壁之上

Address | Cliff of Kuixing Mountain, Taochang Community, Shigu Town, Yongchun County.

121

第125頁

苦寨坑窯址坐落在紫美村西南面的萋萋荒草中,斜臥似龍,2015 年,塵封了三千多年的文明被

一朝喚醒。出土的原始青瓷器形有尊、罐、豆、缽、紡輪等,裝飾技法、紋飾與印紋陶相同。經(jīng)考

古測定,窯址年代在距今 3400-3700 多年的夏朝中后期到商代中期,其發(fā)掘改寫了中國制瓷史,對(duì)

研究中國龍窯以及瓷器起源有重要意義。

The Kuzhaikeng kiln site is located in the luxuriant grass in the southwest of Zimei Village, recumbent like

a dragon. In 2015, the civilization that had been dusted for more than 3,000 years was awakened. The original

celadon wares unearthed include statues, pots, beans, bowls, spinning wheels, etc., and the decoration techniques

and patterns are the same as those of printed pottery. According to archaeological determination, the age of the

kiln site is from the middle and late Xia Dynasty to the middle Shang Dynasty, more than 3400-3700 years ago.

The excavation has rewritten the history of Chinese porcelain making, and is of great significance to the study of

Chinese dragon kiln and the origin of porcelain.

苦寨坑窯遺址

Kuzhai Pit Kiln Site

Tips

地址 | 永春縣介福鄉(xiāng)紫美村西南面

Address | Southwest of Zimei Village, Jiefu Township, Yongchun County

122

第126頁

崇福寺建于宋初,與開元寺、承天寺并稱為泉州佛教“三大叢林”,應(yīng)庚塔位于崇福寺內(nèi),坐

落于崇福寺大殿側(cè)院北。宋初建造,石構(gòu)樓閣式,八角七層,實(shí)心。底周長 8.16 米,高 10.9 米。塔

體略有傾斜,傳說“應(yīng)利欹斜”,斜向某方,主兆五谷豐登,六畜興旺,故稱應(yīng)庚。

Chongfu Temple, built in the early Song Dynasty, is called “Three Jungles” of Quanzhou Buddhism together

with Kaiyuan Temple and Chengtian Temple. The hall is towering and spacious, with unique regulation style. The

former is Maitreya Hall, the middle is Daxiong Hall, and the Thousand-Hand Kwan-yin is enshrined in the back

hall. There are still “Top Three Treasures” in the temple: Yinggeng Pagoda, the earliest stone pagoda in Quanzhou,

Bronze Bells in Ming Dynasty, and Giant Cooking Vessel that can feed thousands of people. There are also two

carved stone statues of Song Dynasty, which prove that Chongfu Temple was once a Zen temple in South China.

崇福寺應(yīng)庚塔

Chongfu Temple

Tips

地址 | 鯉城區(qū)崇福路中段崇福寺內(nèi)

Address | Middle Section of Chongfu Road, Licheng District.

123

第127頁

殿內(nèi),彌陀、觀音、勢至三尊石佛依崖雕鐫于南宋嘉定九年

(1216),均通高 6.9 米,形象豐腴,為泉州現(xiàn)存體量最高大的“西

方三圣”摩崖造像。寺內(nèi)石壁上刻有一“心”字,寺周另有“泉南

佛國”“崧岳降神”“寶藏”等諸多摩崖石刻,將古寺的人文之美

彰顯淋漓。

With a height of 6.9 meters, three stone Buddhas, namely Amitabha,

Avalokitesvara and Mahasthamaprapta in the hall were carved on the cliff in

1216, which are the largest stone Buddha statues in Quanzhou. There is a

Chinese character \" 心 \" engraved on the stone wall in the temple, and there

are many cliff stone carvings around the temple, such as \"Quannan Buddhist

Country\" and \"Treasure\", which show the humanistic beauty of the ancient

temple.

南天寺石佛造像和摩崖石刻

Nantian Temple Stone Buddha Statue & Inscriptions on Precipices

Tips

地址 | 晉江市東石鎮(zhèn)岱峰山

Address | Daifeng Mountain, Dongshi Town, Jinjiang City.

楊穎聰 攝

124

第128頁

三尊依崖壁雕琢而成的石佛造像立于巖寺內(nèi),阿彌陀佛居中,左右分列觀音菩薩和大勢至菩薩,

像前兩側(cè)雕有護(hù)法、天師各一尊,像后均刻有圓形頭光及卷云紋,雕刻工整而秀麗,是古代造像藝

術(shù)的經(jīng)典之作。

Three statues of stone buddhas carved with cliffs stand in the rock temple, with Amitabha Buddha in the

center, and Avalokitesvara and Mahasthamaprapta are respectively left and right. There is one guardian and one

celestial master on both sides of the figure, and round head light and cirrus lines are engraved on the back of

each buddha figure. Sculpture is neat and beautiful, and it is a classic work of ancient sculpture art.

西資寺石佛造像

Statue of Stone Buddha in Xizi Rock Temple

Tips

地址 | 晉江市金井鎮(zhèn)巖峰村西資巖寺內(nèi)

Address | Inside the Xizi Rock Temple, Yanfeng Village, Jinjing Town, Jinjiang City.

125

第129頁

古厝群落成于清光緒年間,擁地 6000 多平方米,通長 110 多米,宗祠、正屋、疊樓、書房等

建筑并列而立,各厝主次分明,“南洋建筑裝飾風(fēng)格巧妙地融入中國的傳統(tǒng)建筑裝飾之中”,精致

別雅,是我國清代閩南地區(qū)華僑建筑的優(yōu)秀代表作。

The ancient folk house group was formed in Guangxu period of Qing Dynasty, covering more than 6,000

square meters with a total length of more than 110 meters. Ancestral halls, main houses, stacked buildings, study

rooms and other buildings stand side by side. With distinct priorities, \"Southeast Asia architectural decoration

style is skillfully integrated into Chinese traditional architectural decoration\", which is exquisite and elegant. It is an

outstanding masterpiece of overseas Chinese architecture in southern Fujian area of Qing Dynasty in China.

南安林氏民居

Nan’an Lin’s Folk House

Tips

地址 | 南安市省新鎮(zhèn)滿山紅村

Address | Manshanhong Village, Shengxin Town, Nan’an City.

126

第130頁

由南坑窯址和寮仔窯址組成,宋元時(shí)期的窯址遺跡分布有 20 多處,面積約達(dá) 20 萬平方米,采

用龍窯式窯爐燒造和匣缽正燒法,出土瓷器以“珠光青瓷”、青白瓷為主,工藝卓絕,是閩南地區(qū)

迄今發(fā)現(xiàn)保存最完整、規(guī)模最大的古窯群。

It consists of Nankeng Kiln Site and Liaozi Kiln Site. There are more than 20 relics of kiln sites from Song

and Yuan Dynasties, covering an area of about 200,000 square meters, which are burned by dragon kiln and

saggar burning method. The unearthed porcelain is mainly pearlescent celadon and celadon with outstanding

workmanship. It is the most complete and largest ancient kiln group found and preserved so far in southern

Fujian.

南坑窯址

Nankeng Kiln Sites

Tips

地址 | 南安市東田鎮(zhèn)

Address | Dongtian Town, Nan’an City.

127

第131頁

洪氏民居由頂點(diǎn)金、封君祠、思源居、若蓮居等 13 幢等紅磚古大厝構(gòu)成,建于清乾隆年間,以

白墻裙,紅磚、黑瓦、燕尾脊和“出磚入石”的建筑工藝,向世人展示著幾百年前最具傳統(tǒng)風(fēng)味的

閩南建筑。

The Hong family residence, composed of 13 red brick ancient houses, including Dingdianjin House, Fengjun

Temple, Siyuan House and Ruolian House, etc., was built in the Qianlong period of the Qing Dynasty. With white

wainscoting, red bricks, black tiles, dovetail ridges and architectural techniques of “interlacing and overlapping of

stones and bricks ”, it shows the world the most traditional southern Fujian architecture hundreds of years ago.

坂浦古厝

Banpu Ancient House

Tips

地址 | 南安市英都鎮(zhèn)良山村坂埔自然村

Address | Banpu Natural Village, Liangshan Village, Yingdu Town, Nan’an City

128

第132頁

安溪土樓,由南巖泰山樓、映寶樓、聚斯樓組成。聚斯樓建于明代,以生土夯筑為回形三層建

筑,是目前福建發(fā)現(xiàn)最早、保存最完好的土樓。映寶樓建于 1730 年,樓內(nèi)保存有制茶土灶 100 多個(gè),

泰山樓依山筑于 1892 年,采用外環(huán)廊式設(shè)計(jì),建成石木結(jié)構(gòu)的二層樓房,見證了安溪鐵觀音走向世

界的歷史。

Anxi Earthern Building, also known as Xiping Earthern Building, includes Nanyan Taishan Building, Yingbao

Building and Jusi Building. Jusi Building, built in Ming Dynasty, is a three-story building with the shape of \" 回 \", and it

is the earliest and best preserved Earthern Building found in Fujian at present. Built in 1730, there are more than 100

earthen stoves for making tea in the Yingbao Building. Built against the mountain in 1892, Taishan Building is a twostory building with stone and wood structure, which has witnessed the history of Anxi Tieguanyin going to the world.

安溪土樓

Anxi Earthern Building

Tips

地址 | 安溪縣西坪鎮(zhèn)赤石村、平原村、南巖村

Address | Nanyan Village & Pingyuan Village & Chishi Village, Xiping Town, Anxi County.

129

第133頁

博物館是一座城市的窗口,是歷史文化的傳承者和記錄者。在泉州,你不僅可以

看到中國唯一的海外交通史專題博物館,一站式了解“海絲”文化的發(fā)展脈絡(luò);還能

從地方文化、海洋文化、華僑文化等多個(gè)維度,抽絲剝繭地深入這座城市的精神肌理。

除此之外,泉州還為市民和游客開辟了多個(gè)文化交流、文藝活動(dòng)的公共空間,成為了

泉州市文化旅游的新名片。

博物刺桐 Museum and civilization of Citong

A museum is the window of a city, the inheritor and recorder of history and culture. In

Quanzhou, you can not only see the only Maritime Museum in China, and get to know about the

development of the “Maritime Silk Road” culture in an one-stop way, but also can dig deep into

the spiritual texture of the city from the multiple dimensions of local culture, ocean culture, and

overseas Chinese culture. In addition, Quanzhou has also opened up a number of public spaces

for cultural exchanges and cultural activities for citizens and tourists, which has become a new

business card for cultural tourism in Quanzhou.

130

第134頁

“海交館”是中國唯一一座海外交通史專題博物館,現(xiàn)有兩個(gè)館區(qū)(東湖街、開元寺內(nèi)),共

有七個(gè)固定專題展覽,陳列著不少舉世聞名的文物瑰寶。其中,毗濕奴石雕像為我國僅見的印度教

文物;各宗教碑刻石件成為研究我國宗教歷史的珍貴實(shí)物史料;另有諸多反映海外交通民俗文化的

器物,印證了中世紀(jì)“東方第一大港”的發(fā)展歷史與海外貿(mào)易的繁榮。

\"Quanzhou Maritime Museum\" is the only special museum of maritime history in China. There are two

branches of the Museum (Donghu Street Branch and Kaiyuan Temple Branch) with seven fixed special exhibitions,

displaying many world-famous cultural relics and treasures. The Vishnu Stone Statue in the Museum is the only

Hindu cultural relic in China; Stone inscriptions of various religions have become precious historical materials

for studying the religious history of China; There are also many artifacts reflecting the folk culture of overseas

transportation, which confirm the development history of \"the largest oriental port\" in the Middle Ages and the

prosperity of overseas trade.

泉州海外交通史博物館

Quanzhou Maritime Museum

Tips

地址 | 東湖街主體館 | 豐澤區(qū)東湖街 425 號(hào)

泉州灣古船陳列館 | 鯉城區(qū)西街 176 號(hào)開元寺內(nèi)

Address | Main Hall | 425, Donghu Street, Fengze District.

Ancient Boat Museum of Quanzhou Bay | Inside Kaiyuan Temple, 176, West Street, Licheng District.

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

131

第135頁

博物館以泉州地方歷史發(fā)展為脈絡(luò),設(shè)有“泉州歷史文化”“世界閩南文化展示中心”等固定

展覽,常不定期開展臨時(shí)展覽、聯(lián)合臨展,是一座綜合性博物館,也是聯(lián)合國教科文組織設(shè)立的“世

界多元文化展示中心”所在地。

The museum takes the development of Quanzhou's local history as the context, and has fixed exhibitions

such as \"Quanzhou History and Culture\" and \"World Southern Fujian Culture Exhibition Center\". Temporary

exhibitions and joint temporary exhibitions are often held from time to time. It is a comprehensive museum and

the location of the \"World's Multicultural Exhibition Center\" established by UNESCO.

泉州市博物館(國家 4A 級(jí)景區(qū))

Quanzhou Museum (National AAAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 豐澤區(qū)北清東路 268 號(hào)

Address | No.268, East Beiqing Road, Fengze District.

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

132

第136頁

非遺館是全國地級(jí)市最大的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)館,囊括有 130 項(xiàng)非遺項(xiàng)目、超千件展品,數(shù)量之多,

令人贊嘆。展館由五層樓組成,二、三、四層為常設(shè)展區(qū),五層為臨展區(qū),又設(shè) 15 個(gè)非遺工作坊、

4 個(gè)小戲臺(tái),以全息投影技術(shù)、互動(dòng)性趣味體驗(yàn)、非遺傳承人活態(tài)展演,讓觀眾全方位感受非遺魅力。

The Intangible Heritage Hall is the largest intangible cultural heritage hall in prefecture-level cities in China.

With an amazing scale, there are 130 intangible cultural heritage projects and over 1000 exhibits. The exhibition

hall consists of five floors, with Permanent Exhibition Areas on the second, third and fourth floors and Temporary

Exhibition Area on the fifth floor. There are also 15 intangible workshops and 4 small stages. With holographic

projection technology, interactive interesting experience and alive performances of the inheritors, audience can

feel the charm of the intangible heritages in all directions.

泉州非物質(zhì)文化遺產(chǎn)館

Quanzhou Intangible Cultural Heritage Hall

Tips

地址 | 豐澤區(qū)東湖街泉州僑鄉(xiāng)體育中心內(nèi)

Address | Inside Quanzhou Overseas Chinese Sports Center, Donghu Street, Fengze District.

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

133

第137頁

中國閩臺(tái)緣博物館是祖國大陸唯一一家反映大陸與臺(tái)灣歷史關(guān)系為主題的專題博物館,主體建

筑采用了“天圓地方”的設(shè)計(jì)理念和“出磚入石”的特色工藝,設(shè)有“閩臺(tái)緣”主題展、“鄉(xiāng)土閩臺(tái)”

專題展,集中展示了閩臺(tái)深厚的歷史淵源。

The museum is the the only national-level museum dedicated to Taiwan in our?country's?mainland.

The?main?building adopted the design concept of \"fitting between square and circle\" and the special technique

of \"out of bricks into stones\". In the museum, the basic display of \"Fujian-Taiwan Kinship\", the special exhibition of

\"Local Fujian-Taiwan\" and various temporary exhibition halls are?facilitated, showing the profound historical origin

of Fujian and Taiwan.

中國閩臺(tái)緣博物館

China Museum for Fujian-Taiwan Kinship (National AAAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 豐澤區(qū)北清東路 212 號(hào)

Address | No.212, East Beiqing Road, Fengze District.

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

134

第138頁

博物館創(chuàng)立于 1996 年,是中國僑聯(lián)系統(tǒng)第一家華僑博物館,由 1 座主樓、2 座館前區(qū)附屬樓組

成。主樓正面由圓弧狀拱門連接?xùn)|西兩翼,寓意博物館為泉州與海外鄉(xiāng)親的橋梁。館內(nèi)藏品異域文

化色彩濃厚,有較高的歷史、文化、藝術(shù)與科學(xué)價(jià)值,是重現(xiàn)華僑先輩移民、謀生、發(fā)展歷程的重

要實(shí)物資料。

Founded in 1996, Quanzhou Museum of Overseas Chinese history is the first systematic museum for overseas

Chinese in All-China Federation of Returned Overseas Chinese, consisting of a main building and two ancillary

buildings in the front area of the museum. The facade of the main building is connected by arc-shaped arches

to the east and west wings, implying that the museum is a bridge connecting Quanzhou and overseas folks. The

collections with rich exotic culture in the museum have high historical, cultural, artistic and scientific value and

are also important physical materials to reproduce the immigration, livelihood and development process of the

ancestors of overseas Chinese.

泉州市華僑歷史博物館

Quanzhou Museum of Overseas Chinese history

Tips

地址 | 豐澤區(qū)東湖街 732 號(hào)

Address | No.732, Donghu Street, Fengze District.

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

135

第139頁

泉州大劇院是目前閩南地區(qū)規(guī)模最大、設(shè)施最先進(jìn)、功能最完善的專業(yè)劇院,擁有 1442 座的歌

劇廳和 492 座的音樂廳。劇院以泉州市市花刺桐花為設(shè)計(jì)理念,是泉州公共文化中心“四朵花瓣”

主體工程標(biāo)志性建筑之一。它的落成和運(yùn)營,成就了閩南文化專屬的藝術(shù)作品,更是文化樂園和精

神家園。

Quanzhou Grand Theater is currently the largest professional theater with the most advanced facilities and

the most complete functions in southern Fujian. It has an opera hall with 1,442 seats and a concert hall with 492

seats. The theater takes the erythrina flowers, the city flower of Quanzhou, as the design concept, and is one of

the landmark buildings of the main project of the “Four Petals” of Quanzhou Public Cultural Center. Its completion

and operation have forged the exclusive art works of southern Fujian culture, and it is also regarded as a cultural

paradise and spiritual home.

泉州大劇院

Quanzhou Grand Theater

Tips

地址 | 豐澤區(qū)府西路公共文化中心

Address | Public Cultural Center, Fuxi Road, Fengze District·

136

第140頁

泉州市圖書館新館以“知識(shí)浮島”為設(shè)計(jì)理念,建筑風(fēng)格融合刺桐花、東西塔、洛陽橋、九宮格、

書法等元素,彰顯了泉州古韻之美。館內(nèi)則充分利用物聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、數(shù)字化、移動(dòng)互聯(lián)等現(xiàn)代信

息技術(shù),配置了 AI 機(jī)器人等圖書館智能化設(shè)備。在古典風(fēng)韻和現(xiàn)代技術(shù)的結(jié)合中,打造了泉州閱讀

與想象的廣袤天地。

The new library of Quanzhou City takes “knowledge floating island” as the design concept, and its

architectural style integrates elements such as erythrina flowers, the East and West Twin Pagodas, Luoyang Bridge,

Sudoku, calligraphy, etc., highlighting the beauty of ancient Quanzhou. The library makes full use of modern

information technologies such as the Internet of Things, cloud computing, digitalization, and mobile Internet, and

is equipped with intelligent library equipment such as AI robots. With the combination of classical charm and

modern technology, a vast world of reading and imagination in Quanzhou has been created.

泉州市圖書館

Quanzhou Library

Tips

地址 | 豐澤區(qū)府東路中段公共文化中心

Address | Public Cultural Center in the Middle Section of Fudong Road, Fengze District

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

137

第141頁

泉州市科技館新館作為泉州公共文化中心的“四朵花瓣”之一,建筑總面積 30423 ㎡,以“海洋、

生命、智慧、科技”的邏輯主線組織展覽主題。各大展區(qū)中設(shè)有球幕影院和 4D 影院,融合了泉州

多元的文化特色,游覽者可在多維空間中充分感受“海上絲綢之路”的時(shí)空探索之旅。

As one of the “four petals” of the Quanzhou Public Cultural Center, the new Quanzhou Science and

Technology Museum has a total construction area of 30,423 square meters and organizes exhibition themes

based on the logical main line of “ocean, life, wisdom, and technology”. There are dome theaters and 4D theaters

in the major exhibition areas, which integrate the diverse cultural characteristics of Quanzhou, and visitors can fully

experience the time and space exploration journey of the “Maritime Silk Road” in the multi-dimensional space.

泉州科技館

Quanzhou Science and Technology Museum

Tips

地址 | 豐澤區(qū)府西路公共文化中心

Address | Public Cultural Center, Fuxi Road, Fengze District

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

138

第142頁

泉州歌舞劇院總用地面積約 13331.4 平方米,由白石基、紅磚墻、斜屋面構(gòu)成,整體造型簡潔飄逸。

劇院主入口層層疊合,好似大幕緩緩拉開,在豐厚的閩南民間歌舞資源和閩南僑鄉(xiāng)歌劇土壤中,呈

現(xiàn)出獨(dú)屬于閩南文化的意境美。

The total land area of Quanzhou Opera House is about 13331.4 square meters, which is composed of white

stone base, red brick wall and inclined roof with a simple but elegant overall shape. The main entrances of the

theater are stacked one after another like an slowly raising curtain. With the rich resources of folk songs and

dances in southern Fujian and the operas of the hometown of overseas Chinese in southern Fujian, it presents the

beauty of artistic conception unique to southern Fujian culture.

泉州歌舞劇院

Quanzhou Opera House

Tips

地址 | 豐澤區(qū)泉山路中段東側(cè)

Address | East side of the middle section of Quanshan Road, Fengze District

139

第143頁

博物館占地 11482 平方米,建筑面積 30447 平方米,設(shè)有九廳一院。建筑主體將故宮建筑的雄

厚端莊與閩南大厝的秀美靈動(dòng)巧妙融合,絲路帆影的眺望、閩南文博的氣象,都在其中得到彰顯。

立足泉州、面向世界,世貿(mào)海上絲綢之路博物館成為傳承絲路精神,弘揚(yáng)“海絲文化”的精神高地。

The museum covers an area of 11,482 square meters, with a building area of 30,447 square meters, including

nine halls and one courtyard. The main body of the building ingeniously combines the majestic and dignified

architecture of the Forbidden City with the beauty and agility of the traditional big houses in southern Fujian.

The view of the sails on the Silk Road and the atmosphere of culture and museums in southern Fujian are all

highlighted in it.

Based in Quanzhou and facing the world, the World Trade Maritime Silk Road Museum has become a spiritual

highland for inheriting the spirit of the Silk Road and promoting the “Maritime Silk Road Culture”.

福建省世茂海上絲綢之路博物館

Fujian Shimao Maritime Silk Road Museum

Tips

地址 | 石獅市石金路 299 號(hào)

Address | No. 299, Shijin Road, Shishi City

門票 | 80 元

Tickets | 80 Yuan

140

第144頁

一部晉企發(fā)展史,一條男裝文化河。七匹狼男裝博物館坐落于晉江市金井鎮(zhèn)七匹狼工業(yè)園,由

廠房舊址改建而成,建筑面積約 1 萬平方米,共六層九大展廳,是國內(nèi)首座以男仕服飾文化為主題

的工業(yè)博物館。

館內(nèi)收藏有明、清、民國和近現(xiàn)代時(shí)期各類男仕服飾及時(shí)尚生活用品等近千件,以展現(xiàn)七匹狼

企業(yè)文化和傳統(tǒng)服飾文化等。此外,工匠級(jí)的智能觀光車間,讓游客實(shí)現(xiàn)了零距離、全方位的觀光

體驗(yàn)。

A development history of Septwolves a cultural river of menswear. Septwolves Menswear Museum is located

in Septwolves Industrial Park, Jinjing town, Jinjiang city. The museum was rebuild from the former factory it

covers an area of 10000 square meters dividing into six floors and costs more than 100 million yuan Septwolves

Menswear Museum is the first industrial museum with the theme of menswear culture in China.

The museum has collected nearly 1,000 pieces of men's clothing and fashion daily necessities in Ming,

Qing, Republic of China and modern times to show septwolves corporate culture and traditional clothing culture.

In addition, Artisan-level intelligent sightseeing workshop, have realised zero-distance, all-round sightseeing

experience for visitors.

晉江七匹狼中國男裝博物館

Jinjiang Chinese Menswear Museum by Septwolves (National AAA-level Tourist Attraction)

Tips

地址 | 晉江市金井鎮(zhèn)中興南路 655 號(hào)

Address | No. 655, South Zhongxing Road, Jinjing Town, Jinjiang City.

門票 | 免費(fèi)(收取講解費(fèi))

Tickets | Free

141

第145頁

德化陶瓷博物館位于唐寨山森林公園內(nèi),大樓建筑面積 5700m2,為框架結(jié)構(gòu)兩層仿古建筑。

德化瓷器是瓷國的璀璨明珠,在中國陶瓷史上地位顯赫,館內(nèi)的七個(gè)瓷器陳列單元,無一不彰顯了

瓷都人民的勤勞智慧和開拓創(chuàng)新精神。

Dehua Ceramics Museum is located in Tangzhai Mountain Forest Park, with a construction area of 5,700

square meters. It is a two-story antique building with a frame structure. Dehua Porcelain is the bright pearl of the

Porcelain Country, China, and has a prominent position in the history of Chinese ceramics. The seven porcelain

display units in the museum all demonstrate the industrious wisdom and pioneering and innovative spirit of the

people of the Porcelain City, Quanzhou.

德化陶瓷博物館

Dehua Ceramics Museum

Tips

地址 | 德化縣潯中鎮(zhèn)學(xué)府路 17 號(hào)

Address | No. 17, Xuefu Road, Xunzhong Town, Dehua County

門票 | 免費(fèi)

Tickets | Free

142

第146頁

作為大型石文化博物館,東星奢石博物館的陳列跨越千年,鋪開了塵封已久的歷史。館內(nèi)包羅

430 多種珍稀石材,四大名玉、寶石首飾、礦物晶石在此薈萃,規(guī)模和種類在國內(nèi)首屈一指。透過石材,

參觀者盡可領(lǐng)略歷史風(fēng)韻和文創(chuàng)品牌魅力。

As a large-scale stone culture museum, the cultural relics in the exhibition of Dongxing Stone Culture & Art

Museum have an age spanning thousands of years, uncovering a long dusty history. The museum contains more

than 430 kinds of rare stone materials, including four famous jades, gem jewelry, and mineral crystals, of which the

scale and variety are second to none in China. Through the stone materials, visitors can appreciate the charm of

history and the charm of cultural and creative brands.

東星奢石博物館

Dongxing Stone Culture & Art Museum

Tips

地址 | 南安市水頭鎮(zhèn)東星文創(chuàng)產(chǎn)業(yè)園

Address | Dongxing Cultural and Creative Industrial Park, Shuitou Town, Nan’an City

門票 | 免費(fèi)(收取講解費(fèi))

Tickets | Free

143

第147頁

Steeped in civilized history, Quanzhou is blessed with an awe-inspiring wealth of intangible cultural heritages,

which, deep-rooted in centuries-old daily routine, celebrates the aesthetic dose of Chinese culture, infused with

magical memory and captivating origins. Likewise, the painstaking Quanzhou natives, motivated by promising life,

round up across generations hands-on experience, wisdom, ritual and aesthetic concerning the glorious spectrum

of distinctive handicraft, performance, belief, etiquette, and customs.

Across ups and downs throughout history, the time-honored city of Quanzhou remains vibrant and vigorous,

embracing intangible cultural heritage projects at all levels, leisurely reminiscent of folk anecdotes about

experience, aesthetic, knowledge, taste and style in splendid social folk culture. In this regard, Quanzhou boasts

for good reason 5 world-class Intangible Cultural Heritage projects, genuinely treasure troves from joint creation

and possession, making it the one-of-a-kind in China with all three major categories of such a UNESCO list.

亙古悠久的歷史和燦爛輝煌的文明,在泉州催生了極其豐富的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。而所謂非遺,

來源于千百年來人們的日常生活,蘊(yùn)含著中國文化的審美意趣,凝聚了深厚而博大的歷史記憶與文

化根脈。如是這般,勤懇奮勉的泉州人,借著對(duì)美好生活的希冀,積攢下數(shù)代人的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)、生活智慧、

信仰儀式與審美習(xí)慣,有關(guān)手藝、表演,有關(guān)信念、禮儀,也有關(guān)于風(fēng)土節(jié)俗,紛繁多姿,特色鮮明。

幾經(jīng)歲月的洗滌與潤澤,泉州城里幸還留存著當(dāng)年風(fēng)骨,各項(xiàng)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)不疾不徐地講述

著來自民間的古老故事,讓人見識(shí)到這座城市久遠(yuǎn)以來的社會(huì)環(huán)境、文化氛圍和人們豐盈的閱歷、

審美、認(rèn)知,氣韻和風(fēng)骨。而這之中,泉州擁有的世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項(xiàng)目共有 6 項(xiàng),國家級(jí)非物

質(zhì)文化遺產(chǎn)項(xiàng)目有 36 項(xiàng),每一項(xiàng)均是泉州人共同創(chuàng)造、共同擁有的偉大珍寶,也讓泉州成為全國唯

一一個(gè)擁有聯(lián)合國教科文組織三大項(xiàng)非遺代表作名錄(名冊(cè))項(xiàng)目的城市。

匠心非遺 Ingenuity of Intangible Cultural Heritage Original Craftsmanship and Customs with

144

第148頁

陳三五娘傳說以元宵節(jié)為背景,敘述泉州人陳三邂逅黃五娘的浪漫愛情故事。劇本用閩南語編寫,

以戲劇為表現(xiàn)形式,傳奇色彩濃厚。傳說以沖破封建牢籠、勇于追求愛情的開拓精神,成為中國文

學(xué)中的瑰寶。

The Legend of Chen San and Wuniang takes the Lantern Festival as the background and tells the romantic

love story of Chen San, a native of Quanzhou, who met Huang Wuniang. The script is written in Hokkien and

expressed in the form of drama, which is full of legendary mystery. The legend has become a treasure in Chinese

literature with its pioneering spirit of breaking through the feudal cage and daring to pursue love.

陳三五娘傳說 The Legend of Chen San and Wuniang

民間文學(xué)

145

第149頁

傳統(tǒng)音樂

Performance Tips

地址 | 鯉城區(qū)新門街芳草園旁

Address | Next to Fangcao Garden, Xinmen Street, Licheng District

時(shí) 間 | 詳情可關(guān)注公眾號(hào)獲取

Timing | Details are available via the WeChat official account

泉州南音藝苑 Quanzhou Nanyin Art Theater ?

地址 | 鯉城區(qū)涂門街府文廟廣場內(nèi)(李文節(jié)祠)

Address | Inside Confucius Temple Square, Tumen Street, Licheng District

時(shí) 間 | 觀眾席免費(fèi)

Timing | Auditorium for free

夫子泉茶館 Fuziquan Teahouse

地址 | 鯉城區(qū)金魚巷 11 號(hào)

Address | No. 11, Jinyu Lane, Licheng District

時(shí) 間 | 每周三、五、六、日晚上(極端天氣除外)夏季每晚 8:00~10:30,冬季每晚 7:30~10:00

Timing | 8:00 PM~10:30 PM in summer, 7:30 PM~10:00 PM in winter on Wednesdays, Fridays,

Saturdays, and Sundays night (except extreme weather)

金魚巷南音閣 Nanyin Pavilion in Jinyu Lane

承傳中原雅樂遺韻,集萃閩南曲藝精華,南音由“指”“譜”“曲”組成,以琵琶、洞簫、二

弦、三弦等樂器伴奏,用泉州方言古語演唱,清麗委婉,曲調(diào)優(yōu)美,因歷史悠久和文化多元的特征,

被譽(yù)為“中國音樂史上的活化石”。

Tinted with the elegant music vibe of Chinese Central Plains, Nanyin integrates the Chinese folk art forms

essence across Southern Fujian, consisting of \"fingering\", \"score\" and \"music\", sung in Quanzhou ancient dialect

to the accompaniment of instruments like pipa, Dongxiao, two-stringed and three-stringed. The charming,

marvelous melody is so historical and culturally-diversified as to be acclaimed “l(fā)iving fossil in Chinese music

history”.

南音 Nanyin Opera

聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作

Representative List of the Intangible Cultural Heritages of Humanity by UNESCO

咨詢 | 0595-22102367

Consulting | 0595-22102367

146

第150頁

清光緒年間,北管傳入泉港,并逐漸發(fā)展為獨(dú)立的地方樂種,分為曲、譜兩大類,唱曲時(shí)采用官話,

以南、北兩大流派而有所不同,既保留有江淮民歌的明朗幽雅,又有閩南音樂的柔婉秀麗,享有“天

子傳音”的美譽(yù)。

Introduced to Quangang during emperor Guangxu’s reign of Qing Dynasty, Beiguan has emerged as a

local independent of two categories: music and score. Dubbed “tones from emperor”, the music-singing adopts

Mandarin (the official language), a bit different from the duo of schools, Southern and Northern, which embraces

the explicitly elegance unique to Jianghuai folksongs, together with the prettily grace of Southern Fujian.

泉州北管

Quanzhou Beiguan

泉港區(qū)文化館、山腰街道、峰尾鎮(zhèn)北管傳習(xí)所等常有不定期演出

The show takes place during major folk celebrations or gods-greeting parade at Fuqiao and Jiangnan Subdistricts, Licheng District.

Tips

147

百萬用戶使用云展網(wǎng)進(jìn)行電子書刊在線制作,只要您有文檔,即可一鍵上傳,自動(dòng)生成鏈接和二維碼(獨(dú)立電子書),支持分享到微信和網(wǎng)站!
收藏
轉(zhuǎn)發(fā)
下載
免費(fèi)制作
其他案例
更多案例
免費(fèi)制作
x
{{item.desc}}
下載
{{item.title}}
{{toast}}